Was heißt »Urteil« auf Esperanto?
Das Substantiv Urteil (veraltet: Urtheil) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- verdikto
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.
La supera tribunalo konfirmis la originalan kondamnon.
Urteile nicht nach dem Aussehen!
Ne juĝu laŭ la aspekto.
Auch schlechte Filme muss man sich anschauen, dann kann man sich ein besseres Urteil über die guten machen.
Eĉ malbonajn filmojn oni devas spekti, ĉar tiel oni pli juste aprezas la bonajn.
Urteile nicht über deinen Gefährten, bevor du nicht in seiner Lage gewesen bist.
Ne juĝu pri via kunulo, antaŭ ol esti en ties situacio.
„Was ich tue, muss vor meinem eigenen Urteil bestehen.“ – „Aber urteile nicht zu streng!“
"Kion mi faras, devas elteni mian propran juĝon." - "Sed ne juĝu tro severe!"
Ich kann mir dazu kein Urteil erlauben!
Mi ne estas sufiĉe kompetenta por prijuĝi tion.
Das Urteil der Menge mache dich immer nachdenklich, aber niemals verzagt.
La juĝo de amaso vin ĉiam pensemigu, sed neniam senkuraĝigu!
Urteilen Sie selbst!
Vi juĝu mem!
Der Gutachter bescheinigte dem Angeklagten Unzurechnungsfähigkeit, mit erheblichen Folgen für das Urteil in diesem Mordprozess.
La ekspertizisto atestas al la akuzito la malkapablon regi siajn agojn, kio grave influos la verdikton je la fino de tiu ĉi murdoproceso.
Bei allen Handlungen beständig auf fremde Urteile Rücksicht nehmen, ist das Gift unserer Ruhe.
Ĉe ĉiuj niaj agoj konstante konsideri la juĝojn de aliuloj, venenos nian animtrankvilon.
Das Urteil hörte sie sich an, ohne auch nur die geringste Emotion zu zeigen.
La verdikton ŝi aŭskultis sen montri eĉ la plej etan emocion.
Es ist notwendig, zwischen dem, was wir sehen und fühlen von unseren Urteilen, unseren Theorien, Überzeugungen und Meinungen zu unterscheiden.
Estas necese distingi tion, kion ni vidas kaj sentas de niaj juĝoj, de niaj teorioj, konvinkoj kaj opinioj.
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Ni unue pendigu lin. Poste ni juĝos pri li.
Ni jam pendumu lin. Poste ni juĝos lin.
Urteile von einem Menschen lieber nach seinen Handlungen als nach seinen Worten; denn viele handeln schlecht und sprechen vortrefflich.
Juĝu pri persono prefere laŭ ĝiaj agoj ol laŭ ĝiaj vortoj; ĉar multaj agas malbone kaj parolas bonege.
Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.
Ni agu honeste kaj ni memoru, ke pri niaj agoj la estonteco severe nin juĝos.
Ich habe diesen Roman nur angelesen; ich kann kein Urteil abgeben.
Tiun romanon mi nur legetis; mi ne povas esprimi juĝon.
Urteilen Sie nicht zu kategorisch!
Ne juĝu tro kategorie!
Jederzeit habe ich das Urteil der Welt verachtet und bei all meinem Tun und Lassen allein auf das Zeugnis meines Gewissens Wert gelegt.
Ĉiam la juĝon de la mondo mi malrespektis kaj dum ĉiu ago kaj neago mi atribuis gravecon nur al la atesto de mia konscienco.
Urteile nicht, bevor du den Angeklagten gehört hast!
Ne juĝu, ne aŭskultinte la akuziton.
Darüber kann ich kein Urteil fällen.
Pri tio mi ne povas juĝi.
Sieben Jahre lang saßen zwei kroatische Generäle im Gefängnis und erwarteten ein Urteil.
Dum sep jaroj du kroataj generaloj pasigis en prizono kaj atendis verdiktojn.
Man soll beide Seiten hören, bevor man das Urteil spricht.
Juĝanto devas havi du orelojn.
Oni aŭskultu ambaŭ flankojn, antaŭ ol juĝi.
Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?
Ĉu la ĵurio atingis verdikton?
Urteile selbst!
Juĝu mem!
Der Urteil war unvermeidlich.
La verdikto estis neevitebla.
Sie lehnt alle Arbeitsangebote ab, die, ihrem Urteil nach, unter ihrem Niveau sind.
Ŝi rifuzas ĉiujn laborofertojn, kiuj laŭ ŝia juĝo estas sub ŝia nivelo.
Sie möchte kein Urteil über ihn abgeben.
Ŝi ne volas esprimi juĝon pri li.
Ich kenne meinen neuen Kollegen noch nicht lange. Ich kann kein Urteil über ihn abgeben.
Mi ankoraŭ ne longe konas mian novan kolegon. Mi ne povas prijuĝi lin.
Sobald der endgültige Text vorliegt, werden wir unser Urteil abgeben.
Kiam la definitiva teksto estos legebla, ni tuj komunikos nian prijuĝon.
Gott wartet mit seinem Urteil über den Menschen bis zum letzten Tag. Warum sollten wir es anders halten?
Dio atendas kun sia juĝo pri la homoj ĝis la lasta tago. Kiel alie ni eltenus ĝin.
Ein Urteil lässt sich widerlegen, aber niemals ein Vorurteil.
Juĝo ja refuteblas, antaŭjuĝo neniam.
Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
Supertakso de la propraj ebloj kompare kun la kapabloj de aliuloj povas konduki al tre malagrablaj eraroj en juĝoj kaj agoj.
Dieses Lehrbuch verdient kein positives Urteil.
Ĉi tiu lernolibro ne meritas pozitivajn juĝojn.
Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben.
Ne estante fakulo pri versfarado, mi ne havas la kompetenton por juĝi pri via versaĵo.
Ne estante specialisto sur la kampo de la poemkreado, mi ne havas la kompetenton por juĝi pri via poemo.
Gewissenlosigkeit ist nicht Mangel des Gewissens, sondern der Hang, sich an dessen Urteil nicht zu kehren.
Senkonscienceco ne estas manko de konscienco, sed la inklino, ne agi laŭ ties juĝo.
Dass Könige philosophieren, oder Philosophen Könige würden, ist nicht zu erwarten, aber auch nicht zu wünschen, weil der Besitz der Gewalt das freie Urteil der Vernunft unvermeidlich verdirbt.
Ke reĝoj filozofas aŭ filozofoj iĝas reĝo, ne atendendas, sed ankaŭ ne dezirendas, ĉar la posedo de la potenco nepre koruptas la liberan juĝadon de la racio.
Bevor er weggeht, möchte ich ihn kennen lernen und mir ein Urteil über ihn bilden.
Mi deziras ekkoni kaj aprezi lin antaŭ lia foriro.
In der Natur fühlen wir uns so wohl, weil sie kein Urteil über uns hat.
En la naturo ni sentas nin tiel bonaj, ĉar ĝi ne havas juĝon pri ni.
Sprich nicht unvermutet dein eigenes Urteil!
Ne diru sensupoze verdikton pri vi mem!
Ein zu strenges Urteil wäre unnatürlich.
Juĝo tro severa estus nenatura.
Ich vertraue Ihrem Urteil voll und ganz.
Mi plene fidas al via juĝokapablo.
Es gibt ein Menge Leute auf der Welt, die in der Hölle sind, weil sie zu sehr vom Urteil anderer abhängen.
Multaj homoj en la mondo estas en la infero, ĉar ili tro dependas de la juĝo de aliuloj.
Urteilen Sie nicht vorschnell!
Ne juĝu rapide!
Ne juĝu tuj!
Was die Qualität der Übersetzung angeht, kann ich kein Urteil abgeben, da ich weder Deutsch noch Esperanto beherrsche.
Pri la kvalito de la traduko mi ne povas juĝi, ĉar mi regas nek la germanan nek Esperanton.
Das Urteil stand bereits vor Beginn des Prozesses fest. Es war ein reiner Schauprozess.
La verdikto estis klara jam antaŭ la komenco de la proceso. Ĝi estis nur spektakla proceso.
Trauen Sie meinem Urteil?
Ĉu vi fidas mian juĝon?
Haben die Geschworenen ein Urteil gesprochen?
Ĉu la ĵurio verdiktis?
Ĉu la ĵurio decidis verdikton?
Am Ende des Gerichtsverfahrens verkündete der Richter das Urteil.
En la fino de la proceso la juĝisto anoncis la verdikton.
Urteile nach dem Ergebnis!
Juĝu laŭ la rezulto.
Wir lernen heute nur das, was unsere fortgeschrittenen Urteile uns morgen wieder austreiben werden.
Hodiaŭ ni lernas nur tion, kion niaj progresintaj juĝoj elpelos al ni denove morgaŭ.
Man nehme die Urteile eines Menschen über andere und erhalte ein aussagekräftiges Bild über dessen eigenen Charakter.
Prenu la juĝojn de iu homo pri aliaj kaj ricevu signifan bildon de ties propra karaktero.
Tom kennt sich im Lateinischen sehr gut aus. Man kann sich auf sein Urteil verlassen.
Tomo ja bonege konas la latinan lingvon. Oni povas fidi al lia juĝo.
Tomo tre bone scias la latinan. Oni povas fidi lian juĝon.
Alle Geschäfte resultieren aus Glauben, Urteilen und Wahrscheinlichkeiten, und nicht auf Gewissheiten.
Ĉiuj negocoj estas bazitaj sur kredoj, juĝoj kaj probabloj, kaj ne laŭ certecoj.
Es gibt schon ein Urteil.
Jam ekzistas verdikto.
Das Urteil ist nicht rechtskräftig.
La juĝo ne estas leĝoforta.
Gegen dieses Urteil kann nicht berufen werden.
Kontraŭ tiu ĉi juĝo oni ne povas fari apelacion.
Tom wurde ein so hartes Urteil verkündet, dass sein Opfer um Gnade für ihn ersuchte.
Oni anoncis al Tomo verdikton tiom severan, ke lia viktimo petis pri pardono por li.
Heute Nachmittag wird das Urteil bekannt gegeben.
Hodiaŭ posttagmeze la juĝo estos sciigata.
Ein Urteil sollte man sich erst dann erlauben, wenn man die Fakten kennt und nicht nur die Meinung anderer zu diesen.
Oni nur devus permesi al si juĝon, se oni konas la faktojn kaj ne la opinion de aliaj pri ili.
Traust du meinem Urteil nicht?
Ĉu vi ne fidas mian decidon?
Das Urteil ist das Fundament des Konflikts.
La juĝo estas la fundamento de la konflikto.
Macht trennt, Liebe vereinigt. Selbstsucht zerstört, Hingabe baut auf. Urteilen grenzt aus, Annehmen umarmt. Hochmut verletzt, Demut verbindet.
Potenco disiĝas, amo kuniĝas. Egoismo detruas, sindonemo konstruas. Juĝado ekskludas, akcepto brakumas. Aroganteco doloras, humileco ligas.
Die Kunst ist lang, das Leben kurz, das Urteil schwierig, die Gelegenheit flüchtig.
Arto estas longa, vivo mallonga; juĝo malfacila, oportuno efemera.
Mein Urteil kommt nicht von den Sternen.
Mia juĝo ne devenas el la steloj.
Freund Grün bat den weisen Rabbi in Budapest um Rat, ob er seiner Tochter zur Hochzeitsnacht ein Nachthemd oder einen Pyjama schenken solle. „Ganz egal“, war das Urteil, „Nachthemd oder Pyjama, vernascht wird sie sowieso.“
Amiko Griin petis konsilon de la saĝa rabeno en Budapeŝto, ĉu li donacu al sia filino noktoĉemizon aŭ piĵamon por ŝia geedziĝnokto. "Ne gravas," estis la verdikto, "nokoĉemizo aŭ piĵamo, oni ktome gustumos ŝin."
Urteile nicht, damit du nicht beurteilt wirst.
Ne juĝu, por ke vi ne estu juĝata.
Synonyme
- Entscheidung:
- decido
- Meinung:
- opinio
- Spruch:
- diraĵo
- Wille:
- volo
Esperanto Beispielsätze
Li estas nun jam dum dek du jaroj sen akuzo aŭ verdikto en la fifama malliberejo en Golfo de Guantanamo sur Kubo.
Gesinjoroj, bonvolu ekstari por la eldiro de la verdikto!
Untergeordnete Begriffe
- Vorurteil:
- antaŭjuĝo