Was heißt »Wil­le« auf Französisch?

Das Substantiv »Wil­le« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • volonté (weiblich)
  • vouloir (männlich)
  • gré (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.

Un démocrate est un citoyen libre qui se plie à la volonté de la majorité.

Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.

Elle ne l'a pas épousé de sa propre volonté.

Seine Rede reflektierte nicht den Willen der Partei.

Son discours ne reflétait pas les volontés du parti.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

Là où il y a une volonté, il y a un chemin.

Ich habe Mut und einen starken Willen.

J'ai du courage et une forte volonté.

Gottes Wille zuerst.

La volonté de Dieu d'abord.

Wo ein Wille ist, ist auch ein "geht nicht!".

Où il y a une volonté, il y a un dédain.

Es ist nicht der Wille, der uns handeln lässt, sondern die Vorstellungskraft.

Ce n'est pas la volonté qui nous fait agir, mais l'imagination.

Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.

Lorsque même les forces manquent, la volonté est d'autant plus louable.

Um Gottes Willen.

Pour l'amour de Dieu.

Pour l'amour du ciel.

Wer an Gewicht abnehmen will, muss erst einmal an Willen zunehmen!

Si vous voulez perdre du poids, il faut d'abord gagner de la volonté !

Er will immer seinen Willen durchsetzen.

Il veut toujours imposer sa volonté.

Friede den Menschen, die guten Willens sind.

Paix aux hommes de bonne volonté !

Nichts auf der Welt ist stärker als der Wille zu überleben.

Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre.

Die Braut setzte ihren Willen durch.

La mariée imposa ses volontés.

Ich hätte gerne meinen Beruf gewechselt, aber es fehlt mir der Wille.

J'aurais bien aimé changer de profession mais il me manque la volonté.

Einer der interessantesten und verhängnisvollsten Irrtümer, dem Menschen und ganze Völker erliegen können, ist es, sich für das besondere Werkzeug des göttlichen Willens zu halten.

L'une des erreurs les plus intéressantes et les plus fatales à laquelle l'homme et des peuples entiers peuvent succomber est de se prendre pour l'instrument extraordinaire de la volonté divine.

Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind.

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté.

Sei deines Willens Herr und deines Gewissens Knecht.

Sois le maître de tes volontés et le valet de ta conscience !

Der Wille und nicht die Gabe macht den Geber.

La volonté et non le don fait le donateur.

Beharrlichkeit, starker Wille und Arbeitseifer ermöglichen ihr hochgesteckte Ziele zu erreichen.

Sa persévérance, sa forte volonté et son enthousiasme au travail lui permettent d'atteindre d'ambitieux objectifs.

Die Seltsamkeit eines derartigen Anspruchs brachte mich gegen meinen Willen zum Lachen.

L'étrangeté d'une telle requête me fit rire contre mon gré.

Handle so, dass der Beweggrund deines Willens jederzeit zugleich als Grundsatz einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.

Agis toujours de telle sorte que la maxime de ton action puisse être érigée en règle universelle.

Ist nicht der körperliche Schmerz, der jedes Übermaß begleitet, ein Fingerzeig des göttlichen Willens?

Et la douleur corporelle qui accompagne tout excès n'est-elle pas un signe de la volonté divine ?

Sie scheint schüchtern, aber sie hat in Wirklichkeit einen starken Willen.

Elle semble timide mais elle a en vérité une forte volonté.

Hast du gar keinen Willen?

N'as-tu aucune volonté ?

Meine Nachbarn sind Menschen des Friedens und des guten Willens.

Mes voisins sont des gens de paix et de bonne volonté.

Die Frage des freien Willens ist für die Religion ein kniffliges Problem.

La question du libre arbitre est un problème épineux pour la religion.

Der böse Wille entstellt alles.

La mauvaise volonté défigure tout.

Der Glaube an den freien Willen ist eine Illusion, die sich darauf gründet, dass wir die Dinge, die uns bestimmen, ncht kennen.

La croyance au libre arbitre est une illusion de la conscience fondée sur l'ignorance des causes qui nous déterminent.

Wenn man sich wirklich verändern möchte, wird der Wille eines Tages größer sein, als die Angst!

Si l'on veut vraiment changer, un jour la volonté sera plus grande que la peur !

Si vraiment on veut changer, un jour la volonté sera plus grande que la peur !

Um Gottes Willen, was habe ich bloß getan!

Mon Dieu, qu'ai-je donc fait !

„Energisch“ wird im Deutschen nicht mit Körperkräften verbunden, sondern mit Taten und Willen.

En allemand, « energisch » n'est pas associé à la force physique, mais à l'action et à la volonté.

Wenn nichts meinen Willen bestimmt, wird es mir nicht gelingen, zur Tat zu schreiten.

Si rien ne détermine ma volonté, je ne parviendrai pas à passer à l’action.

Synonyme

Be­schluss:
arrêté
décision
Ent­schluss:
décision
Ur­teil:
arrêt
jugement
verdict

Französische Beispielsätze

  • Je pensais que vous disiez ne pas vouloir être dérangé.

  • Feu à volonté !

  • Tu es sûr de ne pas vouloir venir ?

  • Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?

  • Je pense vouloir que tu restes.

  • J'aimerais disposer de la volonté d'arrêter de manger de la malbouffe.

  • Es-tu sûre de ne vouloir que de l'eau ?

  • Je pense que vous allez vouloir vous asseoir.

  • Sans vouloir frimer, je sais nager sans bouée !

  • Je ne suis pas certaine de vouloir le poste.

  • Je ne suis pas certain de vouloir le poste.

  • Êtes-vous sûres de ne pas vouloir la garder ?

  • Il ne suffit pas de savoir, il faut aussi appliquer ; il ne suffit pas de vouloir, il faut aussi agir.

  • Tu es sûr de vouloir prendre ce risque ?

  • L'art et la manière qu'il a de vouloir impressionner les gens frisent la mise en scène.

  • Une partie de la guérison a toujours consisté à vouloir être guéri.

  • Tu partiras d'ici, de gré ou de force !

  • Tom semble vouloir aider Mary.

  • Elle lui demanda de bien vouloir entrer.

  • Es-tu sûr de ne pas vouloir entrer ?

Untergeordnete Begriffe

Macht­wil­le:
soif de pouvoir
Wi­der­wil­le:
aversion
mauvaise volonté
opposition
répugnance
réticence

Wille übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wille. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Wille. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 580, 360739, 369302, 396884, 435176, 437539, 484587, 568532, 638611, 727018, 752621, 817805, 818842, 956164, 977515, 1411315, 1464999, 1473170, 1577416, 1600040, 1603238, 1720046, 1767697, 1919102, 1983084, 3641661, 4846868, 5297874, 8372317, 9958769, 10209245, 10685064, 11163652, 11217743, 4993403, 5201474, 5311649, 5311651, 5311769, 4381343, 5594129, 5603486, 4220368, 4220060, 4220059, 5954589, 6031756, 3718807, 3527846, 3401881, 6587941, 6593899, 3325941 & 6716785. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR