Was heißt »Ur­teil« auf Englisch?

Das Substantiv Ur­teil (ver­altet: Urtheil) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • verdict
  • judgement
  • court decision
  • court judgment
  • judicial decision

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Andere Mitglieder bekamen weniger strenge Urteile.

Other members received less severe sentences.

Der Mann brach zusammen, als der Richter das Urteil "lebenslänglich" verkündete.

The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.

Der Richter verhängte das Urteil fünf Jahre Zwangsarbeit.

The judge handed down a sentence of five years hard labor.

Wir können uns auf sein Urteil verlassen.

We can rely on his judgement.

Urteilen Sie selbst!

Judge for yourself!

Das Urteil hörte sie sich an, ohne auch nur die geringste Emotion zu zeigen.

She listened to the verdict without showing so much as a flicker of emotion.

She listened to the verdict without betraying the slightest emotion.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

Let's hang him first and try him later.

Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.

We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.

Ich habe diesen Roman nur angelesen; ich kann kein Urteil abgeben.

I've only just started reading this novel. I can't pass judgement yet.

I've only just started reading this novel, so I can't pass judgement yet.

Das Urteil wird beiden Parteien sehr gerecht.

The judgement is very fair to both parties.

Ich werde gegen das Urteil Berufung einlegen.

I will appeal against the sentence.

Worauf gründet sich dein Urteil?

What do you base your opinion on?

On what do you base your judgement?

Man soll beide Seiten hören, bevor man das Urteil spricht.

You should hear both sides before you pass judgement.

Gegen dieses Urteil gibt es das Rechtsmittel der Berufung und der Revision.

There is a right of appeal and review against this judgement.

Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?

Has the jury reached a verdict?

Der Urteil war unvermeidlich.

The decision was unavoidable.

Sobald der endgültige Text vorliegt, werden wir unser Urteil abgeben.

We shall give our verdict as soon as the final text is available.

Die Bedeutung dieses Urteils ist unklar.

The meaning of this sentence is obscure.

Vorschnelle Urteile sind gefährlich.

Quick judgements are dangerous.

Trauen Sie meinem Urteil?

Do you trust my judgment?

Das Urteil wird dem Leser überlassen.

The proof is left to the reader.

Das Urteil liegt vor.

The verdict is in.

Ich werde mit meinem Urteil warten, bis der Film zu Ende ist.

I'm going to suspend my judgment until the movie is over.

Urteile nach dem Ergebnis!

Judge by the result.

Der Richter begann, das Urteil zu verlesen.

The judge started to read the sentence.

Man nehme die Urteile eines Menschen über andere und erhalte ein aussagekräftiges Bild über dessen eigenen Charakter.

Take the judgments of one person about others and get a meaningful picture of his own character.

Tom kennt sich im Lateinischen sehr gut aus. Man kann sich auf sein Urteil verlassen.

Tom knows Latin very well. You can rely on his judgment.

Nicht die Dinge selbst beunruhigen die Menschen, sondern die Meinungen und die Urteile über die Dinge.

Men are disturbed not by things, but by the views which they take of things.

Urteilen Sie nicht zu streng über ihn!

Don't judge him too harshly.

Urteile nicht zu streng über sie!

Don't judge her too harshly.

Tom wird gegen das Urteil Berufung einlegen.

Tom will appeal the ruling.

Die Urteile, die jemand über andere abgibt, lassen Rückschlüsse auf dessen eigenen Charakter zu.

The judgements a person makes about others allow conclusions to be drawn about that person's own character.

Urteile nie aufgrund des Aussehens über jemanden!

Never judge someone based on the way they look.

Es ist ein grundlegender Fehler, Theorien aufzustellen, bevor alle Beweise vorliegen. Das Urteil ist dann nicht frei von Einflüssen.

It is a capital mistake to theorize before you have all the evidence. It biases the judgment.

Traust du meinem Urteil nicht?

Don't you trust my judgment?

„Du bist der Schuldige“, sprach der König, „und du hast selbst das Urteil über dich gefällt, und so soll es denn auch geschehen.“

"You are the person," said the King, "and you have passed sentence on yourself; and even so it shall be done to you."

Das Urteil soll am 20. Oktober verkündet werden.

Sentencing has been set for October 20th.

Urteile nicht zu schnell über andere!

Don't be too quick to think badly of others!

Die Kunst ist lang, das Leben kurz, das Urteil schwierig, die Gelegenheit flüchtig.

Art is long, life short; judgment difficult, opportunity transient.

Die Richterin verkündete das Urteil.

The judge read the verdict.

Das Urteil war einwandfrei.

The judgement was impeccable.

Mein Urteil kommt nicht von den Sternen.

Not from the stars do I my judgement pluck.

Er legte an einem höheren Gericht gegen das Urteil Berufung ein.

He appealed to a higher court against the decision.

Die Regierung hatte bei dem Urteil das Nachsehen.

The judgement went against the government.

Urteile nicht, damit du nicht beurteilt wirst.

Don't judge so that you will not be judged.

Es war ein ungerechtes Urteil.

It was an unjust sentence.

Das Urteil wurde gefällt.

The verdict has been reached.

Synonyme

Ab­schät­zung:
assessment
Be­gut­ach­tung:
assessment
Be­schluss:
resolution
Be­wer­tung:
assessment
grade
marks
scores
valuation
Ein­schät­zung:
appraisal
assessment
estimation
evaluation
Ent­schluss:
decision
Gut­ach­ten:
expert opinion
expert report
report
statement
Mei­nung:
opinion
Spruch:
saying
Stand­punkt:
standpoint
Wil­le:
volition
will

Sinnverwandte Wörter

Frei­spruch:
acquittal
Ge­richts­be­schluss:
court order
decree of the court

Englische Beispielsätze

  • Beauty is a power that often clouds our judgement.

  • You have no right to pass judgement on these people.

  • He lacks judgement.

  • He is accurate in his judgement.

  • You are correct in your judgement.

  • I will leave it to your judgement.

  • It was a manifest error of judgement.

  • We can rely on Tom's judgement.

  • Death changes the way you feel and look at things. Our judgement has changed ever since.

  • Against his better judgement he didn't intervene, instead letting things take their course.

  • Mrs Miller asked her neighbour to have a look at her washing machine. After inspecting it, he delivered his verdict. "Your washing machine's had it, I'm afraid." "Can it be repaired?" "Buy yourself a new one."

  • You have to hear both sides before you pass judgement.

  • You have to hear both sides before passing judgement.

Untergeordnete Begriffe

Got­tes­ur­teil:
ordeal
trial by ordeal
Or­dal:
ordeal
To­des­ur­teil:
death sentence
Ver­säum­nis­ur­teil:
default judgment
Vor­ur­teil:
prejudice

Ur­teil übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Urteil. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Urteil. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 788843, 952473, 1056468, 1226158, 1390717, 1442591, 1597736, 1789497, 1826057, 1897187, 1897190, 2183090, 2200913, 2247116, 2247326, 2290586, 2401455, 2437298, 2513132, 3407368, 3776657, 3835010, 4787733, 5081056, 5645344, 6210056, 6296180, 6947964, 7026244, 7328524, 7448735, 8194125, 8662359, 8662646, 8943819, 10005137, 10155081, 10262386, 10276753, 10359881, 10601280, 10605776, 11527454, 11565762, 11577907, 11836392, 12126231, 2818805, 695344, 302467, 302465, 70421, 54341, 42061, 7800211, 10263088, 10355559, 11256049, 12056769 & 12056770. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR