Was heißt »den­noch« auf Englisch?

Das Adverb den­noch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • anyhow
  • however
  • nevertheless

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Er hat oft gesündigt, aber dennoch werde ich ihm vergeben.

He has sinned a lot, and yet I shall forgive him.

Darüber sollte man überhaupt nicht lachen, sie aber lachten dennoch.

One should never laugh on that. Nonetheless she laughed.

Der Rechtsanwalt warnte seinen Mandanten eine Aussage zu machen, aber er tat es dennoch.

The lawyer warned his client against testifying, but he did it anyway.

Mach, was du willst, geklatscht wird dennoch.

Do whatever you want, there will be gossiping anyhow.

Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten.

I didn't feel very well, but I went to work anyway.

Letztendlich schlief sie dennoch ein.

Nevertheless, she eventually fell asleep.

Alle im Dorf behandelten sie gut, dennoch fürchtete sie sich, ihre Wohnung zu verlassen.

Everyone in the village treated her well, but still she was afraid to leave her home.

Ich könnte noch viele Beispiele anführen, dennoch werde ich darüber heute nicht weiter sprechen, sondern ich erwähne nur, dass wir am Freitag auf dieses Thema zurückkommen werden.

I could cite many more examples. However, I'll say no more about it today, except to mention that we'll come back to this topic on Friday.

Ich war müde, aber dennoch konnte ich nicht schlafen.

I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep.

Es schien ihm, als könne er ihr Gesicht ganz deutlich sehen, aber dennoch konnte er überhaupt nicht sagen, wie sie aussah.

It seemed to him that he could see her face clearly, and yet he couldn't say at all what she looked like.

Obwohl es klein ist, ist es dennoch ein sehr gutes Auto.

Even though it's small, it's still a great car.

Du magst es nicht glauben, aber es ist dennoch wahr.

You may not believe it, but it is nonetheless true.

Sie behielt dennoch ihre Hoffnung, weil es keine Neuigkeiten seitens ihres Mannes gab.

She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.

Unser Haus ist schön, aber ich vermisse das alte dennoch.

Our house is nice, but I still miss the old one.

Obwohl sie alle anderen feige nennt, fehlt ihr selbst dennoch jeglicher Mut.

Although she calls all the others cowardly, she nonetheless lacks any courage herself.

Und dennoch bestand er die Prüfung.

And yet he could pass the exam.

Er hat es dennoch getan.

He did it anyway.

Seit vielen Jahren klagt Tom ständig über seine traurige Kindheit, doch es gibt viele Menschen, die ebenfalls in der Kindheit misshandelt wurden und dennoch nicht wie Tom geworden sind.

For many years, Tom has been constantly complaining about his traumatic childhood, but there are many people who were similarly abused in their childhood who did not end up like Tom.

Nichts wie die Schmeichelei ist so gefährlich dir; du weißt es, dass sie lügt, und dennoch glaubst du ihr.

Nothing is as dangerous to you as flattery. You know that she's lying and yet you believe her.

Mein Großvater hat starke Knieschmerzen, dennoch ist er äußerst rüstig.

My grandad has very painful knees, but he's still really sprightly.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.

Sie ist reich, aber dennoch nicht glücklich.

Although she is rich, she is not happy.

Es ist viel wahrscheinlicher, dass uns von unseren Mitmenschen Schaden zugefügt wird als von unseren Mittieren, und dennoch nennen wir Tiere wild und gefährlich und den Menschen fortgeschritten und zivilisiert.

We are far more likely to be harmed by our fellow man than by our fellow animals, yet we call animals wild and dangerous and we call man advanced and civilised.

Das mag nicht allen gefallen, dennoch ist es eine Tatsache.

That may not be liked by everybody, but it is a fact.

Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.

Der Wein war sehr teuer, aber dennoch wollte er ihn kaufen.

The wine was very expensive, but even so he wanted to buy it.

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless.

Der Zug verspätete sich, aber dennoch kam ich rechtzeitig zur Arbeit.

The train was late, but I still arrived at work on time.

Das Gute, das du heute tust, wird morgen vergessen sein. Doch tue dennoch Gutes!

The good you do today will be forgotten tomorrow. However, do good.

Ich bin müde; dennoch muss ich meine Hausaufgaben fertig machen.

I am tired; nevertheless, I must finish my homework.

Er hatte keine Freunde, kein Geld, kein Zuhause, aber spielte dennoch fröhlich.

He had no friends, no money, no home...but he played happily all the same.

Tom wollte zwar nicht, ist aber dennoch gekommen.

