Was heißt »eben« auf Englisch?

Das Adjektiv eben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • even
  • plain

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Ein riesiger Tanker ist gerade eben ausgelaufen.

A huge tanker cast off just now.

Ich habe mich eben verschuldet.

I just went into debt.

Er ist eben eine große Flasche.

Well, he's a right scallywag.

Gewalt ist zwar nicht unbedingt die beste, aber manchmal eben doch eine Lösung.

Violence isn't necessarily the best thing, but sometimes it's a solution.

So ist er eben.

That's just how he is.

Das leuchtet mir eben nicht ein.

That just doesn't make sense to me.

Er hat den Bus eben verpasst.

He just missed the bus.

He has just missed the bus.

He's just missed the bus.

Ich habe eben deinen Vater getroffen.

I met your father just now.

Könntest du bitte eben einen Blick auf dieses Dokument werfen?

Would you please have a look at this document?

Lass uns eben einen Happen essen.

Let's catch a quick bite.

Er ist eben der Mann für den Job.

He is just the man for the job.

Ich warne Sie! Der Chef frisst Sie auf, wenn Sie da jetzt reingehen! Tom hat er eben schon zusammengestaucht und entlassen.

I'm telling you, the boss'll eat you whole if you go in there now. He's just sacked Tom after giving him a rollicking.

Es hat gerade eben angefangen zu schneien.

It has just started to snow.

It has just begun to snow.

It has just started snowing.

Er entdeckte fünf Fehler in eben so vielen Zeilen.

He spotted five mistakes in as many lines.

Sollte es regnen, machen wir eben etwas anderes.

If it rains, we'll just do something else.

We'll just do something else if it rains.

If it should rain, we'll simply do something else.

So ist es eben.

That's how it is.

Der Zug aus Paris ist gerade eben angekommen.

The train from Paris has just arrived.

The Paris train has just arrived.

Wenn man will, dass etwas anständig gemacht wird, muss man zuweilen eben selbst Hand anlegen.

If you want something to be done right, sometimes you've just got to do it yourself.

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

In the worst case scenario we'll just have to look as happy as we can.

So ist sie eben.

That's just how she is.

So bin ich eben.

That's just how I am.

That's just the way I am.

Manchmal muss man tun, was man eben tun muss.

Sometimes you gotta do what you gotta do.

Ist es nicht eben?

Isn't it flat?

„Tatoeba ist aber kein japanischer Mädchenname.“ – „Dann ist das eben der Kosename deiner japanischen Freundin.“

"Tatoeba is not a Japanese girl name." "Then, it's your Japanese girlfriend's nickname."

Sei nicht beschämt! Solche Dinge passieren eben.

Don't feel embarrassed. These things happen.

Ich habe eben diese Website entdeckt und ich glaube, sie ist super.

I just discovered this website and I think it's fantastic!

Ich möchte gerne wissen, warum du tatest, was du eben tatest.

I'd like to know why you did what you did.

Ihr Einkommen reichte so gerade eben, um sie in der unteren Mittelklasse zu halten.

Her income barely maintained her in the lower middle class.

Dein Englisch ist grammatisch zwar korrekt, doch manchmal klingt es eben nicht so wie aus dem Munde eines Muttersprachlers.

Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.

Gewalt bringt eben die besten Einschaltquoten.

If it bleeds, it leads.

Das ist eben so.

It's just one of those things.

Das ist nicht eben wenig Geld.

It's not a little money.

Ich bin gerade eben mit meinen Englisch-Hausaufgaben fertig geworden.

I have just now finished doing my English homework.

Es gibt keine Zyniker, nur Leute, die die Welt so darstellen, wie sie eben ist.

There is no such thing as a cynic, just people who describe the world as it is.

Mir ist deine Zukunft eben nicht egal.

I can't be unconcerned about your future.

Es ist eben ein wenig weiter.

It's just a little further.

Wenn das Wetter nicht besser wird, dann picknicken wir eben drinnen.

We'll have our picnic inside if the weather doesn't improve.

Bitte bleiben Sie am Apparat. Ich schau mal eben nach, ob er zurück ist.

Please hold a moment. I will see if he is back.

Sagst du mir noch mal eben, was wir bisher besprochen haben?

Remind me again what we've been discussing up to now?

Er ist gerade eben zu Hause angekommen.

He came home just now.

Sie ist gerade eben zu Hause angekommen.

She came home just now.

Wir gehen mal eben zum Markt.

We will just go to the market.

Ich war gerade auf dem Heimweg von der Hochschule und war in deiner Gegend. Da dachte ich, ich komm mal eben vorbei zum Quatschen.

I was just returning from college and I was in your neighbourhood. So I thought I would drop by for a chat.

„Ich bin recht nachtaktiv“, sagte Maria. „Was andere Menschen am Tage machen, das mache ich eben in der Nacht.“

"I'm quite nocturnal," said Mary. "What others do during the day, I do at night."

Das ist es ja, was ich eben sagte.

That's what I just said.

Ich wette, wir haben uns alle schon mehr als einmal eben diese Frage gestellt.

I bet we've all asked ourselves that same question more than once.

Wir sind eben erst angekommen.

We've just arrived.

Ich habe gerade eben einen Fuchs über die Straße rennen sehen.

I saw a fox run across the road just now.

I've just seen a fox run across the road.

I've just seen a fox running across the road.

Wir können ohne Nahrung überleben – eben nur nicht allzu lang.

We can survive without food... just not for too long.

„Kennst du Tom schon länger?“ – „Nein, ich habe ihn eben erst kennengelernt.“

"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."

Gibst du mir mal eben den Bleistift da?

Will you hand me that pencil?

Ein Mann muss tun, was ein Mann eben tun muss.

A man's got to do what a man's got to do.

Kinder sind eben Kinder.

Kids will be kids.

Ich geh mal eben zum Briefkasten einen Brief einwerfen. Okay? Bis gleich.

I'm just going to post a letter in the letter box, all right? Back in a mo'.

I'm just going to post a letter in the letter box, all right? Back in a minute.

I'm just going to post a letter in the letter box, all right? Back in a bit.

I'm just popping out to post a letter in the letter box, all right? Back in a minute.

Von der Software wurde gerade eben die Version 1.5.0 veröffentlicht.

Version 1.5.0 of the software has just been released.

Tom lachte eben.

Tom just laughed.

Dann muss ich eben in den sauren Apfel beißen.

I'll have to grasp the nettle, then.

„Nanu, waren wir nicht eben schon mal hier?“ – „Stimmt. Wir sind schon wieder hier. Seltsam!“

"That's funny. Weren't we just here?" "We were. And now we're here again. Weird!"

Ich bin eben nicht wie du.

I am not like you.

Ich möchte eben heute nicht einkaufen gehen.

I just don't want to go shopping today.

Ich geh mal eben einkaufen.

I'm just popping out to the shops.

Ich geh mal eben was Geld abheben.

I'm going to go withdraw some money.

Ich flitz mal eben was Geld abheben.

I'm gonna withdraw some money real quick.

So etwas passiert eben.

This sort of thing happens.

Ich habe eben noch drei weitere Fragen.

I have just three more questions.

Der Stier stößt nicht, weil er eben Hörner hat, sondern weil er stoßen will, hat er Hörner.

The bull does not strike with the head because he has horns, but he has horns because he wants to strike.

Manchmal ist das eben so.

That's the way it is sometimes.

Komm doch mal eben vorbei.

Come round for a visit.

Pop round for a visit.

Das Haus war so schlecht gebaut worden, dass kein Fußboden eben und keine Wand im Lote war.

That house was so poorly built that no floors were level and no walls were plumb.

„Das Telefon klingelt!“ – „Dann lassen wir’s eben klingeln.“

"The telephone's ringing!" "Just let it ring."

Kannst du eben Tom etwas Wasser geben?

Can you just get Tom some water?

Das englische Frühstück ist eine tolle Sache, nur eben nicht zur Frühstückszeit.

The English breakfast is a great invention, just not at breakfast time.

Könntet ihr eben ein paar Minuten warten?

Could you please wait just couple of minutes?

Wenn man schon nicht fröhlich sein kann, soll man doch so fröhlich sein, wie man eben kann.

If you can't be cheerful, be as cheerful as you can.

Es gibt eben manche Leute wie Matthew oder Mrs. Allan, die man gleich ohne Schwierigkeiten liebhaben kann, und dann gibt es solche wie Mrs. Lynde, bei denen man sich sehr anstrengen muss, um sie liebzuhaben.

You know there are some people, like Matthew and Mrs. Allan that you can love right off without any trouble. And there are others, like Mrs. Lynde, that you have to try very hard to love.

Das tun Freunde eben.

This is what friends do.

„Was aber, wenn sie nein sagt?“ – „Dann sagt sie eben nein.“

"But what if she says no?" "Then she says no."

Tom bekommt keine Arbeit, weil er keine Erfahrung hat, doch die kann er eben nicht erwerben, weil er keine Arbeit kriegt.

Tom can't get a job because he doesn't have any experience, but he can't acquire experience because he can't get a job.

„Das will ich nicht essen.“ – „Das ist dein Problem. Dann bleibst du eben hungrig.“

"I won't eat that." "That's your problem. You'll remain hungry."

Man muss tun, was man eben tun muss.

You have to do what you have to do.

„Um wie viel Uhr ist unser Treffen?“ – „Warte mal, ich muss eben nachschauen.“

"What time is our meeting?" - "Wait, I need to check."

Du hast mich eben neugierig gemacht. Nun möchte ich es wissen!

You just made me curious. Now I want to know!

Ein Mädchen muss tun, was ein Mädchen eben tun muss.

A girl's got to do what a girl's got to do.

„Kommst du?“ – „Sofort. Ich ziehe mir eben ein frisches Hemd an.“

"Are you coming?" "With you in a minute. I'm just putting a clean shirt on."

Wer’s gefunden hat, darf’s behalten; der andere hat eben Pech gehabt.

Finders keepers, losers weepers.

„Ein Stückchen Zucker oder zwei?“ – „Drei bitte.“ – „Drei?“ – „Ja, ich mag meinen Kaffee eben süß.“

"One sugar or two?" "Three, please." "Three?" "Yeah, I like my coffee sweet."

Ich muss mir eben die Schuhe zuschnüren.

I've just got to do up my shoes.

I just have to tie my shoelaces.

I just need to tie my shoelaces.

Manchmal ist es eben so.

Sometimes that's just the way it is.

That's just how it is sometimes.

Gleich habe ich Klavierstunde. Ich muss noch eben üben.

I've got a piano lesson in a minute. I just need to practise.

Manchmal muss ein Mann tun, was ein Mann eben tun muss.

Sometimes, a man's got to do what a man's got to do.

Die Kellner bemühten sich immer sehr, Tom so freundlich zu umsorgen, wie es eben möglich war; denn es war bekannt, dass er großzügige Trinkgelder gab, wenn er zufrieden war.

The waiters always went out of their way to treat Tom as pleasantly as they could, because it was well-known that he tipped generously when he was satisfied.

Einer der Makel des Sherlock Holmes – wenn man es denn als einen Makel bezeichnen will – bestand darin, dass es ihm über alle Maßen widerstrebte, auch nur irgendjemandem seine Pläne mitzuteilen, eben bis zu dem Augenblick, da sie in Erfüllung gingen.

One of Sherlock Holmes’s defects–if, indeed, one may call it a defect–was that he was exceedingly loth to communicate his full plans to any other person until the instant of their fulfilment.

Ich kann nicht weiterhin so tun, als hätte ich Gefühle für dich, die eben nicht vorhanden sind.

I can't keep pretending that I have feelings for you that I don't.

Sie haben eben ihre Verlobung bekanntgemacht.

They've just announced their engagement.

Deine Straßenkarte ist schon ziemlich alt, Tom. Gib mal her, ich werde dir die neue Autobahn eben mit Bleistift einzeichnen.

Your map is quite old, Tom. Give it here, and I'll pencil in the new motorway.

Tom hat den Bus eben verpasst.

Tom just missed the bus.

Tom has just missed the bus.

Tom hat sich eben bei uns gemeldet.

Tom just contacted us.

Tom has just contacted us.

Tom has just been in touch with us.

Paul hat eben angerufen.

Paul's just telephoned.

Paul has just phoned.

Paul has just rung.

Sie hat eben angerufen.

She's just telephoned.

She has just phoned.

She has just rung.

Ein Trapez ist ein ebenes Viereck mit zwei parallelen Seiten.

A trapezium is a quadrilateral with two parallel sides.

Synonyme

bün­dig:
flush
flach:
flat
frisch:
fresh
ge­ra­de:
straight
glatt:
smooth
gleich­mä­ßig:
consistent
regular
halt:
simply
ho­ri­zon­tal:
horizontal
just:
just
jus­ta­ment:
exactly
just
nun:
now
plan:
planar
plane
pla­nar:
planar
platt:
flat
so­eben:
just now
waa­ge­recht:
horizontal
zwei­di­men­si­o­nal:
two-dimensional

Antonyme

rau:
rough
un­gleich:
unequal
unlike

Englische Beispielsätze

  • Wild animals may bite, body slam or even pull you underwater if startled or threatened.

  • You're even more naive than I thought.

  • Tom blushed even more.

  • Mary blushed even more.

  • She blushed even more.

  • It was even better than I had imagined.

  • It was even better than I had imagined it would be.

  • It worked even better than I had imagined.

  • He never even tried to kiss me.

  • I got up very early this morning, but my father got up even earlier.

  • We don't even know where Tom and Mary live.

  • I go to school by bicycle even when it's raining.

  • Tom and Mary couldn't do that even if they wanted to.

  • Tom and Mary came to school even though they were sick.

  • I don't even know your name yet.

  • I'll go, even if it rains.

  • Tom and Mary didn't even look at the letter John wrote to them.

  • Tom and Mary didn't even seem to realize they'd hurt John's feelings.

  • Tom never even tried to kiss me.

  • It seems like we've known each other for a long time even though it's only been a few days.

Eben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: eben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 517951, 560618, 579237, 622510, 631516, 638776, 717473, 730679, 827531, 1019221, 1127309, 1172596, 1188633, 1227732, 1413263, 1419104, 1431746, 1617698, 1644372, 1684015, 1684016, 1690712, 1810473, 1820717, 1823167, 1944060, 1976876, 2061230, 2176468, 2192599, 2220063, 2309777, 2375664, 2377249, 2429297, 2451020, 2496929, 2503048, 2599894, 2620878, 2620885, 2637689, 2694351, 2769401, 2817074, 2898678, 2927449, 2983094, 2987868, 3116554, 3234361, 3303887, 3439918, 3462290, 3760775, 3815617, 4096791, 4223192, 4278615, 4559987, 4694764, 4926220, 4926226, 4939018, 5068679, 5071256, 5133528, 5201278, 5270338, 5296884, 5589588, 5643161, 5773035, 5834973, 5834998, 5983170, 6019799, 6204467, 6370185, 6443175, 6451896, 6453149, 6467175, 6471393, 6550381, 6831690, 6881847, 6910386, 6933364, 6967100, 6971897, 6992245, 7008370, 7128537, 7468531, 7636860, 8015425, 8055877, 8055880, 8214142, 6604320, 6614738, 6540917, 6540916, 6540915, 6630802, 6630803, 6630807, 6635651, 6525934, 6510270, 6656931, 6505644, 6503067, 6664029, 6666028, 6496069, 6494012, 6673141 & 6679771. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR