Was heißt »See­le« auf Portugiesisch?

Das Substantiv See­le lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • alma (weiblich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Freundschaft ist eine Seele, die in zwei Körpern wohnt; ein Herz, das in zwei Seelen wohnt.

A amizade é uma alma que habita em dois corpos; um coração que habita em duas almas.

Die Seele ist das Gefängnis des Körpers.

A alma é a prisão do corpo.

Zwei Seelen, ein Gedanke.

Duas almas, um pensamento.

Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.

O homem vendeu sua alma ao diabo.

Der Astralleib kondensiert sich aus dem kosmischen Fluss rund um die Seele.

O corpo astral é a condensação do fluxo cósmico ao redor da alma.

Meine Seele singt.

Minha alma canta.

Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören dir.

Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a ti.

Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören Ihnen.

Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a você.

Unsere Seelen haben einander wiedergefunden.

Nossas almas novamente se encontraram.

Neid und Eifersucht sind die Schamteile der menschlichen Seele.

A inveja e o ciúme são as partes pudendas da alma humana.

Der Körper ist das Grab der Seele.

O corpo é o túmulo da alma.

Die Seele ist unsterblich.

A alma é imortal.

Wo ist also dieses Ich, wenn es weder im Körper, noch in der Seele ist?

Enfim, onde se encontra esse Eu, se não está nem no corpo nem na alma?

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Deixa teu coração voltar-se para a paz!

In deinen Armen findet meine Seele Frieden.

Em teus braços minha alma encontra a paz.

Diese schrecklichen Geschehnisse erschütterten seine Seele.

Esses acontecimentos terríveis abalaram-lhe a alma.

Die Seele eines Volkes lebt in seiner Sprache.

A alma de um povo vive em sua língua.

Er hat seine Seele verkauft.

Ele vendeu sua alma.

Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!

Sim, mesmo quem tenha por si apenas uma pessoa em todo o mundo!

Die wichtigste Schönheit ist die Schönheit der Seele.

A beleza mais importante é a beleza da alma.

Singen öffnet das Tor zur Seele.

Cantar abre a porta para a alma.

Wer sagte, dass die Augen der Spiegel der Seele seien?

Quem disse que os olhos são o espelho da alma?

Manchmal ist nicht der Körper müde, sondern die Seele.

Às vezes não é o corpo que está cansado, mas a alma.

Seelen begegnen sich einander nie zufällig.

As almas nunca se encontram por acaso.

Warum gibt es in der Welt Bäder nur für den Körper, aber nicht für die Seele?

Por que é que no mundo só existem balneários para o corpo, e não para a alma?

Viel braucht man nicht, um glücklich zu sein; Augen, die erkennen können, ein Herz welches versteht und eine Seele die lebt, reicht.

Não se precisa de muita coisa para se ser feliz: olhos que possam distinguir, um coração que compreenda e uma alma que viva é o quanto basta.

Die Hauptsache ist, dass man eine Seele habe, die das Wahre liebt und die es aufnimmt, wo sie es findet.

O principal é que você tem uma alma que ama a verdade e que a apreende onde a encontra.

Die Seele ernährt sich von dem, worüber sie sich freut.

A alma se alimenta daquilo que lhe dá prazer.

Der Körper ist nur die Form der Seele.

O corpo é apenas a forma da alma.

Der Mensch besteht aus Seele und Körper.

O homem consiste em alma e corpo.

Unsere Weine sind die Seele der Mosel.

Nossos vinhos são a alma do Mosela.

Wenn ich das Wunder eines Sonnenuntergangs oder die Schönheit des Mondes bewundere, so weitet sich meine Seele in Ehrfurcht vor dem Schöpfer.

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

Ein gutes Gespräch ist wie Musik: Es klingt nach in unserer Seele.

Uma boa conversa é qual música: repercute em nossa alma.

Meine Seele wurde geboren, als Licht gemacht wurde.

A minha alma nasceu quando se fez a luz.

Alles lohnt sich, wenn die Seele nicht klein ist.

Tudo vale a pena se a alma não é pequena.

Reisen bedeutet, die Kleider der Seele zu wechseln.

Viajar é mudar a roupa da alma.

Die Seele kann ohne den Körper existieren.

A alma pode existir sem o corpo.

Das Licht der Augen erfreut die Seele.

A luz dos olhos alegra a alma.

Alle Galaxien im Universum waren grün, gelb und blau gefärbt, als Pelés Seele den Himmel erreichte.

Todas as galáxias do universo tingiram-se de verde, amarelo e azul quando a alma de Pelé chegou ao céu.

Durch das Erlernen von Sprachen öffnen wir neue Fenster, durch die unsere Seele blicken kann.

Ao estudar idiomas, nós abrimos novas janelas por onde espreitam nossas almas.

Neue Träume hast du mich träumen lassen. Meine Seele singt den Geschmack des Lebens.

Novos sonhos fizeste-me sonhar. Minha alma canta o gosto de viver.

Die Seelenverwandtschaft und Gedankengemeinschaft zwischen diesen beiden Seelen ist so, als ob sie sich schon aus anderen Leben kennen würden.

A afinidade e a comunhão de pensamentos entre aquelas duas almas é tal, como se ambas se conhecessem desde outras vidas.

Die Seele wird mit jeder neuen Morgendämmerung wiedergeboren. Das Ewige Wesen ist Nacht, Schatten, Tag, Licht. Das menschliche Leben ist eine kurze Reise entlang der Straße der Raum-Zeit... Die Hand, die uns führt, ist stark.

A alma renasce em cada nova madrugada. O Ser Eterno é noite, sombra, dia, luz. A vida humana é breve viagem pela estrada do espaço-tempo... É forte a mão que nos conduz.

Synonyme

Ader:
vaso sanguíneo
Bot­schaft:
mensagem
Herz:
coração
Psy­che:
psique

Antonyme

Geist:
espírito
fantasma
Kör­per:
corpo
Schuft:
canalha
patife
pilantra
pulha
sacana
sacripanta
Schwein:
porco
Teu­fel:
diabo

Portugiesische Beispielsätze

  • O trabalho enobrece a alma.

  • Um coração apaixonado sacia a alma que ardentemente deseja.

  • As palavras dele me deram nova alma.

  • Tom é uma alma mercenária que vende sua lealdade a quem fizer o maior lance.

  • Nunca vi paisagens tão magníficas. Espero com toda a minha alma que se possa pintar no céu.

  • Não havia nenhuma alma na rua.

Übergeordnete Begriffe

Bot­schaft:
mensagem
Brot:
pão
Ge­wehr:
carabina
espingarda
fuzil
Kunst:
arte
Mensch:
homem
pessoa
Merk­mal:
característica
diferencial
marca
Mu­sik:
música
Seil:
corda
Spe­zi­a­li­tät:
especialidade
Waf­fe:
arma

See­le übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Seele. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Seele. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6381877, 426786, 527124, 767292, 840150, 1460257, 1628935, 1629126, 1629171, 2328364, 2338208, 2663638, 2746061, 2766408, 2787784, 2790999, 2859576, 2888070, 3682502, 3693368, 4298216, 4925481, 5856647, 6159795, 6170269, 6202652, 6369266, 6369268, 6369271, 7187964, 7837531, 9018888, 10091898, 10484824, 10494530, 10639689, 10982364, 11031959, 11418571, 11852682, 12181673, 12223229, 12316723, 2983110, 3926496, 6174025, 6198982, 6211834 & 7534148. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR