Was heißt »Zug« auf Japanisch?

Das Substantiv Zug lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 列車
  • トレーン (torên)
  • 電車
  • 汽車

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

電車が停まるまで開けないで。

Der Zug aus Genf wird in den Bahnhof einfahren.

ジュネーブから来る列車が駅に到着します。

Welchen Zug nimmst du?

あなたはどの電車に乗るの。

Lass uns den Zug nehmen.

電車で行こう。

Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.

私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。

Sei schnell oder du verpasst den Zug.

急がなければ汽車に遅れますよ。

Er hat den letzten Zug verpasst.

彼は終電を逃した。

Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.

線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。

Lass uns den Zug um 16:10 Uhr nehmen.

4時10分発の列車に乗りましょう。

Wir sind mit dem Zug abgefahren.

私達は電車で出発しました。

Er ist früh losgefahren, sonst hätte er den Zug nicht erwischt.

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

Ich fahre gerne Zug.

列車に乗るのが好きだ。

Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.

列車は雪のために遅れた。

Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?

彼はバスで来たのですか、それとも電車ですか。

Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.

急がないと終電逃すよ。

Beeil dich, dann bekommst du den Zug.

急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。

Wohin fährt dieser Zug?

この列車はどこに行くのですか。

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。

Der Zug besteht aus 15 Wagons.

列車は15両編成だ。

Er hat den ersten Zug genommen und ist gerade rechtzeitig angekommen.

彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。

In letzter Zeit komme ich einen Zug früher.

最近は、一本早い電車で来ているんだ。

Wir fuhren zufällig mit demselben Zug.

私達はたまたま同じ列車に乗った。

Ich habe den Zug gerade noch erreicht.

かろうじて列車に間に合った。

Sie hat vielleicht den Zug verpasst.

彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。

Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt?

何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。

Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.

汽車はまさに駅を出発しようとしていた。

Wann fährt der nächste Zug ab?

次の電車は何時発ですか。

Bis zum nächsten Zug gab es ein Intervall von 2 Stunden.

次の列車までに2時間の合間があった。

Ich habe meine Tasche im Gepäcknetz liegen lassen, als ich den Zug verlassen habe.

電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。

Er pendelt mit dem Zug von Yokohama nach Tokyo.

彼は横浜から東京へ電車で通勤している。

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。

"Mist! Ich habe den Schirm im Zug vergessen!" "Du Schussel!"

「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」

Der Zug ist noch nicht angekommen.

汽車はまだ着きません。

Der Zug ist dabei, abzufahren.

汽車はまさに発車しようとしている。

Die Züge kommen häufiger als die Busse.

電車はバスより頻繁に来ます。

Der Zug durchquerte einen Tunnel.

汽車はトンネルを通り抜けた。

Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen.

急げば列車に間に合うでしょう。

Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.

もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。

Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen.

彼は列車に乗るために慌てている。

Sollten wir den Expresszug verpassen, nehmen wir den nächsten Zug.

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

Er hatte nicht einmal genug Geld, um mit dem Zug nach Hause zu fahren.

彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。

Du kannst die verlorene Zeit wieder wettmachen, indem du statt mit dem Zug zu fahren mit dem Flugzeug fliegst.

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。

Da es keinen Zug gab, mussten wir den ganzen Weg zu Fuß laufen.

列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。

Bis zum nächsten Zug ist noch ein wenig Zeit.

次の列車までまだ少し時間がある。

Er rannte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen.

彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

Dampflokomotiven wurden durch elektrische Züge ersetzt.

蒸気機関車は電車に取って代わられた。

Der Zug nach Birmingham fährt von Gleis 3 ab.

バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。

Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.

列車で京都まで行った。

Schneller, sonst verpassen wir den Zug.

急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。

Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.

その電車は京都に時間通りに着いた。

Er nahm ein Taxi, um seinen Zug nicht zu verpassen.

彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。

Der Zug entgleiste.

汽車が脱線した。

Der Zug entgleiste, und sofort kam es zu einer Panik.

列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。

Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.

私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。

Ich habe mich beeilt, um den ersten Zug zu nehmen.

私は始発電車に乗るためにとても急いだ。

Greta trank das Bier in einem Zug aus.

グレタ君がビールをひとのみにした。

グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。

Die Frau trank den servierten Lime-Gin in einem Zug aus.

その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。

Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.

ごめん。電車に遅れちゃって。

Der Zug kam am Bahnhof von Osaka an.

列車は大阪駅に着いた。

Vor kurzem habe ich im Zug eine attraktive ältere Dame gesehen.

この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。

Der Zug hielt sanft an.

列車は滑らかに停止した。

Die Züge sind unpraktisch und unbequem; außerdem sind sie nie pünktlich.

その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。

Sie werden den Zug um 8.30 Uhr nehmen.

彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。

Der Zug entgleiste, und es gab ca. 30 Tote und Verletzte unter den Fahrgästen.

列車が脱線して、約30名の乗客が死傷した。

Im Osten Indiens ist am 19. früh morgens ein Schnellzug auf einen anderen im Bahnhof haltenden Zug aufgefahren, und bis jetzt sind 49 Menschen verstorben.

インド東部で19日未明、特急列車が駅で停車していた別の列車に追突し、これまでに49人が死亡しました。

Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.

列車は名古屋までノンストップで走ります。

Wann kommt sein Zug in Kyoto an?

いつ彼の電車は京都に着きますか?

Der Zug fährt in zehn Minuten.

列車が10分で出ます。

Es begann heftig zu schneien, als ich aus dem Zug stieg.

列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。

Schau mal, der Zug, der da gerade über die Brücke fährt!

今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。

Wann fährt der erste Zug ab?

始発は何時に出ますか。

Der Zug hat heute zehn Minuten Verspätung.

今日、電車が10分遅れている。

Ich habe den letzten Zug gerade noch erreicht.

僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。

Er hat den letzten Zug gerade noch erreicht.

彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。

Der Zug beschleunigte.

列車は加速した。

Der Verkehrsunfall hinderte mich daran den Zug zu erwischen.

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

Fährt der Zug pünktlich ab?

列車は時刻通りに出ますか。

Der Zug verschwand aus dem Blickfeld.

列車が視界から消えた。

Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab.

電車は後五分で発車します。

Er stieg in den Zug ein.

彼は汽車に乗った。

Er muss den Zug verpasst haben.

彼が電車に乗り遅れたに違いない。

Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren.

私は列車で神戸へ行った。

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

彼は列車に乗り遅れないように急いだ。

John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen.

ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。

Der Zug kommt bald an.

まもなく電車が到着します。

Obwohl ich extra die Treppe hinuntergerannt bin, habe ich den Zug um ein Haar verpasst.

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

Es ist schön, mit diesem Zug zu fahren.

この電車は乗り心地がいい。

Der Zug hat pünktlich den Bahnhof verlassen.

電車はスケジュール通りに駅を出た。

Sie sind früh aufgebrochen, um den ersten Zug zu erwischen.

彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。

Er hat früh morgens das Haus verlassen, um seinen Zug nicht zu verpassen.

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

Der Zug fuhr Richtung Westen.

列車は西へ走っていた。

Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach Higashi-Kakogawa ab?

東加古川行きの電車は何番線から出ますか。

Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。

Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.

私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。

Der Zug kam mit zehnminütiger Verspätung an.

列車は十分遅れて到着した。

Das ist der letzte Zug.

これが終列車です。

Aus Furcht, den Zug zu verpassen, rannte sie zum Bahnhof.

彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。

Als ich in den Zug eingestiegen war, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche zuhause vergessen hatte.

列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。

Es ist noch etwas Zeit, bis der Zug abfährt.

電車が出るまで少し間がある。

Synonyme

Ei­gen­schaft:
性質
特性
Hal­tung:
態度
Merk­mal:
特色
Um­zug:
引っ越し
Wan­de­rung:
ハイキング (haikingu)

Antonyme

Grup­pe:
団体
集団

Übergeordnete Begriffe

Be­we­gung:
運動
Kraft:

Untergeordnete Begriffe

Feld­zug:
遠征
Kreuz­zug:
じゅうじぐん (jūjigun)
十字軍 (jūjigun)
Um­zug:
引っ越し

Zug übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zug. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Zug. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 379, 557, 340897, 340899, 341155, 342540, 344357, 344990, 345014, 350128, 350181, 351166, 352083, 352086, 355376, 362222, 363352, 365471, 366402, 370212, 370813, 371831, 372924, 373112, 375504, 379156, 383114, 392414, 392454, 392722, 395986, 395991, 396686, 396688, 396689, 396690, 396988, 399462, 399519, 399521, 400626, 404227, 404575, 404603, 404650, 405801, 406357, 406737, 407605, 407721, 410968, 413546, 438340, 438341, 438435, 438436, 439094, 439095, 439507, 441090, 441117, 441707, 446422, 446688, 448408, 448946, 455114, 457915, 460209, 460221, 460227, 465227, 483759, 486122, 486124, 514702, 548097, 618158, 621538, 628469, 629849, 633432, 634634, 641112, 693855, 726124, 726948, 728243, 755424, 759622, 766970, 770925, 772253, 783326, 784093, 798753, 804660, 811278, 814217 & 816915. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR