") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#c .sbc>.sc .box>.st{display:block;line-height:1em;letter-spacing:.1em;font-weight:700;border-top:3px solid #F2F2F2}#c .sbc>.sc .box>.st>span{display:inline-block;padding:7px 3px 0 1px;margin-top:-3px;border-top:3px solid #FFC400}#c .sbc>.sc form.search{overflow:hidden;position:relative;border-radius:12px 2em 2em 12px;border:1px solid #FFC400;padding:0}#c .sbc>.sc form.search:hover,#c .sbc>.sc form.search:has(input:focus){border-color:#F9A825}#c .sbc>.sc form.search>input[type=text]{box-sizing:border-box;width:100%;padding:3px 90px 3px 8px;letter-spacing:.02em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]{position:absolute;z-index:1;right:-1px;top:-1px;bottom:-1px;font-weight:700;letter-spacing:.1em;color:#FFF;background:#FFC400;padding:0 8px 0 10px;cursor:pointer;border-radius:2em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]:hover{color:#000;background:#FFD740}#c .sbc>.sc ins{display:none}#c .bookrcmd li{box-sizing:border-box;position:relative;font-size:.8em;line-height:1.4em;margin-bottom:12px}#c .bookrcmd ul:after{display:block;text-align:right;font-size:.7em;letter-spacing:.03em;line-height:1em;color:#666;content:"*Affiliatelinks";margin-top:-5px}#c .bookrcmd li a:hover{text-decoration:none}#c .bookrcmd li picture{float:left;margin-right:10px}#c .bookrcmd li .title{display:block;font-weight:700;margin:1px 0}#c .bookrcmd li a:hover .title{text-decoration:underline}#c .bookrcmd li .extra{display:block;color:#333;line-height:1.25em}#c .bookrcmd li a:hover .extra{color:#000}#c .bookrcmd li .extra:after{color:#666;content:" *"}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-ita:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-ita:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-ita:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-ita:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}#c .bookrcmd li{float:left;width:50%}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1){clear:both;padding-right:6px}#c .bookrcmd li:nth-child(2n){padding-left:6px}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}#c .sbc{position:relative}#c .sbc .tab{margin-left:0}#c .sbc>.ac{float:left;width:100%;min-height:2000px;margin-right:330px}#c .sbc>.ac>.w{border-right:1px solid #F2F2F2;padding-right:30px;min-height:100%;margin-right:330px}#c .sbc>.sc{display:block;position:absolute;top:0;right:0;bottom:0;width:300px}#c .sbc>.sc .stop{top:70px}#c .sbc>.sc ins{display:block}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1),#c .bookrcmd li:nth-child(2n){clear:none;padding:0}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+1){clear:both;padding-right:8px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+2){padding:0 4px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n){padding-left:8px}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .sbc>.sc .bookrcmd li{float:none;width:auto}#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+1),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+2),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n){clear:none;padding:0}#m dl.trseli>div{display:block}#m dl.trseli dt{font-weight:700}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}#c .sbc .tab{margin-left:25px}#m dl.trseli>div{display:grid}#m dl.trseli dt{font-weight:400}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Zug/italienisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »Zug« auf Italienisch?
Das Substantiv Zug lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:
- treno
- corrente d'aria
- mossa
- sezione
- volo
- tirata
- boccata
- sorso
- processione
- corteo
- lineamento
- tratto
Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen
Nicht öffnen, bevor der Zug hält.
Non aprire prima che il treno sia fermo.
Es scheint, dass der Zug Verspätung hat.
Mi pare che il treno sia in ritardo.
Ich fahre gerne Zug.
Mi piace andare in treno.
Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.
Mi sono affrettato per non perdere il treno.
Wohin fährt dieser Zug?
Dove va questo treno?
Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.
Il treno stava per lasciare la stazione.
Der Zug ist noch nicht angekommen.
Il treno non è ancora arrivato.
Der Zug hielt sanft an.
Il treno si fermò dolcemente.
Ich war 12 Stunden im Zug.
Ho passato dodici ore in treno.
Du bist im falschen Zug.
Sei sul treno sbagliato.
Wann kommt sein Zug in Kyoto an?
Quand'è arrivato il suo treno a Kyoto?
Er verpasste den Zug um eine Minute.
Perse il treno per un minuto.
Ich bin so schnell wie möglich gerannt, aber ich habe es nicht auf den letzten Zug geschafft.
Ho corso il più velocemente possibile, ma non sono riuscito a prendere l'ultimo treno.
Ich reise gerne mit dem Zug.
A me piace viaggiare in treno.
Wir haben Angst, unseren Zug zu verpassen.
Abbiamo paura di perdere il nostro treno.
Der Zug ist immer pünktlich.
Il treno è sempre puntuale.
Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren.
Sono andato a Kobe in treno.
Dieser Zug hat Aomori mit dreißig Minuten Verspätung verlassen, sodass wir nicht vor Mittag in Tokio ankommen werden, befürchte ich.
Il treno ha lasciato Aomori con trenta minuti di ritardo, per cui temo che non arriveremo a Tokyo prima di mezzogiorno.
Ich war zwölf Stunden in dem Zug.
Sono stato nel treno per dodici ore.
Da kommt der Zug.
Ecco il treno.
Möglicherweise versäumt sie ihren Zug.
Forse ha perso il treno.
Der Zug fuhr durch einen Tunnel.
Il treno ha attraversato un tunnel.
Wegen des hohen Schnees war der Zug 10 Minuten zu spät.
A causa della neve alta, il treno ha avuto 10 minuti di ritardo.
Schau! Der Zug ist da!
Guarda! Il treno è arrivato!
Nachdem er aus dem Zug gestiegen war, suchte er eine Telefonzelle.
Dopo essere sceso dal treno, cercò una cabina telefonica.
Sie hat ihren Schirm im Zug gelassen.
Ha lasciato il suo ombrello sul treno.
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach New York ab?
A che ora parte il treno per New York?
Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.
Prima che arrivassimo in stazione, il treno era già partito.
Sie können von Washington nach New York mit dem Zug fahren.
Puoi andare da Washington a New York in treno.
Um wie viel Uhr kommt der Zug in Yokohama an?
A che ora arriva il treno a Yokohama?
Seid ihr sicher, dass dies der richtige Zug ist?
Siete sicure che questo sia il treno giusto?
Das ist der Zug nach New York.
Questo è il treno per New York.
Der Zug fährt um sechs.
Il treno parte alle sei.
Ich will meinen Zug nicht verpassen.
Non voglio perdere il mio treno.
Der Zug ist schon fortgefahren.
Il treno è già partito.
Diese Züge verkehren alle drei Minuten.
Quei treni partono ogni tre minuti.
Kannst du mit dem Zug zum Büro fahren?
Riesci a venire in ufficio in treno?
Lauf schneller, sonst verpasst du den Zug.
Corri più velocemente, altrimenti perderai il treno.
Der Zug war schon weg, als ich am Bahnhof ankam.
Il treno era già partito quando sono arrivato in stazione.
Er will mit mir mit dem Zug nach Mailand fahren, um eine Freundin zu besuchen.
Vuole farmi andare in treno con lui a Milano a trovare un amico.
Sie rühmen sich, den schnellsten Zug der Welt zu besitzen.
Si vantano di avere il treno più veloce al mondo.
Der Zug wird verspätet abfahren.
Il treno partirà in ritardo.
Gibt es in diesem Zug einen Schlafwagen?
Questo treno ha un vagone letto?
Der Zug hält an jeder Station.
Il treno si ferma ad ogni stazione.
„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“
"Il nostro treno parte alle 9." "Non ti preoccupare. Ce la faremo."
„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“
"Il nostro treno parte alle 9." "Non vi preoccupate. Ce la faremo."
Der Zug fährt um halb drei ab.
Il treno parte alle due e mezza.
Ich sah den Zug in den Bahnhof einfahren.
Ho visto il treno entrare nella stazione.
Der Zug hat Verspätung.
Il treno è in ritardo.
Wir haben unseren Zug verpasst.
Abbiamo perso il nostro treno.
Er verpasste den letzten Zug um eine Minute.
Ha perso l'ultimo treno per un minuto.
Lui perse l'ultimo treno per un minuto.
Sie verpasste den letzten Zug um eine Minute.
Perse l'ultimo treno per un minuto.
Er hat den letzten Zug um eine Minute verpasst.
Lui ha perso l'ultimo treno per un minuto.
Dein Zug fährt von Gleis zehn.
Il tuo treno parte dal binario dieci.
Verpasse nicht den Zug diesen Nachmittag!
Non perda il treno questo pomeriggio!
Im Zuge des Wiederaufbaus wurde dieser industriearchitektonische Schatz mustergültig restauriert.
Nel corso della ricostruzione, questo gioiello di architettura industriale venne restaurato in modo esemplare.
Ich habe meinen Regenschirm im Zug vergessen.
Ho lasciato il mio ombrello sul treno.
Io ho lasciato il mio ombrello sul treno.
Wie oft fahren Züge?
I treni quanto spesso effettuano delle corse?
Er nahm versehentlich den falschen Zug.
Ha preso il treno sbagliato per errore.
Lui ha preso il treno sbagliato per errore.
Prese il treno sbagliato per errore.
Lui prese il treno sbagliato per errore.
Ich fahre nicht mit dem Zug nach Berlin, sondern nehme einen Flieger.
Non vado a Berlino in in treno, ma in aereo.
Wir haben im Zug geschlafen.
Abbiamo dormito nel treno.
Noi abbiamo dormito nel treno.
Abbiamo dormito in treno.
Noi abbiamo dormito in treno.
Um wie viel Uhr geht dein Zug?
A che ora è il tuo treno?
Es ist gefährlich, aus einem fahrenden Zug zu springen.
È pericoloso saltare da un treno in movimento.
Dir bleibt genügend Zeit den Zug zu nehmen.
Ti rimane abbastanza tempo per prendere il treno.
Der Zug fährt gleich ab. Beeil dich!
Il treno sta per partire. Sbrigati.
Der Zug fährt gleich ab. Beeilt euch!
Il treno sta per partire. Sbrigatevi.
Der Zug fährt gleich ab. Beeilen Sie sich!
Il treno sta per partire. Si sbrighi.
Der Zug ist pünktlich angekommen.
Il treno è arrivato in tempo.
Il treno è arrivato in orario.
Die Züge fahren fahrplanmäßig.
I treni stanno andando in orario.
I treni sono in orario.
Der Autor verrät uns die Absicht, die jeder der beiden Spieler bei jedem Zug hatte.
L'autore ci rivela lo scopo che ciascuno dei due giocatori aveva quando faceva ogni mossa.
Ist das der Zug nach New York?
Questo è il treno per New York?
Seid ihr mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?
Siete venuti in autobus o in treno?
Sein Zug hatte Verspätung.
Il suo treno era in ritardo.
Deren Zug hatte Verspätung.
Il loro treno era in ritardo.
Leider sind jene Züge noch langsamer.
Purtroppo, questi treni sono ancora più lenti.
Synonyme
- Bahn:
- direzione
- linea
- rotta
- senso
- Haltung:
- allevamento
- atteggiamento
- attitudine
- autocontrollo
- contegno
- mentalità
- opinione
- portamento
- spirito
- Merkmal:
- caratteristica
- particolarità
- peculiarità
- proprietà
- qualità
- specificità
Sinnverwandte Wörter
- Peloton:
- gruppo
- plotone
- plotone d'esecuzione
Italienische Beispielsätze
Il dado è tratto.
Quello è un treno rapido?
Posso prenotare un volo per Chicago?
Quanto è lungo il volo?
Come al solito, non ho bisogno di dirti nulla; mi capisci sempre al volo.
Ho bevuto solo un sorso di birra.
Io ho bevuto solo un sorso di birra.
Ho bevuto soltanto un sorso di birra.
Io ho bevuto soltanto un sorso di birra.
Ho bevuto solamente un sorso di birra.
Io ho bevuto solamente un sorso di birra.
Dovete cambiare treno a Shinjuku.
Devo cambiare treno?
Datti una mossa! Il concerto sta iniziando.
Datevi una mossa! Il concerto sta iniziando.
Si dia una mossa! Il concerto sta iniziando.
Potremmo avere un tavolo nella sezione per fumatori?
Vorrei qualcosa da leggere in treno.
Per questo motivo ho pagato così poco per il volo da Palermo a Monaco.
Posso andare da Venezia a Milano senza cambiare treno?
Untergeordnete Begriffe
- Klimmzug:
- sollevamento
- sulle braccia alla sbarra (L=E)
Zug übersetzt in weiteren Sprachen: