Die Präposition »ohne« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:
bez
Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen
Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Naučil jsem se žít bez ní.
Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.
Luk bez šípů je k ničemu.
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben.
Nemůžete ho obvinit z krádeže, aniž byste měl důkaz.
Mary kann alles kochen, ohne ein Rezept zu benutzen.
Marie umí uvařit všechno bez použití receptu.
Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund.
Chytrý pes nikdy neštěká bezdůvodně.
Was soll ich ohne dich machen?
Co mám bez tebe dělat?
Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen.
Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky.
Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen.
Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy.
Viele Jugendliche im Land sind ohne Arbeit.
Ve státě je hodně mladistvých bez práce.
Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.
Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.
Ich kann es ohne deine Hilfe tun.
Můžu to udělat bez tvojí pomoci.
Glaube ist Gewissheit ohne Beweise.
Víra je jistota bez důkazů.
Du kannst nicht ohne Wasser leben.
Nemůžeš žít bez vody.
Ihr hättet das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
Neměli jste to dělat bez mého povolení.
Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.
Chvátali kolem, aniž by se rozhlédli.
Wer liebt und geliebt wird, ist reich. Arm ist, wer trotz materieller Reichtümer ohne Liebe bleibt.
Kdo miluje a je milován, je bohat. Chudák je, kdo i přestože materiálně bohat bez lásky zůstává.
Eine Aktiengesellschaft ist eine raffinierte Einrichtung zur persönlichen Bereicherung ohne persönliche Verantwortung.
Akciová společnost je rafinované zřízení k osobnímu obohacení bez osobní zodpovědnosti.
Ich trinke Tee ohne Zucker.
Piju čaj bez cukru.
Sie sagten, es wäre ein Notfall. Deswegen bin ich ohne Verzug gekommen.
Říkali, že prý je to naléhavé. Proto jsem bez odkladu přišel.
Er sieht nichts ohne seine Brille.
Bez brýlí nic nevidí.
Es gibt keine wahren Genüsse ohne wahre Bedürfnisse.
Bez skutečných potřeb není skutečných požitků.
Der Student ging, ohne etwas gesagt zu haben.
Student odešel, aniž by byl něco řekl.
Sie trug leichte Schuhe ohne Absätze, er einen großen Hut, aber trotzdem war sie größer als er.
Měla lehké boty bez podpatků, on měl velký klobouk, ale stejně byla vyšší než on.
Das ist eine Suppe ohne Eier.
Tohle je polévka bez vejce.
Unlängst haben Untersuchungen ergeben, dass 73 Prozent der Slowaken, aber nur 55 Prozent der Tschechen die Sprache der jeweils anderen Nation ohne Schwierigkeiten verstehen.
Nedávný průzkum ukázal, že bez potíží rozumí jazyku druhého národa 73 procent Slováků, ale jen 55 procent Čechů.
Man überlebt nicht ohne Wasser.
Bez vody nepřežijete.
Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen.
Zmlkni, uličníku! Julie je bezesporu krásná dívka, ať už s růžemi nebo bez nich.
Gerichte ohne Salz sind ungenießbar.
Jídla bez soli jsou nepoživatelná.
Wie konntest du ohne mich anfangen?
Jak si mohl začít beze mě?
Jak si mohla začít beze mě?
Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen.
Není tak snadné přeložit větu bez kontextu.
Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.
Je mnoho vět bez překladu.
Auf Russisch kann ich nicht „Ich wurde geboren“ sagen, ohne gleichzeitig zu erkennen zu geben, ob ich ein Mann: „Я родился“ (ja rodilsja) oder eine Frau: „Я родилась“ (ja rodilas) bin.
V ruštině nemohu říci „Ich wurde geboren“, aniž bych si zároveň uvědomil, že jsem muž - я родился (ja rodilsja) - nebo žena - я родилась (ja rodilas).