Tom didn't want to come here, but he came anyway.

Es gibt gewisse als Gleiter bezeichnete Flugmaschinen, die über überhaupt keinen Motor verfügen, aber dennoch problemlos fliegen.

There are some aircraft, called gliders, that have no engines at all, but fly just fine.

Tom sagte zwar, er interessiere sich nicht für Maria, aber dennoch schien sein Blick in dem Raum immer dahin gerichtet zu sein, wo sie gerade war.

Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.

Ich verstehe ja, dass Tom einen vollen Terminkalender hat, aber ich wüsste es dennoch sehr zu schätzen, wenn ich einen Termin bekommen könnte.

I understand that Tom is on a tight schedule, but I'd really appreciate it if I could get an appointment with him.

Auf dem Schild stand „Nicht auf der Hauptstraße parken!“, aber er parkte dennoch dort.

The sign said don't park on Main Street, but he parked there anyway.

Tom hat sämtliche Vorschläge befolgt, konnte das Problem aber dennoch nicht beheben.

Tom tried everything that was suggested, but still couldn't fix the problem.

Die Miene des Jungen zeigte seine Enttäuschung, aber dennoch schaute er mit einem Funken Hoffnung zu uns auf.

The boy's expression showed his disappointment, but even so he looked up at our faces with a glimmer of hope.

Der Uranus gehört zwar zu den kleineren Gasriesen unseres Sonnensystems, aber er ist dennoch von einem solchen Ausmaß, dass 64 Planeten von der Größe der Erde hineinpassten.

Uranus is one of the smaller gas giants in our solar system, but it is still large enough to hold 64 planets the size of Earth.

Maria behauptet zwar, sie sähe nicht viel fern, aber es sind dennoch mehr als drei Stunden am Tag.

Mary claims she doesn't watch much TV, but she watches more than three hours every day.

Tom wollte uns heute zwar nicht helfen, aber er hat es dennoch getan.

Tom didn't want to help us today, but he helped us anyway.

Maria kann sich drehen und wenden wie sie will, dennoch bleibt sie allein.

Maria can twist and turn as she wants, yet she will still remain alone.

Mut heißt sich mit Todesangst dennoch in den Sattel schwingen.

Courage is being scared to death, but saddling up anyway.

Die Geschichte war vorhersehbar, aber dennoch bezaubernd.

The story was predictable, but enchanting nonetheless.

Wenn er auch arm war, so war er dennoch glücklich.

Though he was poor, he was nonetheless happy.

Tom wusste zwar, dass man sich aufgrund seiner Körpergröße über ihn lustig machen würde, aber er beschloss dennoch, sich um einen Platz in der Basketballmannschaft zu bemühen.

Even though Tom knew he'd be teased about his height, he decided to try out for the basketball team.

Even though Tom knew that he'd be teased about his height, he decided to try out for the basketball team.

Ich trug Handschuhe, und dennoch verbrannte ich mich.

I wore gloves and I still got burned.

I used gloves, and yet I still burned myself.

Sie sagte, sie bekomme zwar kein hohes Fieber, aber dennoch einen unangenehm warmen Leib.

While not experiencing high fevers, she said, her body gets uncomfortably warm.

Hoffen wir, dass es dennoch klappt.

Let's hope it still works.

Sie hatten die Wahl zwischen Krieg und Schande. Sie haben sich für die Schande entschieden und werden dennoch den Krieg bekommen.

You were given the choice between war and dishonour. You chose dishonour, and you will have war.

Er hielt die Flasche kopfüber und schüttelte, aber der Honig floss dennoch nicht heraus.

He turned the bottle upside down and shook it, but the honey still wouldn't flow out.

Einen Feldwebel gab’s, der schrecklich verwundet war und dennoch überraschend lange weiterschwomm, bis einer sich erbarmte und ihm das Gehirn herausblies.

There was one sergeant that was horribly wounded and yet kept on swimming for a surprising time, until some one in mercy blew out his brains.

„Wer denkt, ist. Die Kontraposition davon lautet: Wer nicht ist, denkt nicht. Gilt von dieser aber auch die Umkehrung: dass, wer nicht denkt, nicht ist?“ – „Der Stein dort: er denkt nicht, aber dennoch ist er.“

"He who thinks is. The contrapositive thereof is: he who is not does not think. But does the converse of this hold as well: that he who does not think is not?" "That rock over there does not think, and yet it is."

Ich habe es dennoch versucht.

I tried it anyway.

I tried it nonetheless.

Obwohl der Lerndruck an der Universität Cambridge sehr hoch ist, haben viele Studenten dennoch Zeit, auszugehen und sich zu amüsieren.

Although the pressure of studying at the University of Cambridge is very high, many students still have time to go out and have fun.

Obwohl sie es für nicht sehr wahrscheinlich hält, auf den vielen Flohmärkten, auf die sie geht, einen alten Moog-Synthesizer zu finden, gibt sie die Hoffnung dennoch nicht auf.

While she doesn't think it very likely that she'll find a vintage Moog synthesiser at one of the many car boot sales she goes to, she lives in hope nonetheless.

Ich weiß, dass dieser Mantel ganz schön was kostet, aber da er mir nun mal sehr gefällt, werde ich ihn dennoch kaufen.

I know that this coat's very expensive. But I really like it, so I'm going to buy it anyway.

Ich habe mich nach Kräften bemüht, es aber dennoch nicht geschafft, und jetzt bin ich enttäuscht.

I did everything I could, but I failed anyway and now I feel disappointed.

Maria ist zwar meine Nachbarin, dennoch kenne ich sie kaum.

Even though Mary is my neighbor, I don't know her very well.

Although Mary is my neighbour, I don't know her very well.

Wir schätzen die Vielfalt, aber dennoch scheint die größere Geborgenheit noch immer in der Einförmigkeit zu liegen.

We like diversity. However, uniformity still seems more comfortable.

Ich behaupte nicht, dass ich ein gleichermaßen großes Herz wie Mutter Teresa habe, dennoch bin ich dazu bereit den Obdachlosen soweit es mir gelingt zu helfen.

I don't claim to have as big a heart as Mother Teresa, but I am willing to help the orphans in any way I can.

Synonyme

aber:
but
all­die­weil:
all the while
al­lein:
alone
an­de­rer­seits:
on the other hand
au­ßer­dem:
additionally
also
besides
furthermore
in addition
moreover
bloß:
bare
da­bei:
thereby
da­ge­gen:
against it
against that
die­weil:
meanwhile
doch:
but
hin­ge­gen:
in contrast
on the other hand
trotz­dem:
all the same
anyway
wäh­rend:
during

Englische Beispielsätze

  • Claus, however, being mortal, grew to manhood day by day.

  • And then came the flies: they crept upon her eyes, and however much she winked they would not fly away; they could not, for she had pulled off their wings.

  • He can do that however he likes.

  • I know I should sleep for at least eight hours a day, however I usually sleep less.

  • Tom, however, was already in love with a girl named Mary.

  • Tom, however, was already in love with a girl called Mary.

  • Mary, however, was already in love with a man named Tom.

  • You, however, see and say: why? But I dream and say: why not?

  • Mary thought about what it would be like to dance with Tom. Elke, however, simply stood up and took the initiative.

  • I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I believe in a fate that falls on them unless they act.

  • It was already late; nevertheless, he kept working.

  • Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.

  • Two years have passed since then, and my life has been until lately lonelier than ever. A month ago, however, a dear friend, whom I have known for many years, has done me the honour to ask my hand in marriage.

  • Tom and Mary can do that however they like.

  • I don't agree with the content of this sentence; however, that is not a reason yet to delete it.

  • Their stepmother, however, had always been most generous to them.

  • Cycling in the rain is not nice; however, a suitable poncho offers good protection.

  • Why does that matter anyhow?

  • We often came back, however, empty-handed.

  • My surprise reached a climax, however, when I found incidentally that he was ignorant of the Copernican Theory and of the composition of the Solar System.

Den­noch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dennoch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: dennoch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 667425, 719743, 763172, 774963, 944305, 1243634, 1284125, 1284157, 1527516, 1648478, 1809470, 1816785, 1835628, 1995027, 2125172, 2234230, 2558704, 2699920, 2793613, 2813072, 2860414, 2975877, 3036892, 3429963, 3702806, 3887493, 4849954, 4905908, 5001163, 5227179, 5313685, 5581196, 5724756, 5745741, 5745749, 5798465, 5805752, 6034523, 6058004, 6965727, 6965746, 7055149, 7272955, 8212820, 8246131, 8567889, 9942116, 10147834, 10190648, 10195692, 10203486, 10501067, 10649305, 10938267, 11553345, 11565167, 11700112, 11745347, 12001700, 12017806, 12175323, 7564687, 7740948, 7397980, 7240661, 7089468, 7089467, 7089466, 8248144, 7027422, 6996273, 6866037, 6711077, 6620963, 6516284, 8780629, 8824591, 8855840, 6356067, 8957644 & 6301693. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR