Was heißt »Recht« auf Spanisch?

Das Substantiv Recht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • pretensión (weiblich)
  • derecho (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wenn es ein Recht auf Leben gibt, muss es auch ein Recht auf Tod geben, denn sonst wäre das Recht auf Leben kein Recht, sondern eine Pflicht.

Si existe un derecho a la vida, también debe existir un derecho a la muerte, ya que si no, el derecho a la vida no sería un derecho, sino una obligación.

Alle Rechte werden beschränkt durch die Rechte anderer.

Todos los derechos están limitados por los derechos de los demás.

Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch.

Quizás tengas razón, fui un egoísta.

Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.

El que no trabaja no tiene derecho a comer.

Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.

Ella puede estar orgullosa de su hija.

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Ich schätze, du hast Recht, Jane.

Supongo que tienes razón, Jane.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos.

Rechts und links sind Gegensätze.

Derecha e izquierda son opuestos.

Derecha e izquierda son antónimos.

Er hat kein Recht, sich in unsere Familienprobleme einzumischen.

Él no tiene ningún derecho a entrometerse en los problemas de nuestra familia.

Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen.

Todos tienen derecho a defenderse.

Todos tienen el derecho a defenderse.

Ich bin nicht ganz überzeugt, dass ihr Recht habt.

No estoy totalmente convencido de que tengáis razón.

Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun.

Yo creo que no tenía ningún derecho a hacer eso.

Aber Sie haben vollkommen Recht, Herr Premierminister!

¡Pero si usted tiene toda la razón, señor primer ministro!

Er wurde zu Recht bestraft.

Fue castigado justamente.

Im Namen der Toleranz sollten wir uns das Recht vorbehalten, die Intoleranz nicht zu tolerieren.

En nombre de la tolerancia, deberíamos reservarnos el derecho de no tolerar la intolerancia.

Die Opfer haben ein Recht darauf, für ihre Verletzungen entschädigt zu werden.

Las víctimas tienen derecho de ser compensadas por los daños.

Entweder hast du Recht oder ich.

O tienes razón tú, o tengo razón yo.

Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person.

Todos tienen el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personal.

Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Jeder, ohne Unterschied, hat das Recht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeit.

Todos, sin distinción, tienen el derecho de obtener el mismo sueldo por un mismo trabajo.

Ich vermute, dass du Recht hast.

Supongo que tienes razón.

Ich glaube, dass Tom Recht hat.

Creo que Tom tiene razón.

Ich gebe zu, dass er Recht hat.

Admito que tiene razón.

Die Rechte weiß nicht, was die Linke tut.

No sabe la mano derecha lo que hace la izquierda.

Ach so! Du hast ganz Recht!

¡Ah! ¡Tienes toda la razón!

Ich glaube, dass du Recht hast.

Creo que tienes razón.

Pienso que tienes razón.

Jane bestand darauf, dass sie Recht hätte.

Jane insistió en que tenía razón.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.

Du hast Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Tienes razón. Tomaré un taxi.

Recht und Politik sind zweierlei.

La ley y la política son dos cosas diferentes.

Er ist das Recht.

Él es la justicia.

Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.

Toda persona que utilice el esperanto o trabaje con él es un esperantista, y cada esperantista tiene el justo derecho de considerar la lengua como un simple medio de comprensión internacional.

Ich habe nicht immer Recht, ich verbessere dich nur immer, wenn du Fehler machst.

No siempre tengo razón, es solo que siempre te corrijo cuando cometes errores.

Ich habe Recht.

Tengo razón.

Ich bin in den Fünfzigern, also habe ich Recht.

Soy un quincuagenario, así que tengo razón.

Betty kann nicht Recht von Unrecht unterscheiden.

Betty no puede distinguir el bien del mal.

Jeder hat das Recht zu sagen, was er denkt.

Todo el mundo tiene el derecho a decir lo que piensa.

Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!

¡Unidad, justicia y libertad para la patria alemana!

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

Tengo el derecho a llamar a mi abogado.

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

No tienes derecho a interferir en los asuntos de otras personas.

Du hast ein Recht auf die Wahrheit.

Tienes derecho a la verdad.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

La nueva ley garantiza los mismos derechos jurídicos y sociales a parejas del mismo sexo.

Das Recht steht auf meiner Seite.

La justicia está de mi parte.

Wir alle haben Rechte und Pflichten.

Todos tenemos derechos y deberes.

Um aufrichtig zu sein: ich habe immer Recht.

Para ser sincero, yo siempre tengo razón.

Migranten, die vor Verfolgung fliehen mussten, haben in Deutschland ein Recht auf Asyl, doch sie genießen keine völlige Gleichberechtigung in Wirtschaft und Gesellschaft.

Los inmigrantes que deben huir de la persecución tienen derecho a asilo en Alemania, pero no gozan de igualdad social y económica plena.

Ja. Sie haben völlig Recht.

Sí. Tiene toda la razón.

Du hast kein Recht, mich rauszuschmeißen.

No tienes derecho a echarme.

Du wirst schon sehen, dass ich Recht habe.

Ya verás que estoy en lo cierto.

Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.

Hoy en día, las mujeres sí tienen más derechos. Pero antes tenían más poder.

Jüngere sind oft davon überzeugt, im Recht zu sein.

Los jóvenes piensan que siempre tienen la razón.

Du hattest tatsächlich Recht.

Efectivamente, tenías razón.

Er kann mit Recht von sich behaupten, dass er der Erste ist.

Con toda razón él puede afirmar que él es el primero.

Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.

Ningún ciudadano debería ser privado de sus derechos.

Tom hatte kein Recht zu tun, was er getan hat.

Tom no tenía derecho a hacer lo que hizo.

Ich kenne meine Rechte.

Conozco mis derechos.

Ist die Speise nach islamischem Recht erlaubt?

¿Es la comida aceptable según la ley islámica?

Sie sollten das Recht haben, selbst zu entscheiden.

Deberían tener derecho a decidir por sí mismos.

Deberían tener derecho a decidir por sí mismas.

Du hast kein Recht, das zu tun.

No tienes derecho a hacer esto.

Sie haben kein Recht, das zu tun.

No tienen derecho a hacer esto.

Er hat kein Recht, das zu tun.

No tiene derecho a hacer esto.

Sie hat kein Recht, das zu tun.

Ella no tiene derecho a hacer esto.

Er hat Recht.

Tiene razón.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Una cosa es segura: él tenía razón.

Du kennst deine Rechte.

Conoces tus derechos.

Sie haben das Recht zu schweigen.

Tiene el derecho a mantener silencio.

Tienes derecho a guardar silencio.

Tom hat das Recht zu wählen.

Tom tiene el derecho a votar.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

Tom tiene derecho a saber la verdad.

Alle haben das Recht auf ihre eigene Meinung. Trotzdem ist es manchmal besser, diese Meinung niemandem mitzuteilen.

Todos tienen derecho a su opinión propia. Sin embargo, a veces es mejor no decirle a nadie cuál es esa opinión.

Die Rechte der Kinder haben weltweite Geltung.

Los derechos de los niños son universales.

Du hast kein Recht, diese Leute zu verurteilen.

Tú no tienes derecho para juzgar a estas personas.

Sie haben kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.

Usted no tiene derecho a hacer algo malo solo porque alguien más hizo algo malo.

Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.

Tenemos derecho a exigir un futuro seguro para nosotros y las generaciones futuras.

Ich weiß nicht immer wovon ich rede, aber ich weiß, dass ich Recht habe.

Ya no sé de que estoy hablando, pero sé que tengo razón.

Zu Ihrer Rechten können Sie die See sehen.

A su derecha pueden ver el mar.

Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.

Todas las personas tienen el mismo derecho a pensar, pero solo la minoría hace uso de él.

Die Gerechtigkeit ist das Recht des Schwächeren.

La justicia es la ley de los débiles.

Es ist ihr Recht.

Es su derecho.

Du hast kein Recht, so etwas zu sagen!

¡No tienes derecho a decir eso!

Tom hat Recht.

Tom tiene razón.

Der Außenminister sagte, niemand habe das Recht, über Russland verärgert zu sein.

El ministro del Exterior dijo que nadie tenía derecho a estar enfadado con Rusia.

Du hast kein Recht mir zu sagen, was ich tun soll.

No tienes derecho a decirme lo que tengo que hacer.

Welche Rechte haben sie?

¿Cuáles son sus derechos?

Du hast kein Recht, diese Schachtel zu öffnen.

No tienes derecho a abrir esta caja.

Natürlich, die Frau hat immer Recht.

Naturalmente, la esposa está siempre correcta.

Tom hat nicht das Recht, das zu sagen.

Tom no tiene derecho a decir eso.

Du hast das Recht, glücklich zu sein.

Tienes derecho a ser feliz.

Vielleicht haben die Stimmen in meinem Kopf doch nicht Recht.

Tal vez las voces en mi cabeza no tienen razón después de todo.

Niemand hat Recht.

Nadie tiene razón.

Du hast kein Recht, mich danach zu fragen.

No tienes derecho a preguntarme eso.

Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.

¡Tenés razón! No lo había pensado.

Jeder hat das Recht, einmal zu fehlen.

Todos tienen derecho a faltar una vez.

Jeder hat das Recht, sich anzufreunden, mit wem er will.

Cada cual tiene el derecho de hacerse amigo de quien quiera.

Todos tienen derecho de hacerse amigos de quien quieran.

Er kennt seine Rechte.

Conoce sus derechos.

Du hast kein Recht, zu antworten.

No tienes derecho a contestar.

Sie haben Recht.

Usted tiene razón.

Ustedes tienen razón.

Niemand hat das Recht, dir zu sagen, wie du dein Leben leben sollst.

Nadie tiene derecho a decirte cómo vivir la vida.

Du hast das Recht, die Aussage zu verweigern.

Tienes el derecho a rechazar un comunicado.

Einigkeit und Recht und Freiheit – kann es das wirklich alles gleichzeitig geben?

Unidad, derecho y libertad, ¿de verdad puede haber las tres cosas a la vez?

Synonyme

An­spruch:
reivindicación
Be­fug­nis:
autorización
competencia
potestad
Be­rech­ti­gung:
legitimidad
Ein­wil­li­gung:
cumplimiento
Er­laub­nis:
permiso
Ge­neh­mi­gung:
aprobación
autorización
permiso
Kon­zes­si­on:
concesión
Li­zenz:
licencia
Rechts­staat:
estado de derecho
Rich­tig­keit:
exactitud
Se­gen:
bendición
Zu­las­sung:
autorización
permiso

Antonyme

An­ar­chie:
anarquía
Ethik:
ética
Mo­ral:
moralidad
Raum:
espacio
rechts­frei:
fuera de la ley
libre de derechos
sin derecho
sin ley
Un­recht:
injusticia
Ver­pflich­tung:
compromiso
contratación
deber
fichaje
obligación
Will­kür:
arbitrariedad

Spanische Beispielsätze

  • La sentencia no se ajusta a derecho.

  • No existe el derecho a existir.

  • El derecho a existir no existe.

  • El derecho a la libre circulación es uno de los derechos fundamentales anclados en la constitución alemana.

  • La blasfemia es un derecho humano.

  • La libertad es un derecho humano.

  • El derecho internacional es el principio de una legislación universal.

  • Tom apuntó al suelo cerca del pie derecho de María.

  • ¡Párate derecho!

  • Solo los miembros del club tienen derecho a ocupar este cuarto.

  • Esta noche solo voy a dar un paseo corto para tomar algo de aire fresco y luego me iré derecho a la casa.

  • Él extendió su brazo derecho.

  • Todos deberían ejercer su derecho a voto.

  • Siga derecho hasta el final de la calle.

  • Tom comió algo, tomó cerveza y se fue derecho a la cama.

  • Apenas termina el trabajo, él se va derecho al bar.

  • El primer derecho humano es a cerrar la boca.

  • Él lleva un paquete debajo del brazo derecho.

  • Primero derecho, luego a la derecha, ¿y luego?

  • Ella se paró en la ventana con el mentón sobre su puño derecho y observó la luna por un largo rato.

Übergeordnete Begriffe

Ord­nung:
orden

Untergeordnete Begriffe

An­spruch:
reivindicación
Ar­beits­recht:
derecho del trabajo
Asyl­recht:
derecho de asilo
Be­fug­nis:
autorización
competencia
potestad
Be­rech­ti­gung:
legitimidad
Erb­recht:
derecho sucesorio
Grund­recht:
derecho civil
Kin­der­recht:
derechos del niño
Kriegs­recht:
derecho de guerra
Mei­nungs­frei­heit:
libertad de expresión
Men­schen­recht:
derechos humanos
Miet­recht:
derecho de locación
Pri­vat­recht:
derecho privado
Sor­ge­recht:
custodia
So­zi­al­recht:
derecho social
Straf­recht:
derecho penal
Ur­he­ber­recht:
derechos de autor
Ve­to­recht:
derecho de veto
Völ­ker­recht:
derecho de gentes
derecho internacional
Wahl­recht:
derecho a sufragio
derecho de sufragio
derecho de voto
sufragio activo
Zi­vil­recht:
derecho civil

Recht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Recht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Recht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2531499, 2796296, 1005, 1274, 352073, 363332, 367395, 367482, 397910, 398567, 404639, 414290, 425090, 435402, 438403, 443242, 483745, 503745, 569965, 570664, 570698, 571592, 582471, 638857, 654995, 716205, 759515, 782090, 783494, 786633, 788497, 795039, 804746, 809282, 817440, 841799, 867760, 911813, 913000, 932342, 949241, 952490, 952500, 959960, 1187480, 1221085, 1228845, 1277172, 1289992, 1294762, 1335110, 1335132, 1387450, 1413375, 1541767, 1550567, 1712489, 1723846, 1743636, 1745759, 1745760, 1745761, 1745762, 1819632, 1821567, 1907460, 1918756, 1944604, 1946693, 1969475, 1987408, 2021873, 2085024, 2147608, 2226008, 2231830, 2276775, 2497215, 2533025, 2854750, 2997268, 3075541, 3275418, 3381026, 3438222, 3684798, 3692005, 3766331, 4412654, 4697917, 5064540, 5167736, 5296648, 5631963, 8282244, 8293358, 8444182, 10555643, 11784437, 11803871, 7843290, 10076939, 10076940, 5903638, 11807964, 12118431, 3900730, 3384672, 3104114, 2852309, 2671074, 2311731, 1965461, 1926108, 1863509, 1855293, 1855264, 1854626, 1812146 & 1805528. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR