Was heißt »wieder« auf Portugiesisch?
Das Adverb wieder lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- novamente
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ah, wann treffen sie sich wieder?
Ah, quando eles se encontrarão novamente?
Kommen Sie morgen wieder.
Volte amanhã.
Du hast wieder denselben Fehler gemacht.
Você cometeu o mesmo erro de novo.
Es regnet wieder.
Está chovendo de novo.
Komm nicht wieder zu spät zur Schule.
Não se atrase de novo para a escola.
Ich will dich nie wieder sehen.
Não te quero ver nunca mais.
Wird es morgen wieder heiß werden?
Será que amanhã vai fazer calor de novo?
Ich hoffe, dass ihr bald wieder gesund werdet.
Espero que vocês fiquem bem logo.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen.
Ele recuperou a consciência e conseguiu falar.
Mein Fuß schläft wieder ein!
Meu pé adormeceu de novo!
Sei nie wieder so spät.
Nunca volte a se atrasar tanto.
O nein! Nicht schon wieder!
Ah, não! De novo não!
Ich komme später wieder.
Voltarei mais tarde.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
Er sollte bereits wieder aufgetaucht sein.
Ele já deveria ter voltado à superfície.
Diese Symbole in Klammern hinter dem Wort geben seine Aussprache in der internationalen Lautschrift wieder.
Estes símbolos entre colchetes após o verbete representam a sua pronúncia no Alfabeto Fonético Internacional.
Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück.
E a fada das bandeirinhas, depois de mais uma missão bem sucedida, retornou ao seu quartel-general.
Verpfusch nicht wieder die Arbeit unserer Gruppe!
Não estrague o trabalho do nosso grupo novamente!
Unser größter Ruhm ist nicht, niemals zu fallen, sondern jedes Mal wieder aufzustehen.
Nossa maior glória não é jamais cair, mas todas as vezes nos levantar.
Ich habe geglaubt, du kämst überhaupt nicht mehr wieder.
Eu pensava que você não viria mais.
Lest das Buch immer wieder!
Lede o livro de novo e de novo.
Ich habe nie wieder mit ihr geredet.
Nunca mais falei com ela.
Es ist wieder einmal alles gut gegangen.
Tudo deu certo mais uma vez.
Das Christentum ist eine gewaltige Macht. Dass zum Beispiel protestantische Missionare aus Asien unbekehrt wieder nach Hause kommen - das ist eine große Leistung.
O cristianismo é uma força poderosa. O fato de os missionários protestantes da Ásia, por exemplo, voltarem para casa sem se converterem é uma grande conquista.
Ich hoffe, dass du dich schnell wieder erholst.
Espero que você se recupere rapidamente.
Danke, Göttin, Mutter der Erde, dass du mich wieder zurück in die Welt gerufen hast.
Obrigado, Deusa, mãe da terra, por me chamar novamente para o mundo.
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt.
Teu fascínio de novo unifica o que a moda severa dividira.
Wir werden uns wieder treffen.
Nos encontraremos de novo.
Nós nos encontraremos de novo.
Nos encontraremos novamente.
Der Schlaf muss die Folgen der übermässigen Reizung der Sinne für den übrigen Körper wieder gutmachen.
O sono deve permitir ao corpo recuperar-se dos efeitos da estimulação excessiva dos sentidos.
Du erzählst schon wieder Lügen.
Você está contando mentiras de novo.
Das Bild hängt schief. Könntest du es wieder geraderichten?
O quadro está pendurado torto. Você poderia endireitá-lo?
Sie hatten beschlossen, die Hochzeit zu verschieben, bis ihr Bruder wieder aus dem Ausland zurückkommen würde.
Decidiram suspender o casamento até que seu irmão chegasse do exterior.
Hast du das wieder vergessen?
Você se esqueceu disso de novo?
Ich habe geträumt, ich wäre wieder Kind.
Eu sonhei que era novamente criança.
Liebling, ich bin wieder da!
Já voltei, amor!
Querida, estou de volta!
Querido, estou de volta!
Querida, voltei.
Querido, voltei.
Manchmal müssen wir in die Ferne ziehen, um uns selbst wieder nahe zu kommen.
Às vezes temos de ir para bem longe, a fim de nos aproximar novamente de nós mesmos.
Tom lachte, Maria weinte, Johannes saß dazwischen und hoffte, dass sich die beiden bald wieder beruhigen würden.
Tomás ria, Maria chorava e João sentou-se entre eles, na esperança de que os dois logo se acalmassem.
Glaubst du, Tom wird das jemals wieder tun?
Você acha que o Tom vai fazer isso de novo?
Ich fing vor vielen Jahren an, Deutsch zu lernen. Und jetzt studiere ich diese Sprache wieder mit neuem Vergnügen, dank Tatoeba.
Eu comecei a aprender o Alemão há muitos anos. E estou voltando agora a estudar essa língua, com renovado prazer, graças a Tatoeba.
Nächste Woche werde ich mich mal wieder zum Zahnarzt bequemen.
Na próxima semana, vou me dar ao incômodo de voltar ao dentista.
Tom kam mit zwei Bierflaschen von der Küche wieder ins Wohnzimmer und reichte eine davon Johannes.
Tom voltou da cozinha para a sala com duas garrafas de cerveja e deu uma delas a John.
Du kommst sicher wieder.
Você voltará, tenho certeza.
Tu voltarás, tenho certeza.
Ihr kommt sicher wieder.
Vocês voltarão, tenho certeza.
Vós voltareis, tenho certeza.
Sie kommen sicher wieder.
Eles voltarão, tenho certeza.
Elas vão voltar, tenho certeza.
O senhor voltará, tenho certeza.
A senhora vai voltar, tenho certeza.
Os senhores voltarão, tenho certeza.
As senhoras vão voltar, tenho certeza.
Tom galt als geheilt, hat jetzt aber wieder einen Rückfall erlitten.
Tom tinha sido considerado curado, mas sofreu agora uma recaída.
Es regnet wieder, und es ist kalt.
Está chovendo novamente, e está frio.
Johannes wurde als Findelkind auf den Stufen einer Kirche ausgesetzt und gefunden. Tom und Maria nahmen ihn bei sich auf und waren ihm liebende Eltern; doch eines Tages tauchte seine leibliche Mutter wieder auf.
John foi exposto e encontrado como criança enjeitada nos degraus de uma igreja. Tom e Mary o levaram para casa e foram para ele pais amorosos; mas um dia sua mãe natural apareceu.
„Ist die Müllabfuhr schon dagewesen?“ – „Ja, vorhin. Ich habe den Mülleimer wieder hinters Haus gebracht.“
"A coleta de lixo já foi feita?" "Sim, há pouco. Eu trouxe a lata de lixo de volta para a casa."
Spätestens um 2.30 Uhr ist Tom wieder zu Hause.
Tom estará de volta em casa no máximo às 2:30.
Ich komme wieder. Versprochen!
Eu voltarei. Eu prometo.
Gestern war es wieder sehr kalt. Ich habe vielleicht gefroren!
Ontem fez muito frio de novo. Eu posso ter congelado.
Melissa fehlte schon wieder im Unterricht?
A Melissa faltou à aula de novo?
Haben wir schon wieder Weihnachten?
Já é Natal novamente?
Já é novamente Natal?
Ich schäme mich zuzugeben, dass ich auch heute wieder nichts geschafft habe.
Estou com vergonha de confessar que hoje também, novamente, não consegui fazer nada.
Der Arzt hat ihn wieder gesund gemacht.
O médico o curou.
Ich hoffe, ich kann das wieder tun.
Espero que eu consiga fazer isso novamente.
Du bist wieder verwirrt, oder?
Você está outra vez confusa, não está?
Als sie sich im Spiegel sah, erkannte sich Sara nicht wieder.
Quando se olhava no espelho, Sara não se reconhecia.
Ich mache immer wieder viele Fehler, aber ich gebe nicht auf, Toki Pona zu lernen.
Continuo cometendo muitos erros, mas não desisto de aprender Toki Pona.
Sie war erst fünf Minuten da, und schon ging sie wieder.
Ela havia chegado apenas cinco minutos antes e então foi embora.
Tom liest immer wieder, was er schreibt.
Tom sempre relê o que escreve.
Nepo hat das Potential zum Weltmeister, selbst gegen Magnus Carlsen, aber er scheint immer wieder psychisch an seine Grenzen zu stoßen, so dass ihm schwere Fehler unterlaufen, die auf diesem Niveau eigentlich nicht passieren dürften.
Nepo tem potencial para ser campeão mundial, até mesmo contra Magnus Carlsen, mas parece sempre atingir os limites de seu estado psicológico, por isso cometendo erros graves que não deveriam acontecer nesse nível.
Ich träume immer wieder davon, dass du zu mir zurückkommst.
Vivo a sonhar que estás voltando para mim.
Synonyme
- erneut:
- de novo
- mehrmals:
- várias vezes
- nochmals:
- de novo
- weitermachen:
- continuar
- wiederum:
- de novo
- zurück:
- atrás
Antonyme
Portugiesische Beispielsätze
Nossas almas novamente se encontraram.
Tom leu a nota novamente.
Eles serão castigados se fizerem isso novamente!
As senhoras serão punidas se fizerem isso novamente!
O senhor será punido se fizer isso novamente!
Vocês serão punidos se fizerem isso novamente!
Você será punido se fizer isso novamente!
Você jamais verá o Tom novamente.
Como é bom vê-lo novamente, Tom.
Tente novamente!
Experimente novamente!