Was heißt »Recht« auf Russisch?

Das Substantiv Recht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • правовая
  • претензия (weiblich)
  • право (sächlich)
  • полномочие (sächlich)
  • законное требование (sächlich)
  • законное притязание (sächlich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

In Deutschland gilt nicht das Recht des Stärkeren. Hier gilt die Stärke des Rechts.

В Германии правит не право сильного. Здесь правит сила права.

Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.

Она по праву может гордиться своей дочерью.

Hab ich nicht Recht?

Я неправ?

Ich schätze, du hast Recht, Jane.

Думаю, ты права, Джейн.

Кажется, ты права, Джейн.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen.

У каждого есть право на самозащиту.

Er bestand auf seinem Recht.

Он настаивал на своем праве.

Ich bin nicht ganz überzeugt, dass ihr Recht habt.

Я не совсем уверен, что вы правы.

Aber Sie haben vollkommen Recht, Herr Premierminister!

Но Вы совершенно правы, господин премьер-министр!

Entweder hast du Recht oder ich.

Или ты права, или я.

In der Tat, du hast vollkommen Recht.

В самом деле, ты абсолютно прав.

Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.

Каждый имеет право на гражданство.

Die internationale Sprache soll, gleich jeder nationalen, ein allgemeines Eigentum sein, weshalb der Verfasser für immer auf seine persönlichen Rechte darüber verzichtet.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

Ich sagte ihr, dass sie Recht hatte.

Я ей сказал, что она была права.

Ich glaube, dass du Recht hast.

Я думаю, ты прав.

Sie haben Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Вы правы. Я возьму такси.

Du hast Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Ты прав. Я возьму такси.

Ich habe Recht.

Я прав.

Mir scheint, dass er Recht hat.

Мне кажется, он прав.

Jeder hat das Recht zu sagen, was er denkt.

Каждый имеет право говорить то, что думает.

Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!

Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Sie werden bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe.

Вы скоро убедитесь, что я права.

Er besteht auf seinem Recht.

Он настаивает на своём праве.

Das Recht steht auf meiner Seite.

Право на моей стороне.

Ich glaube, Sie haben Recht.

Я думаю, Вы правы.

Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.

Я имею право узнать правду.

Ja. Sie haben völlig Recht.

Да. Вы совершенно правы.

Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.

Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.

Du hattest tatsächlich Recht.

Ты действительно была права.

Redefreiheit gibt niemandem das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.

Свобода слова не даёт права кричать "Пожар!" в переполненном театре.

Wir müssen immer unsere Rechte verteidigen.

Мы всегда должны защищать свои права.

Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

Ich kenne meine Rechte.

Я свои права знаю.

Du hast kein Recht, das zu tun.

У тебя нет никакого права это делать.

Ты не имеешь никакого права это делать.

Sie haben kein Recht, das zu tun.

Вы не имеете никакого права это делать.

У Вас нет никакого права это делать.

Er hat kein Recht, das zu tun.

У него нет на это никакого права.

Sie hat kein Recht, das zu tun.

У неё нет на это никакого права.

Du hast ein Recht auf deine Meinung.

Ты имеешь право на своё мнение.

Ich habe das Recht zu sagen, was ich denke.

У меня есть право говорить то, что я думаю.

Er hat Recht.

Он прав.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Одно можно сказать наверняка: он был прав.

Du hast kein Recht, hier zu sein.

У тебя нет никакого права тут находиться.

Du hast das Recht zu schweigen.

Ты имеешь право хранить молчание.

Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.

Кто покидает своё место, теряет свое право на него.

Sie haben das Recht zu schweigen.

Вы имеете право хранить молчание.

У Вас есть право хранить молчание.

Jeder Mensch hat ein Recht auf seine Meinung!

Каждый человек имеет право на собственное мнение.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

Том имеет право узнать правду.

У Тома есть право узнать правду.

Tom ist der Ansicht, dass das Recht zu studieren nur haben sollte, wer adliger Herkunft ist.

Том полагает, что правом на образование должны обладать только люди благородного происхождения.

Ich glaube nicht, dass sie Recht hat.

Не думаю, что она права.

Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Recht findet allzeit seinen Knecht.

Справедливость находит защитников во все времена.

Rechten ist bös, wo Gewalt Richter ist.

Права вредны там, где судит сила.

Es gibt nichts, kein Recht und keine Sache in der Welt, die die Anwendung der Atombombe rechtfertigen könnte.

Ничто, никакое право или обстоятельство в мире не может оправдать применение атомной бомбы.

Nach weißrussischem Recht wird derjenige mit dem Tode bestraft, der kein Porträt des Präsidenten Lukaschenko in seiner Wohnung oder in seinem Haus hat.

Согласно белорусскому законодательству, за отсутствие в квартире или доме портрета Президента Лукашенко полагается смертная казнь.

Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.

Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением.

Du hast kein Recht dazu.

У тебя нет на это никакого права.

Ja, Sie haben Recht: dies kann zu Nationalismus führen.

Да, вы правы, это может привести к национализму.

Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.

Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: вещь существует, следовательно, она имеет право на это.

Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.

Никто не будет оспаривать ваше право честно и энергично бороться за доброе и справедливое дело.

Hat das Volk ein Recht auf Rebellion?

Народ имеет право на восстание?

Du hast überhaupt kein Recht so zu reden.

Ты не имеешь никакого права так говорить.

Na und? Es ist mein Recht!

Ну и что? Это моё право!

Ich habe das Recht zu kritisieren.

У меня есть право критиковать.

Sie glaubt, immer im Recht zu sein.

Она думает, что всегда права.

Auf den Rat vieler hin tut man selten etwas Rechtes.

Слушая совет многих, редко поступаешь правильно.

Recht zu haben, ist nur halb so schön, wenn kein anderer Unrecht hat.

Быть правым приятно лишь вполовину, если при этом нет никого неправого.

Tom ist stolz auf seine Errungenschaften, und das zu Recht.

Том гордится своими достижениями, и по праву.

Freiheit ist nur in einem Land möglich, in dem das Recht über die Leidenschaften siegt.

Свобода возможна только в том краю, где право преобладает над страстями.

Wenn ich dem, was Sie sagen, auch nicht zustimme, so billige ich Ihnen doch das volle Recht zu, es zu sagen.

Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.

Du hast kein Recht mir zu sagen, was ich tun soll.

Ты не имеешь права говорить мне, что делать.

Das Recht ist auf unserer Seite.

Право на нашей стороне.

Ich hatte Recht.

Я была права.

Du hattest halb Recht.

Ты была наполовину права.

Sie hatte Recht.

Она была права.

Tom hat nicht das Recht, das zu sagen.

У Тома нет права говорить это.

Том не имеет права так говорить.

Der Präsident der Republik Kasachstan hat nicht das Recht, Abgeordneter eines Vertretungsorgans zu sein, andere bezahlte Verpflichtungen zu übernehmen und unternehmerisch tätig zu sein.

Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность.

Du hast das Recht, glücklich zu sein.

Ты имеешь право быть счастливым.

Ты имеешь право быть счастливой.

Ich war derjenige, der von Anfang an Recht hatte.

Именно я с самого начала оказался прав.

Das ist mein Leben und niemand hat das Recht, mir zu sagen, wie ich es leben soll.

Это моя жизнь, и никто не имеет права говорить мне, как её жить.

Jeder hat das Recht auf persönliche Freiheit.

Каждый имеет право на личную свободу.

Es kann sein, dass sie Recht hatte.

Возможно, она была права.

Gandhi hatte Recht.

Ганди был прав.

Niemand hat Recht.

Никто не прав.

Ich habe ein Recht glücklich zu sein.

Я имею право быть счастливым.

Я имею право быть счастливой.

Ich respektiere Ihre Meinungen und Ihr Recht, sie auszudrücken.

Я уважаю ваше мнение и право выражать его.

Teils hast du Recht, teils nicht.

В чём-то ты прав, в чём-то нет.

Отчасти ты прав, отчасти - нет.

Er hat Recht behalten.

Он оказался прав.

Tom glaubt, Recht zu haben.

Том считает себя правым.

Том считает, что он прав.

Im Jahr 2016 waren in Deutschland dreiundzwanzig Fernsehkanäle und dreiundsechzig Radiosender nach öffentlichem Recht in Betrieb.

В 2016 году в Германии было согласно общественному праву двадцать три телевизионных канала шестьдесят три радиостанции.

Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.

Ты прав! Об этом я не подумал.

Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger.

В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами.

Ich denke, Tom hat nicht Recht.

По-моему, Том не прав.

Es ist ein Privileg, kein Recht.

Это привилегия, а не право.

Da hast du Recht.

Тут ты прав.

Niemand hat das Recht, dich so zu behandeln.

Никто не имеет права так с тобой обращаться.

Niemand hat das Recht, euch so zu behandeln.

Никто не имеет права так с вами обращаться.

Niemand hat das Recht, Sie so zu behandeln.

Никто не имеет права так с Вами обращаться.

Ich denke, Sie sind im Recht.

Думаю, Вы правы.

Ich bin sicher, dass Sie Recht haben.

Я уверена, что Вы правы.

Synonyme

An­spruch:
притязание
требование
Bil­li­gung:
одобрение
принятие
согласие
Er­laub­nis:
позволение
разрешение
Ge­neh­mi­gung:
одобрение
согласие
Ge­rech­tig­keit:
правосудие
справедливость
Kon­zes­si­on:
уступка
Li­zenz:
лицензия
Rechts­staat:
правовое государство
Rich­tig­keit:
правильность
Se­gen:
благословение

Antonyme

An­ar­chie:
анархия
Ethik:
этика
Faust­recht:
кулачное право
Mo­ral:
мораль
Raum:
пространство
Un­ge­rech­tig­keit:
несправедливость
Will­kür:
произвол

Russische Beispielsätze

  • Когда в России было отменено крепостное право?

  • Либо все страны имеют право на владение ядерным оружием, либо ни одна.

  • Либо все страны имеют право на ядерное оружие, либо ни одна.

  • Том имеет право голоса.

  • Каждый имеет право сойти с ума.

  • Лозунг «Жильё – право, а не удобство» совершенно не значит, что у всякого должна быть во владении недвижимость.

  • Теперь и это право у нас отняли.

  • Каждый человек имеет право на свободу.

  • Это не запрещено явно, но также не разрешено явно. Это правовая "серая зона".

  • Мы имеем право жить где пожелаем.

Übergeordnete Begriffe

Ord­nung:
порядок

Untergeordnete Begriffe

An­spruch:
притязание
требование
Bür­ger­recht:
гражданские права
гражданское право
Kin­der­recht:
права ребёнка
Kriegs­recht:
военное положение
Mei­nungs­frei­heit:
свобода слова
Men­schen­recht:
права человека
Völ­ker­recht:
международное право

Recht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Recht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Recht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2602460, 352073, 357734, 367395, 384905, 404639, 404927, 414290, 435402, 503745, 541594, 570668, 651031, 673459, 759515, 786632, 786633, 817440, 840152, 911813, 913000, 932342, 940121, 940820, 959960, 1012781, 1070956, 1277172, 1335110, 1387450, 1446039, 1466946, 1541767, 1712489, 1745759, 1745760, 1745761, 1745762, 1791589, 1812043, 1819632, 1821567, 1836212, 1872778, 1912456, 1918756, 1929249, 1946693, 1982936, 2096660, 2147608, 2164895, 2167671, 2188478, 2224551, 2345572, 2441646, 2447128, 2449469, 2587993, 2626257, 2860669, 2883342, 2914796, 2924930, 2978305, 3010344, 3028234, 3064783, 3125453, 3275418, 3275982, 3280991, 3581222, 3677354, 3692005, 3752606, 3766331, 3842870, 3847434, 4453626, 4541279, 4604224, 4697917, 4732278, 4850225, 4887712, 4970234, 4989078, 5078648, 5167736, 5286167, 5773748, 5819104, 5986470, 6098861, 6098862, 6098863, 6146054, 6307354, 7069672, 6923811, 6923810, 6800028, 9926435, 11093662, 11284715, 12125681, 3522286 & 645418. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR