Was heißt »bitter« auf Esperanto?
Das Adjektiv bitter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- amara
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Dieser Kaffee schmeckt bitter.
Tiu ĉi kafo gustas amare.
Dieser Kaffee ist zu bitter.
Tiu ĉi kafo estas tro amara.
Tiu ĉi kafo estas tro maldolĉa.
Dies wird für ihn eine bittere Erfahrung sein.
Tio ĉi estos por li amara sperto.
Diese Medizin schmeckt bitter.
Tiu medikamento gustas amare.
Ĉi tiu kuracilo estas amara.
Tiu sanigilo gustas amare.
La medikamento havas amaran guston.
Der Tee ist sehr bitter und schmeckt nicht gut.
La teo estis tre amara kaj malbongusta.
Sie machte mir bittere Vorwürfe.
Ŝi faris al mi amarajn riproĉojn.
Er hat das Geld bitter nötig.
Li vere tre urĝe bezonas la monon.
Kakao kann sehr bitter sein.
Kakao povas esti tre amara.
Sie hielt bis zum bitteren Ende durch.
Ŝi eltenis ĝis la finfino.
Nakamatsu lächelte bitter auf seine dumme Frage.
Nakamatsu maldolĉe ridetis pri sia stulta demando.
Wenn die Maus satt ist, ist das Mehl bitter.
Muso satiĝis, faruno malboniĝis.
Wir machten viele bittere Erfahrungen während des Krieges.
Ni havis multajn amarajn travivaĵojn dum la milito.
Dieses Bier schmeckt bitter.
Tiu biero gustas amare.
Sie hat nur bittere Erinnerungen an die Zeit mit ihm.
Al ŝi restis nur amaraj memoroj pri la tempo kun li.
Die Position, die die Feinde verteidigen, ist so wichtig, dass sie bis zum bitteren Ende kämpfen werden.
La pozicio, kiun defendas la malamikoj, estas tiel grava, ke ili batalos ĝis la amara fino.
Ich liebe bittere Schokolade.
Mi ŝatas amaran ĉokoladon.
Magst du bittere Schokolade?
Ĉu vi ŝatas amaran ĉokoladon?
Arznei muss bitter schmecken, sonst hilft sie nicht.
Medikamentoj devas amare gusti, alie ĝi ne efikas.
Dieser Tee ist zu bitter.
Tiu teo estas tro amara.
Eine gute Arznei ist bitter.
Bona kuracilo estas amara.
Bona kuracilo amare gustas.
Der Kaffee ist bitter.
La kafo amaras.
Ich war bitter enttäuscht.
Mi estis amare elrevigata.
Ist diese Gurke bitter? Wirf sie weg!
Ĉu tiu kukumo amaras? Forĵetu ĝin!
Seine bitteren Worte wurmen mich noch immer.
Liaj amaraj vortoj ankoraŭ afliktas min.
Eine gute Arznei schmeckt bitter.
Bona sanigilo gustas amare.
Man nehme sich vor allen Personen in Acht, welche das bittere Gefühl des Fischers haben, der nach mühevollem Tagewerk am Abend mit leeren Netzen heimfährt.
Oni gardu sin kontraŭ ĉiuj, kiuj havas la amaran senton de fiŝisto, kiu post laciga labortago rehejmiĝas kun malplenaj retoj.
Das ist die bittere Wahrheit.
Jen la vero amara.
Gestern erlebte ich eine sehr bittere Stunde; ich erfuhr vom Unfalltod eines ehemaligen Mitschülers.
Hieraŭ mi travivis tre amaran horon; mi eksciis pri la akcidenta morto de iama samklasano.
Der süße Traum musste der bitteren Realität Platz machen.
La dolĉa revo devis cedi sian lokon al la amara realo.
Ein bitterer Liebeskummer umwölkte seine strahlend blauen Augen.
Amara korĉagreno nubizis liajn brile bluajn okulojn.
Sie sprach offen scharfe und bittere Worte aus.
Ŝi malkaŝe elparolis akrajn kaj amarajn vortojn.
Das klingt bitter, aber eindeutig.
Tio sonas amare, sed klare.
Das ist zwar bitter, aber zumindest sehr eindeutig.
Tio ja estas amara, sed almenaŭ tre klara.
Wir Europäer haben bitteren Erfahrungen der Vergangenheit im Gepäck.
Ni eŭropanoj kunportas amarajn spertojn de pasintaj tempoj.
In vielen europäischen Ländern haben wir bittere Erfahrungen auf diesem Gebiet gemacht.
En multaj eŭropaj landoj ni faris sur tiu kampo spertojn amarajn.
Ebenso bittere Gedanken kommen mir im Hinblick auf die Rolle Europas in dieser entscheidenden Phase.
Same amaraj pensoj envenas en min koncerne la rolon de Eŭropo en tiu decida fazo.
Rassismus stellt nicht nur für die unter uns lebenden Minderheiten eine Gefahr dar, sie bedroht die Werte, auf die unsere Gesellschaften nach den bitteren Erfahrungen aufgebaut wurden.
Rasismo endanĝerigas ne nur la malplimultojn vivantajn inter ni, ĝi minacas la valorojn, sur kiuj niaj socioj estas konstruitaj post la amaraj spertoj.
Die Wahrheit vergleicht man oft mit einer bitteren Pille.
La veron oni komparas ofte kun amara pilolo.
Sie sagen, dass aufgrund der bitteren Kälte in Nordeuropa in diesem Winter viele Menschen erfroren wären.
Ili diras, ke pro la malvarmego en norda Eŭropo dum tiu vintro multaj homoj mortfrostiĝis.
Es blieb ein bitterer Nachgeschmack.
Restis amara postgusto.
Meiner Erfahrung nach ähnelt die Liebe dem Kastanienhonig. Sie ist süß, hinterlässt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.
Laŭ mia sperto amo similas al kaŝtanmielo. Ĝi estas dolĉa, sed restigas amaran postguston.
Ich werde lernen, dieses bittere Leben zu lieben.
Mi lernos ami tiun amaran vivon. Mi lernos ami tiun maldolĉan vivon.
Mi lernos ami tiun maldolĉan vivon.
Nach einer Woche der Untätigkeit bleibt ein bitterer Nachgeschmack.
Post semajno senfara restas gusto amara.
Es hinterlässt einen bitteren Nachgeschmack.
Tio lasas amaran postguston.
Ich bin bitter enttäuscht.
Mi estas amare elrevigita.
Was viele für einen Aprilscherz hielten, erwies sich bald als bitterer Ernst.
Tio, kion multaj konsideris aprila ŝerco, poste evidentiĝis amara realo.
Die Medizin schmeckt bitter.
La kuracilo gustas amare.
La medikamento gustas amare.
Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.
Tiu ĉokolado havas guston inter dolĉo kaj amaro.
Selbst in den bittersten Augenblicken zeigt sich Optimismus.
Eĉ en la plej amaraj momentoj aperas optimismo.
„Das ist doch ein Scherz, oder?“ – „Es tut mir leid, aber es ist bitterer Ernst.“
"Tio ja estas ŝerco, ĉu ne?" – "Mi bedaŭras, sed tio estas maldolĉe serioza."
Der Mensch durchlebt sehr verschiedenartige Erfahrungen: bittere und süße.
La homo travivas tre diversajn spertojn: amarajn kaj dolĉajn.
„Es wäre feige, jetzt kehrtzumachen“, sagte der übermüdete Rebellenführer und kratzte sich am Kinn. „Wir müssen unseren Weg bis zum bitteren Ende gehen.“
"Nun sin returni estus malkuraĝe," diris la trolaciĝinta ribelgvidanto gratante sian mentonon, "ni devas iri nian vojon ĝis la amara fino."
Ein Leben ohne Liebe ist bitter.
Vivo sen amo estas amara.
Wahrheit ist bitter. Man versüßt sie gewöhnlich mit Lügen.
Vero estas maldolĉa. Oni kutime dolĉigas ĝin per mensogoj.
Es ist schrecklich bitter.
Ĝi estas terure amara.
Der Hund trauerte lange und bitter um ihn.
La hundo longe kaj amare funebris pri li.
Wahrheit ist bitter.
Vero estas maldolĉa.
Tom muss die bittere Pille schlucken.
Tomo devas engluti la amaran pilolon.
Das Wissen hat bittere Wurzeln, aber seine Früchte sind süß.
La scio havas amarajn radikojn, sed ĝiaj fruktoj estas dolĉaj.
Jede noch so bittere Wahrheit ist besser als jede noch so süße Lüge.
Ĉiu amara vereco estas pli bona ol ĉiu ajn dolĉa mensogo.
Die Wurzeln der Bildung sind bitter, aber die Frucht ist süß.
La radikoj de la edukado estas amaraj, sed la fruktoj estas dolĉaj.
Der Kaffee hier ist zu bitter.
La kafo ĉi tie estas tro amara.
Ĉi tie la kafo tro amaras.
Das hier ist sehr bitter.
Tio ĉi estas tre maldolĉa.
Die Wahrheit ist bitter.
La vero estas amara.
La vero amaras.
Er trinkt bitteren Kaffee.
Li trinkas amaran kafon.
Sie trinkt bitteren Kaffee.
Ŝi trinkas amaran kafon.
Die Wahrheit ist bitter, Lügen sind süß.
La vero amaras; mensogo dolĉas.
Immer wenn ich gefragt werde warum ich so viel Zucker in meinen Kaffee tue, antworte ich: Ich brauch es süß, das Leben ist bitter genug.
Ĉiam, kiam oni demandas min, kial mi metas tiom da sukero en mian kafon, mi respondas: Mi bezonas ĝin dolĉa, la vivo estas sufiĉe maldolĉa.
Synonyme
- besonders:
- aparte
- extrem:
- ekstrema
- furchtbar:
- timinda
- gallig:
- gala
- groß:
- granda
- schwer:
- peza
- stark:
- forta
- streng:
- strikta
- tief:
- profunda
- ungeheuer:
- grandega
- voll:
- plena
Sinnverwandte Wörter
- scharf:
- akra
Antonyme
Esperanto Beispielsätze
Mi tute ne estas amara.
Mi estas seniluziigita, sed ne amara.
La vero estas amara trinkaĵo, kaj kiu preparas tiun, malofte estas dankata, ĉar la malfortaj stomakoj de la amaso toleras ĝin nur maldensigita.
Jen mi devis aktore rideti malgraŭ la sceno amara.
Postrestas io amara.
Se vi komparos vin kun la aliaj, vi eble iĝos vanta aŭ amara, ĉar ĉiam ekzistos kaj homoj pli grandaj kaj homoj pli malgrandaj ol vi mem.
Por agi saĝe la homo havas tri eblojn: Unue pere de pripensado, tiu estas la plej nobla, due per kopiado, tiu estas la plej simpla, trie per sperto, tiu estas la plej amara.
La homo havas tri manierojn por agi saĝe: unue per pensado, tiu estas la plej nobla, due per imitado, tiu estas la plej facila, kaj trie per imitado, tiu estas la plej amara.