Das Adverb wieder lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:
ancora
Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen
Ich habe wieder und wieder angerufen, aber keiner nimmt ab.
Io ho chiamato e richiamato, però non c'è risposta.
Es regnet wieder.
Sta piovendo di nuovo.
Rede nie wieder so mit mir!
Non parlare mai più così con me!
Er verließ seine Heimat und kehrte nie wieder zurück.
Lasciò la sua patria e non vi fece più ritorno.
Mein Fuß schläft wieder ein!
Mi si è addormentato di nuovo il piede!
Mi si è addormentato ancora il piede!
Die deutschen Lokführer streiken schon wieder.
I macchinisti tedeschi colpiscono ancora.
Sie kommt Ende des Monats wieder nach Hause.
Lei torna a casa alla fine di questo mese.
Dave ging nie wieder auf die Schule.
Dave non ritornò mai più a scuola.
Die schlimmsten Fehler werden gemacht, in der Absicht, einen begangenen Fehler wieder gutzumachen.
Il peggior errore verrà fatto con l'intenzione di porre rimedio ad un errore commesso.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Emergono sempre sfide nella vita, alcuni le chiamano problemi, gli altri opportunità di crescita.
Begeben sie sich zum Bug, klettern sie die Strickleiter wieder hinauf und koordinieren Sie die Evakuierung!
Adesso lei va a prua, risale la biscaggina e coordina l'evacuazione.
Auf jeden Fall kann ich nicht essen, so viel ich möchte, denn mein Magen ist geschrumpft und ich muss nach und nach wieder anfangen.
In ogni caso non posso mangiare quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare gradualmente.
Ad ogni modo, non posso mangiare tanto quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare poco a poco.
Die Welt wird alt und wird wieder jung, doch der Mensch hofft auf Verbesserung.
Il mondo diviene vecchio e poi di nuovo giovane, ma l'uomo spera di migliorare.
Es wird sehr schwer sein, das Kosovo wieder aufzubauen, ohne die Bevölkerung zu entmündigen und die unabhängigen Kräfte zu missachten.
Sarà un compito estremamente arduo ricostruire il Kosovo senza umiliare la popolazione e demolire le forze che nel paese sono in grado di stare in piedi da sole.
Manche fielen erst dann gleichsam in ein tiefes Loch, als die Feuerwehren, Bundesheersoldaten und Hilfskräfte wieder abgereist waren.
Molti si sono resi conto della gravità dell'evento solo quando i vigili del fuoco, l'esercito e la protezione civile se ne erano andati.
Willst du, dass es wieder so heiß ist wie vorher?
Volevi il caldo di prima?
Ich konnte nicht wieder einschlafen.
Non sono riuscito a riaddormentarmi.
Obwohl sich diese Behauptungen jedes Mal als haltlos erwiesen haben, werden sie leider trotzdem immer wieder aufgegriffen.
Il fatto che sia stato provato concretamente che queste dichiarazioni sono senza fondamento purtroppo non impedisce che vengano ripetute.
Wir müssen Europa wieder einen einen klaren und mobilisierenden Sinn geben, so dass die institutionelle Dynamik weniger belastet voranschreiten kann.
Dobbiamo ridare all'Europa un significato preciso e coinvolgente, grazie al quale la dinamica istituzionale ne uscirà alleggerita.
Er hat es schon wieder getan.
Lui l'ha fatto di nuovo.
Ich freue mich darauf, das wieder zu tun.
Non vedo l'ora di rifarlo.
Sagt jemand zu dir "man sieht sich", kannst du davon ausgehen, dass ihr euch nie wieder begegnen werdet.
Se qualcuno ti dice "ci si vede", sta' certo che non vi incontrerete mai.
Erkennst du sie nicht wieder?
Non li riconosci?
Tu non li riconosci?
Non le riconosci?
Tu non le riconosci?
Das wird helfen, eine vergangene Mode wieder zu beleben.
Sarà d'aiuto, rinverdire una moda del passato.
Ich bin um halb sieben wieder da.
Ritorno alle sei e mezza.
Am Anfang war das Wort und nicht das Geschwätz, und am Ende wird nicht die Propaganda sein, sondern wieder das Wort.
In principio era il Verbo e non le Chiacchiere, e alla fine non sarà la Propaganda, ma ancora il Verbo.
Keine Sorge, bin gleich wieder da.
Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
Hin und wieder hob er den Deckel des Topfes ein wenig an, um Dampf abzulassen.
A volte lui ha sollevato il coperchio della pentola per per liberare il vapore.
Die Frage tauchte in anderer Form wieder auf.
La questione riemerse in un'altra forma.
Vielen Dank für Ihren lieben Brief. Es hat mich gefreut, wieder von Ihnen zu hören.
Tante grazie per la Sua cara lettera. Sono stato felicissimo di ricevere di nuovo Sue notizie.
In drei Wochen komme ich wieder.
Sarò di ritorno tra tre settimane.
Io sarò di ritorno tra tre settimane.
Sarò di ritorno fra tre settimane.
Io sarò di ritorno fra tre settimane.
Ich werde es wieder herbringen.
Lo riporterò indietro.
Io lo riporterò indietro.
La riporterò indietro.
Io la riporterò indietro.
Nächste Woche sehen wir uns wieder.
Ci vedremo la settimana prossima.
Um 17 Uhr berichten wir wieder über das Fußballspiel.
Alle 17 riferiremo nuovamente riguardo al calcio.
Ich wundere mich immer wieder über den technischen Fortschritt.
Io mi meraviglio ancora e ancora del progresso tecnologico.
Was ist jetzt schon wieder, Tom?
Cosa c'è ora, Tom?
Cosa c'è adesso, Tom?
Che cosa c'è ora, Tom?
Che cosa c'è adesso, Tom?
Che c'è ora, Tom?
Che c'è adesso, Tom?
Ich möchte wieder hierherkommen.
Voglio tornare qui.
Io voglio tornare qui.
Das Christentum ist eine gewaltige Macht. Dass zum Beispiel protestantische Missionare aus Asien unbekehrt wieder nach Hause kommen - das ist eine große Leistung.
Il cristianesimo è una forza potente. Il fatto che i missionari protestanti provenienti dall'Asia, ad esempio, tornino a casa senza convertirsi è un grande risultato.
Eine wieder aufgewärmte Pasta ist niemals gut.
La pasta riscaldata non è mai buona.
Was wirst du tun, wenn du wieder gesund bist?
Che cosa farai dopo che sarai guarito?
Wir jungen Leute würden gerne hin und wieder die Arbeit wechseln, wenn wir denn eine Arbeit zum Wechseln hätten.
Noi giovani cambieremmo volentieri lavoro ogni tanto, se avessimo effettivamente un lavoro da cambiare.
Sie sind wieder da.
Sono tornati.
Loro sono tornati.
Sono tornate.
Loro sono tornate.
Ich habe einen erwachsenen Mann gesehen, der auf allen Vieren oben auf einer Mauer entlangkroch. Entweder war er betrunken, oder er wollte einfach wieder einmal jung sein.
Ho visto un uomo adulto che strisciava a carponi sulla cima di un muro. O era ubriaco, o voleva solo essere di nuovo giovane.
Noch sieben Tage, dann sehe ich meine Süße wieder!
Ancora sette giorni poi rivedo la mia bimbina!
Der Regen hat aufgehört, die Fenster können wieder geöffnet werden.
Ha smesso di piovere, puoi riaprire le finestre.
Wenn ich kann, komme ich morgen wieder.
Se posso, tornerò domani.
Tom erkannte den alten Mann wieder, doch er wusste sein Name nicht.
Tom riconobbe il vecchio uomo, però non sapeva il suo nome.
Ich komme gleich mit den Getränken wieder.
Arrivo subito con delle bibite.
Du musst eine neue Batterie einsetzen. Dann geht die Uhr wieder.
Devi inserire una nuova batteria. Poi l'orologio funzionerà di nuovo.
Willst du wirklich wieder nach Boston gehen?
Tu vuoi davvero andare di nuovo a Boston?
Das Problem beim Sprachenlernen scheint mir zu sein, dass das Hirn naturgemäß versucht, die ihm eingebleuten fremden Vokabeln so rasch wie möglich wieder abzustoßen.
Il problema dell'apprendimento delle lingue mi sembra essere che il cervello, per sua natura, cerca di rigettare quanto più velocemente possibile i vocaboli stranieri che gli vengono inculcati.
Das Mädchen wandte sich wieder dem Spiegel zu, um ihr eigenes Bild zu prüfen.
La ragazza si voltò di nuovo verso lo specchio, esaminando la propria immagine.
Das Eichhörnchen nagte an einem Fliegenpilz und kippte danach um. Als es wieder zu sich gekommen war, stand es auf und schlug einen Purzelbaum.
Lo scoiattolo ha roso un ovolo malefico e poi è caduto. Quando era rientrato in sé, si è alzato e ha fatto una capriola.
Lo scoiattolo ha roso un ovolo malefico e dopo è caduto. Quando era rientrato in sé, si è alzato e ha fatto una capriola.
Ab morgen arbeite ich wieder.
Io tornerò a lavorare domani.
Sag Tom, dass ich morgen mit dem Vertrag in der Tasche wieder zurück bin.
Di a Tom che domani ritornerò con il contratto in tasca.
Hat Tom schon wieder gewonnen?
Tom ha vinto ancora?
Tom ha vinto di nuovo?
Hin und wieder essen wir außer Haus.
Una volta ogni tanto mangiamo fuori.
Una volta ogni tanto noi mangiamo fuori.
Der Abend wurde doch länger als geplant: erst um fünf Uhr morgens waren Tom und Maria wieder zu Hause.
La serata è durata più a lungo del previsto: solo alle cinque della mattina Tom e Maria erano di nuovo a casa.
Morgen fahre ich wieder nach Hause.
Domani torno a casa.
Domani io torno a casa.
In einer Stunde bin ich wieder da.
Sarò di ritorno da qui a un'ora.
Io sarò di ritorno da qui a un'ora.
Sarò di ritorno entro un'ora.
Es ist wieder passiert.
Questo è successo di nuovo.
Erkennen Sie diese Männer wieder?
Riconosce questi uomini?
Lei riconosce questi uomini?
Erkennst du diese Männer wieder?
Riconosci questi uomini?
Tu riconosci questi uomini?
Erkennt ihr diese Männer wieder?
Riconoscete questi uomini?
Voi riconoscete questi uomini?
Wann kommt sie wieder nach Hause?
Quand'è che tornerà a casa?
Wann bist du wieder hier?
Quando tornerai?
Tu mir das nie wieder an!
Non fare mai più così con me.
Tut mir das nie wieder an!
Non fate mai più così con me.
Gib mir mein Leben wieder!
Ridammi la mia vita.
Ich bin wieder zuhause.
Sono tornato a casa.
Sono tornata a casa.
Er öffnete seine Augen wieder.
Aprì di nuovo i suoi occhi.
Es ist immer schön, alte Freunde wieder zu treffen.
Hans oggi si è preso proprio una bella sbornia, ma non è ancora ubriaco.
Questo ramo dell'industria non è ancora automatizzato.
Non si è ancora scusata con lui.
È ancora là, vero?
Tom è ancora a dieta?
Purtroppo, questi treni sono ancora più lenti.
La coscienza è ancora un mistero, sia per la scienza che per la filosofia.
È ancora aperto.
È ancora aperta.
Tom sta ancora lavorando per lei?
Tom sta ancora lavorando per voi?
Uno stupido trova sempre uno ancora più stupido che lo ammira, ma non può volontariamente nascondere a se stesso il fatto che questo stupido è uno stupido.
Tu sei ancora mio figlio.
Sei ancora mio figlio.
Il riso è ancora caldo.
Il letto è ancora caldo.
Sono passati più di duemila anni e le idi di marzo ci perseguitano ancora.
Sono andato a scuola per la prima volta quando avevo sette anni. E continuo a studiare fino ad oggi, perché ho ancora molto da imparare.