Das Adverb »dennoch« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
malgré tout
cependant
néanmoins
pourtant
toutefois
nonobstant
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Er behauptet, er sei Sozialist und hat dennoch zwei Häuser und einen Rolls Royce.
Il prétend être socialiste, et pourtant il a deux maisons et une Rolls Royce.
Er war sehr beschäftigt, und dennoch kam er uns zu Hilfe.
Il était très affairé et néanmoins il vint nous aider.
Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten.
Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.
Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux.
Obwohl ich kein Universitätsdiplom habe, brachte ich es dennoch zu einem außergewöhnlichen Posten in der Königlich Schwedischen Akademie der Wissenschaften, und kann sogar über den Nobelpreis mitentscheiden.
Bien que je n'aie pas de diplôme universitaire, je suis parvenu à un poste extraordinaire à l'Académie Royale des Sciences de Suède et je peux même participer à la décision sur le prix Nobel.
Letztendlich schlief sie dennoch ein.
Finalement, elle s'endormit malgré tout.
Ich weiß, dass du dich ja sehr bemüht hast, aber ich bin mit deiner Arbeit dennoch nicht zufrieden.
Je sais que tu as en effet fait beaucoup d'efforts, mais je ne suis malgré tout pas satisfait de ton travail.
Nun, ich leugne nicht, dass sie eine verlässliche Mitarbeiterin ist, dein Lob finde ich aber dennoch übertrieben.
Maintenant, je ne nie pas qu'elle est une collègue sur laquelle on peut compter, mais je trouve tes louanges pourtant exagérées.
Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allée la voir.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.
Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allée la voir.
Eine Lösung gibt es dennoch.
Il y a pourtant une solution.
Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.
Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.
Obwohl es klein ist, ist es dennoch ein sehr gutes Auto.
Même si elle est petite, c'est tout de même une très bonne voiture.
J'ai un vélo qui marche bien et pourtant il n'a pas de jambe, alors je vais dire qu'il fonctionne bien.
Quoique cela paraisse impossible, c'est pourtant vrai.
Il me semble pourtant qu'on ne vit qu'une fois dans ce monde, qu'on n'a qu'une fois tant de forces et tant d'avenir, et qui n'en use pas pour le mieux, qui ne se pousse pas aussi loin que possible, est un insensé.
Je ne le dis certes pas volontiers mais il me faut néanmoins le dire.
Je te l'avais pourtant dit !
Tom gagne l'argent, cependant il est géré par sa femme Marie.
Schorsch a obtenu du médecin une liste des choses autorisées et interdites. Sont autorisés entre autres : fruits, légumes, randonnées faciles ; cependant, le tabagisme, l'alcool, l'haltérophilie sont interdits.
Je suis l'aîné de nous deux, et pourtant elle me traite comme si j'étais son serviteur.
J'en ai aucune envie, néanmoins je dois tout de même l'accomplir aujourd'hui.
La phrase est correcte ; je la formulerais cependant autrement.
Je ne parle certes pas français mais je le comprends cependant un peu.
Il n'a rien besoin de manger mais veut néanmoins boire quelque chose.
Nous sommes pourtant souvent retournés les mains vides.
Nous rentrions pourtant d'ordinaire les mains vides.
L'interprétation de ces données est cependant très débattue.
Ce n'est probablement, cependant, que ma perception subjective.
J'ai cherché avec Google et n'ai pourtant rien trouvé.