Was heißt »Ur­teil« auf Spanisch?

Das Substantiv Ur­teil (ver­altet: Urtheil) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • sentencia judicial (weiblich)
  • opinión (weiblich)
  • fallo (männlich)
  • veredicto (männlich)
  • juicio (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.

La Corte Suprema confirmó la condena original.

Urteile nicht nach dem Aussehen!

No juzgues por las apariencias.

Auch schlechte Filme muss man sich anschauen, dann kann man sich ein besseres Urteil über die guten machen.

También hay que ver películas malas, así se juzga mejor la buena.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

¡Colguémosle primero, ya le juzgaremos más tarde!

Urteile von einem Menschen lieber nach seinen Handlungen als nach seinen Worten; denn viele handeln schlecht und sprechen vortrefflich.

Juzga a una persona mejor por sus acciones que por sus palabras, pues muchos hacen mal y hablan excelente.

Man soll beide Seiten hören, bevor man das Urteil spricht.

Se deben escuchar ambos lados antes de juzgar.

Uno debe escuchar ambos lados antes de juzgar.

Wovor der Mensch sich am meisten fürchtet, das ist das Urteil der anderen Menschen.

A lo que más le teme la gente es a ser juzgada por otras personas.

Urteile selbst!

Júzgalo tú mismo.

Juzga por ti mismo.

Sie lehnt alle Arbeitsangebote ab, die, ihrem Urteil nach, unter ihrem Niveau sind.

Ella rechaza toda oferta de trabajo que, según ella, esté por debajo de su nivel.

Es gibt schon ein Urteil.

Ya hay sentencia.

Das Urteil ist nicht rechtskräftig.

La sentencia no es definitiva.

Gegen dieses Urteil kann nicht berufen werden.

Esa sentencia no se puede recurrir.

Bald wird das Urteil verkündet.

La sentencia se publicará pronto.

Morgen wird das Urteil bekannt sein.

Mañana se conocerá la sentencia.

Heute Nachmittag wird das Urteil bekannt gegeben.

Esta tarde darán a conocer la sentencia.

Das Urteil ist nicht gerecht.

La sentencia no es justa.

Synonyme

Be­gut­ach­tung:
evaluación
Be­schluss:
resolución
Be­wer­tung:
evaluación
Ein­schät­zung:
evaluación
parecer
tasación
Ent­schei­dung:
decisión
Ent­schluss:
decisión
Gut­ach­ten:
dictamen
dictamen pericial
peritaje
Spruch:
dicho
Ur­teils­spruch:
parte resolutiva
Wil­le:
decisión
intención
querer
voluntad

Sinnverwandte Wörter

Frei­spruch:
absolución
Ge­richts­be­schluss:
resolución judicial

Spanische Beispielsätze

  • No todos son de tu opinión.

  • En mi opinión era un buen libro, pero Jim pensaba otra cosa.

  • Aunque me detenga, no cambiaré de opinión.

  • Ella pudo apoyar su opinión con argumentos fuertes y detallados.

  • Ella tenía su propia opinión acerca de todo.

  • Según mi opinión, hay dos razones.

  • He cambiado de opinión.

  • Soy de la misma opinión que Tom.

  • El entusiasmo sin juicio es inútil y peligroso.

  • Espero que cambies de opinión.

  • ¡Mi opinión exactamente!

  • Me duele estar en desacuerdo con tu opinión.

  • A menudo contraditamos una opinión, simplemente porque no es de nuestro gusto el tono en que fue expuesta.

  • La falta de comprensión generalmente no se debe, de ninguna manera, a una inteligencia pobre, sino a una insuficiente capacidad de juicio.

  • El hombre es el único ser vivo que tiene una mala opinión de sí mismo.

  • Esta chica tiene muy buen juicio.

  • Hay una diferencia fundamental entre su opinión y la mía.

  • A mí me parece que usted no está preguntando algo, sino que sencillamente está expresando su opinión.

  • Deberían expresar su opinión.

  • Deberías expresar tu opinión.

Untergeordnete Begriffe

To­des­ur­teil:
sentencia de muerte
Vor­ur­teil:
prejuicio

Ur­teil übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Urteil. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Urteil. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 605341, 768624, 881921, 1597736, 1719949, 2200913, 2216132, 2275672, 2312043, 6792518, 6792520, 6792549, 7845361, 7845368, 7845372, 7845381, 3260664, 3028188, 3349670, 3393538, 3393562, 2753613, 2693761, 3805507, 3873413, 3873839, 3882918, 2474493, 3924555, 3926652, 2351197, 2268919, 2242227, 2233153, 2228327 & 2228326. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR