Was heißt »aus­las­sen« auf Französisch?

Das Verb »aus­las­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • omettre
  • sauter
  • passer
  • évacuer
  • laisser éteint
  • faire fondre
  • allonger
  • élargir
  • décharger
  • exprimer (s'exprimer)
  • laisser sortir
  • faire sortir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich entdeckte zu spät, dass ich den wichtigsten Teil meiner Rede ausgelassen hatte.

Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours.

Ich beurteile ihn als schwanzgesteuerten Mann, der keine Chance des sexuellen Kontaktes auslassen kann.

Je le juge comme un homme guidé par sa bite qui ne peut manquer aucune occasion de contact sexuel.

Drei Mädchen tanzten lustig und ausgelassen um die Dorflinde.

Trois jeunes filles dansaient gaiement et avec entrain autour du tilleul du village.

Du hast eine Stelle ausgelassen.

Tu as loupé une tache.

Hier hast du einen Buchstaben ausgelassen, und hier ist einer zu viel.

Ici, tu as omis une lettre, et là, il y en a une de trop.

Synonyme

ab­re­agie­ren:
passer ses nerfs
be­rich­ten:
raccontare
raconter
rapporter
relater
da­her­re­den:
dire des sottise (dire des sottises)
parler sans réfléchir
dar­le­gen:
exposer
ent­lee­ren:
vidanger
vider
er­ör­tern:
conférer
discuter
disputer
disserter
er­zäh­len:
raconter
fa­seln:
baragouiner
frei­ge­ben:
approuver
relâcher
sortir
frei­las­sen:
dégager
délivrer
libérer
relâcher
relaxer
mit­tei­len:
communiquer
informer
quas­seln:
papoter
sal­ba­dern:
pérorer
pontifier
schil­dern:
décrire
dépeindre
peindre
sträu­ben:
regimber
se hérisser
se rebiffer
strei­ken:
débrayer
être en grève
faire grève
faire la grève
sül­zen:
pérorer
ver­brei­ten:
répandre
ver­brei­tern:
s’élargir
ver­län­gern:
rallonger
weg­las­sen:
supprimer
wei­gern:
refuser

Antonyme

ab­fin­den:
compenser
an­lei­nen:
mettre en laisse
ein­be­zie­hen:
comprendre
englober
inclure
ein­schlie­ßen:
comprendre
enfermer
inclure
fest­hal­ten:
maintenir
retenir
tenir
här­ten:
durcir
hi­n­un­ter­schlu­cken:
avaler
déglutir
gober
ravaler
ma­chen:
effectuer
faire
sich:
elle
lui
se
soi
ver­haf­ten:
appréhender
arrêter
ver­kür­zen:
raccourcir

Französische Beispielsätze

  • Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.

  • Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps sur le sujet.

  • Autrefois, les conversations téléphoniques devaient d'abord passer par l'intermédiaire d'un rendez-vous.

  • Tom et Mary voulaient passer le reste de leur vie ensemble.

  • Ne pas exprimer mes opinions ferait de moi un hypocrite et je déteste l'hypocrisie.

  • Puis-je passer, je vous prie ?

  • Tout le monde semble passer du bon temps.

  • Le téléphone portable est une invention dont l'on ne peut pas se passer.

  • Est-ce que tu peux me passer le lait?

  • Peux-tu me passer le lait?

  • Tu peux me passer le lait?

  • Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

  • Pourquoi as-tu accepté de passer la soirée avec Tom ?

  • Pourrais-tu me passer la télécommande ?

  • Je me demande où ma montre a encore bien pu passer.

  • Nous allons passer à table tout de suite.

  • Tu peux me passer ça ?

  • Je dois passer un coup de téléphone.

  • J'ai prévu de passer un examen afin de pouvoir pratiquer mon métier ici.

  • Veux-tu passer le reste de ta vie avec elle ?

Übergeordnete Begriffe

an­sto­ßen:
inciter
porter
toast
trinquer
be­geg­nen:
rencontrer
han­deln:
agir
commercer
faire
traiter
in­i­ti­ie­ren:
être l'initiateur de
mit­tei­len:
communiquer
informer
steu­ern:
conduire
um­ge­hen:
contourner
tourner

Auslassen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: auslassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: auslassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 840204, 1241980, 1716105, 2189831, 6890594, 4860599, 5166337, 5172181, 5293303, 4606978, 4595022, 5391456, 4546819, 4453681, 4453680, 4453679, 4307841, 5684672, 4217382, 5982092, 6058876, 3847126, 3835986, 6150418 & 6154134. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR