Was heißt »Wil­le« auf Englisch?

Das Substantiv Wil­le lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • will
  • volition

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.

Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.

She didn't marry him of her own will.

Er musste den Vertrag gegen seinen Willen unterschreiben.

He was made to sign the contract against his will.

Ich habe Mut und einen starken Willen.

I have courage and a strong will.

Gottes Wille zuerst.

God's will first.

Wo ein Wille ist, ist auch ein "geht nicht!".

Where there's a will, there's a "no way!"

Es gibt weder Zufall noch freien Willen.

There is neither contingency nor free will.

Warum um Himmels Willen hast du denn dein neu gebautes Haus verkauft?

Why on earth did you sell your newly-built house?

Sein Wille wurde auf seinen jüngeren Bruder übertragen.

His will was transmitted to his younger brother.

Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm.

For goodness' sake, please be nice to him.

Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.

I did the work against my will.

Sie ist eine Dame mit eisernem Willen.

She's a lady of iron will.

Was um Gottes Willen machst du hier?

What ever are you doing here?

Der Junge wird seinen Willen kriegen.

The boy will have his own way.

Er hat einen starken Willen.

He has a strong mind.

Was er seinem Willen nicht unterwerfen kann, ist die Sprache.

What he can't manage at will is language.

Sie tat es gegen ihren Willen.

She did it against her will.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.

Er will immer seinen Willen durchsetzen.

He always wants to have his own way.

Er konnte nichts tun, außer seinen Plan gegen seinen Willen aufzugeben.

He could do nothing but give up his plan against his will.

Sie bekommt immer ihren Willen.

She always gets her own way.

Nichts auf der Welt ist stärker als der Wille zu überleben.

Nothing in the world is stronger than the will to survive.

Der Regierungschef erklärte seinen festen Willen, radikale Reformen einzuleiten.

The head of government declared his firm intention to introduce radical reforms.

Was fehlt ist nicht nur Geld, sondern auch der Wille, Entscheidungen zu treffen und sie umzusetzen.

What is lacking is not only money but also the will to make decisions and implement them.

Es fehlt nicht nur am Geld, sondern auch am Willen, Entscheidungen zu treffen und sie umzusetzen.

There is a lack not only of money but also of will to take decisions and implement them.

Er tat die Arbeit wider Willen.

He did the work against his will.

Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

She got married against her father's will.

Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen.

He always tries to have his own way.

Es braucht einen starken Willen, im Ruhestand etwas zu studieren, das nichts mit deiner bisherigen Arbeit zu tun hat.

You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.

Wenn Katsumi seinen Willen nicht bekommt, wird er leicht wütend.

If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.

I can't for the life of me remember her address.

Handle so, dass der Beweggrund deines Willens jederzeit zugleich als Grundsatz einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.

Always act in such a way that you can also will that the maxim of your action should become a universal law.

Always act in such a way that you would be willing for it to become a general law that everyone else should do the same in the same situation.

Aber man musste ihm seinen Willen lassen, weil er sonst wohl noch krank geworden wäre.

But they had to let him have his way, otherwise he would probably have become ill again.

Mir fiel beim besten Willen der Titel des Liedes nicht mehr ein.

No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title.

Wir können nicht in allen Punkten unseren Willen bekommen.

We cannot have our own way in everything.

We can't have our own way in everything.

Du bist immer davon überzeugt, dass es in deiner Macht liegt, in jeder Situation deinen Willen durchzusetzen.

You are always convinced that you have the power to make a situation come out the way you want.

Wir müssen uns eine Methode überlegen, wie wir Tom dazu bringen können, entsprechend unserem Willen zu handeln.

We have to figure out a way to make Tom do what we want him to do.

Du kannst Tom nicht von dem abhalten, was er den Willen hat zu tun.

You can't keep Tom from doing whatever he wants to do.

Ist nicht der körperliche Schmerz, der jedes Übermaß begleitet, ein Fingerzeig des göttlichen Willens?

And is not the bodily pain which follows every excess a manifest declaration of the divine will?

Tom benimmt sich häufig wie ein Kleinkind, wenn etwas nicht nach seinem Willen läuft.

Tom often acts like a baby when he can't get his way.

Tom schreckt selbst vor Gewalt nicht zurück, um seinen Willen durchzusetzen.

Tom is ready to resort to violence in order to get what he wants.

Tom irrt sich, wenn er glaubt, dass es immer nach seinem Willen geht.

Tom is mistaken if he thinks that he can always have his own way.

Tom nervt, weil er immer seinen Willen durchsetzen muss.

Tom is irritating because he always has to have his own way.

Ich wurde gegen meinen Willen zum Trinken gezwungen.

I was forced to drink against my will.

Sie brachten ihn dazu, den Vertrag gegen seinen Willen zu unterschreiben.

They made him sign the contract against his will.

Allen Widrigkeiten zum Trotz erreichte er seinen Willen.

He got what he wanted against all odds.

Ich war gezwungen, es gegen meinen Willen zu tun.

I was compelled to do this against my will.

Sie können nicht in allem Ihren Willen haben.

You cannot have your way in everything.

You can't have your way in everything.

Sie können nicht in allem Ihren Willen bekommen.

You cannot have your own way in everything.

You can't have your own way in everything.

Du hast es immer verstanden zu erreichen, dass Tom deinen Willen tat.

You were always good at getting Tom to do what you wanted him to.

Einem Menschen, der nicht auffallen will, fällt bald nichts mehr auf. Der entsetzliche Wille zur Selbstaufgabe lässt das Selbst nicht aufkommen.

A man who does not want to be noticed soon does nothing remarkable. The terrible will for self-abandonment keeps the self from ever emerging.

Das war der Wille Gottes.

It was God's will.

Vieles weiß ich wider Willen: ich wäre lieber in kindlich unbekümmerter Unwissenheit geblieben.

There are a lot of things I know against my will. I'd rather have stayed in my blissfully ignorant childhood.

Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.

Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.

Sie hat Hiroshi gegen ihren Willen geheiratet.

She married Hiroshi against her will.

Man konnte ihn mit bestem Willen nicht verstehen.

Even with the best intentions, you could not understand him.

Haben wir einen freien Willen?

Do we have free will?

Ich bin kein Vogel, und kein Netz verstrickt mich; ich bin ein freier Mensch mit einem unabhängigen Willen.

I am no bird, and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will.

Ich habe das gegen meinen Willen getan.

I did it against my will.

Ich habe den Willen zu leben verloren.

I've lost the will to live.

Ich konnte den Wohnungsschlüssel beim besten Willen nicht finden.

I couldn't for the life of me find the key to the flat.

Ich konnte beim besten Willen nicht herausfinden, was nicht stimmte.

I could not for the life of me figure out what was wrong.

Der Soldat konnte beim besten Willen nicht anders, als sie zu küssen.

The soldier really could not refrain from kissing her.

Als Übersetzung mag dieser Satz gehen, aber ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass sich ein Muttersprachler von sich aus so ausdrücken würde.

This sentence might be fine as a translation, but, with the best will in the world, I can't imagine that a native speaker would say it like that.

Lasst Tom doch seinen Willen.

Humor Tom.

Maria wurde gegen den Willen ihrer Eltern Tänzerin.

Mary became a dancer even though her parents didn't want her to.

Tom will immer seinen Willen durchsetzen.

Tom always wants to have his own way.

Maria muss etwas wider Willen tun.

Mary has to do something she doesn't want to do.

Haben die Menschen einen freien Willen?

Do people have free will?

Die Soldaten hatten den Willen weiterzukämpfen längst verloren. Sie froren, hungerten und sehnten sich nach den Lieben in der Heimat. An den Sieg glaubte keiner mehr.

The soldiers had long lost the will to go on fighting. They were freezing and starving, and longed to be at home with their loved ones. No one believed in victory any more.

Nur wenige sind daran interessiert, meine portugiesischen Phrasen in andere Sprachen zu übersetzen. Also versuche ich selbst einige Übersetzungen zu machen. Und ich hatte das Glück, Mitarbeiter guten Willens zu finden, die meine Fehler korrigieren.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Maria wurde gegen ihren Willen verheiratet.

Maria got married unwillingly.

Maria got married against her will.

Maria hat gegen ihren Willen geheiratet.

Maria married against her will.

Maria married unwillingly.

Das geschah gegen meinen Willen.

This was done against my will.

Existiert der freie Wille?

Does free will exist?

Vielleicht ist der freie Wille eine Illusion und die Welt ist völlig deterministisch, wie manche behaupten würden.

Maybe free will is an illusion, and the world is completely deterministic, as some would claim.

„Die Königstochter“, sagte sie, „wird heute Abend vermählt gegen ihren Willen, denn jeden Tag wartete sie, dass der Mann käme, der sie von dem Zauberbann befreit hat.“

"The Princess," said she, "is going to be married to-night against her will, for she has been expecting every day that the man who freed her from the spell would come."

Wo ein Wille ist, dort ist ein Weg.

Where there's a will, there's a way.

Dort, wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

Where there is a will, there is a way.

Ich kann beim besten Willen nicht verstehen, wie du auf den stehen kannst.

I can't for the life of me understand why you fancy him.

Ich kam beim besten Willen nicht auf die Antwort.

I couldn't for the life of me work out the answer.

Ich verstehe beim besten Willen nicht, was du an dem findest.

I can't for the life of me understand what you see in him.

Der eigene Wille geht vor jedem Befehl.

One's own will overrides any command.

Synonyme

Be­schluss:
resolution
Ent­schluss:
decision
Ur­teil:
court decision
court judgment
judgement
judicial decision
verdict

Englische Beispielsätze

To live in love for action and to let live in the understanding of another person's volition is the fundamental maxim of free human beings.

Untergeordnete Begriffe

Mut­wil­le:
malice
mischief
spite
wickedness
wilfulness

Wil­le übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wille. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Wille. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 580, 360739, 365679, 435176, 437539, 484587, 639343, 651304, 705919, 710163, 712577, 719833, 739355, 746376, 747709, 756086, 766455, 789460, 817805, 863334, 890432, 956164, 1220602, 1307689, 1307691, 1518755, 1518989, 1623909, 1636666, 1637062, 1735387, 1767697, 1809488, 1812115, 1835850, 1845455, 1905978, 1907330, 1919102, 1934179, 1940731, 1940921, 1940952, 2150835, 2215461, 2306975, 2329729, 2740819, 2740827, 2771799, 2780122, 3104406, 3121015, 3135089, 3207249, 3556133, 3603131, 4076392, 5437655, 5464301, 5973126, 6021578, 6383413, 6813146, 7141498, 7407624, 7635653, 7664415, 8205349, 8285967, 9959361, 10003188, 10003189, 10303115, 10304015, 10519708, 11573375, 11741983, 11742029, 12188457, 12190052, 12192134, 12412645 & 6963099. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR