Was heißt »wie­der« auf Spanisch?

Das Adverb »wie­der« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • otra vez
  • de nuevo
  • nuevamente

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren.

Los profesores deben estar cansados de corregir una y otra vez los mismos errores en los trabajos de sus alumnos.

Er versuchte es wieder und wieder.

Él lo intentó una y otra vez.

Sie las den Brief wieder und wieder.

Ella leyó la carta una y otra vez.

Lies das Buch wieder und wieder.

Lee el libro una y otra vez.

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

Yo probé una y otra vez, pero no pude conseguirlo.

Der Unterricht fängt bald wieder an.

Las clases empiezan pronto de nuevo.

Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast?

¡Estoy de vuelta! ¿Oh? ¿Tenemos un invitado?

Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack.

En ocasiones a ella y a mí nos gustaba el mismo tipo de música.

Ich rufe in zwanzig Minuten wieder an.

Volveré a llamar en veinte minutos.

Ich werde es nie wieder tun.

Yo nunca lo volveré a hacer.

Es ist nicht leicht, schlechte Angewohnheiten wieder loszuwerden.

No es fácil deshacerse de los malos hábitos.

Er versprach, wieder zu kommen.

Él prometió regresar.

Als ich wieder zu mir kam, lag ich im Krankenhaus.

Cuando recuperé la conciencia, estaba en el hospital.

Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.

El brandy lo trajo de vuelta en sí en un abrir y cerrar de ojos.

Kommen Sie morgen wieder.

Vuelvan mañana.

Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig.

Después de la tormenta, el mar retomó la calma.

Sie schon wieder?

¿Usted de nuevo?

Sie hat den gleichen Fehler wieder gemacht.

Ella a vuelto a cometer el mismo error.

Ich glaube, dass du bald wieder auf den Beinen sein wirst.

Creo que pronto volverás a caminar por tu propio pie.

Auch dieses Jahr werden wieder viele regelmäßige Konzerte von Hobbymusikern veranstaltet.

Este año también habrá conciertos de músicos amateur.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

Él sigue cometiendo el mismo error.

Él comete una y otra vez los mismos errores.

Ich muss einkaufen gehen, ich bin nach einer Stunde wieder zurück.

Tengo que ir a comprar, vuelvo en una hora.

Ich habe sie wieder gesehen.

La vi nuevamente.

La volví a ver.

Es regnet wieder.

Está lloviendo otra vez.

Vuelve a llover.

Está lloviendo de nuevo.

Allmählich geht es ihr wieder besser.

Ella se recupera de poco a poco.

Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.

Él retomó el trabajo tras una pausa corta.

Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen.

Yo de verdad los he invitado una y otra vez, pero ellos nunca han venido.

Komm nicht wieder zu spät zur Schule.

No llegues tarde a clase otra vez.

Lüg mich nie wieder an.

No vuelvas a mentirme nunca.

Einmal aufgetaut, nicht wieder einfrieren und sofort gebrauchen. Gut durchkochen.

Una vez descongelado, no volverlo a congelar, y utilizarlo de inmediato. Cocerlo bien.

Ich will dich nie wieder sehen.

¡No quiero volver a verte!

No te quiero ver nunca más.

Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten.

Él se recuperó completamente y ya puede trabajar otra vez.

Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?

¿Cómo se siente estar de vuelta en casa?

Sie machen immer wieder denselben Fehler.

Tú sigues cometiendo el mismo error una y otra vez.

Ich rufe später wieder an.

Volveré a llamar más tarde.

Ich wünschte, ich wäre wieder jung.

Ojalá yo fuera joven de nuevo.

Desearía ser joven otra vez.

Er rief mich immer wieder an.

Él me llamó al teléfono una y otra vez.

Ich denke, nach Weihnachten muss ich wieder Diät machen.

Creo que tendré que volver a hacer dieta después de navidad.

Hat er wieder versagt?

¿Fracasó de nuevo?

Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.

Gracias a Dios él se ha recuperado completamente.

Das wird wieder ein heißer Tag.

Va a ser otro día caluroso.

Er wird bald wieder gesund.

Él se mejorará pronto.

Um sieben bin ich wieder da.

A las siete estaré aquí de nuevo.

Es fängt wieder an zu regnen.

Está empezando a llover otra vez.

Er hat es nie wieder gesagt.

Él no lo volvió a decir.

Verdammt, schon wieder habe ich ihren Geburtstag vergessen.

Maldición, otra vez me he vuelto a olvidar de su cumpleaños.

Wird es morgen wieder heiß werden?

¿Mañana volverá a hacer calor?

Du solltest mal wieder zum Friseur gehen.

Deberías ir al peluquero.

Er versprach, nicht wieder zu spät zu sein.

Él prometió nunca más llegar tarde.

Sie heiratete wieder, als sie Mitte vierzig war.

Ella se casó nuevamente a mediados de sus cuarentas.

Ist er wieder gescheitert?

¿Ha fracasado de nuevo?

Es sieht so aus, dass es diesen Sommer mal wieder kalt sein wird.

Se ve como que este verano va a ser frío otra vez.

Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm.

No volví a hablar con él.

Hört auf, Zeit zu verschwenden, und macht euch wieder an die Arbeit.

Paren de perder el tiempo y vuelvan al trabajo.

Wir sind um halb vier wieder da.

Estaremos de nuevo aquí a las tres y media.

Es ist leicht, Freunde zu finden, aber schwer, sie wieder loszuwerden.

Hacer amigos es fácil, pero es difícil deshacerse de ellos.

Bob hat ihn wieder gesehen.

Bob lo ha vuelto a ver.

Mutter kocht dem Kind wieder Suppe.

La madre cocina sopa para el niño otra vez.

Die Deutschen machen wieder Ferien in Deutschland.

Los alemanes de nuevo tienen día feriado en su país.

Wir hoffen, dich wieder zu treffen.

Esperamos verte de nuevo.

Da bin ich wieder.

Acá estoy otra vez.

Oh, Glück! Gleich dem Mond wandelst du dich, stetig wächst du und schwindest wieder.

¡O fortuna! Eres cambiante como la luna, siempre creces y después encoges.

Bist du wieder besoffen genug zum Deutschsprechen?

¿Otra vez estás bastante borracho para parlar alemán?

¿Otra vez estás bastante borracha para hablar alemán?

Kommen Sie bitte in drei Tagen wieder.

Por favor regrese en tres días.

Wir werden es nie wieder tun.

No lo volveré a hacer nunca.

Er kam wieder zu sich und konnte sprechen.

Él volvió en sí y pudo hablar.

Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.

Reanudó su trabajo tras un breve descanso.

Unser Schicksal war es, dass wir sie nie wieder trafen.

Era nuestro destino nunca más dar con ella.

Ich bin wieder da.

Ya estoy de vuelta.

Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.

Nunca más violaré una ley.

Ich würde gerne wieder mit dir reden.

Me gustaría volver a hablar contigo.

Ich hoffe, ihr werdet bald wieder gesund.

Espero que os pongáis buenos pronto.

Wir treffen uns morgen Nachmittag wieder im Park.

Mañana por la tarde nos reencontraremos en el parque.

Wird sie bald wieder gesund?

¿Ella se recuperará pronto?

Neulich hat der Verein »Typographen für Comic Sans« wieder eine Sitzung abgehalten – in einer Telefonzelle.

El otro día, la asociación "Tipógrafos por Comic Sans" llevó a cabo nuevamente una sesión, en una cabina telefónica.

Mein Fuß schläft wieder ein!

¡Se me ha vuelto a dormir el pie!

Wir haben heute Abend wieder Zeit genug.

Esta tarde tenemos tiempo suficiente.

Keine Sorge. Es wird schon wieder.

No te preocupes. Las cosas van mejorando.

In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.

En la pesadilla, que continúa todas las veces que se duerme, los enemigos logran atraparlo y le arrancan el amuleto, que consideran su corazón.

Sie wandte sich nach dem Meeting direkt wieder ihrer Arbeit zu.

Ella volvió directamente a su trabajo al finalizar la reunión.

Ich beschloss, es wieder zu versuchen.

Decidí intentar de nuevo.

Er kommt gleich wieder.

Él volverá en seguida.

Immer und immer wieder hat er mich angelogen.

Él me ha mentido muchas veces.

Beim Musikhören bekam ich wieder bessere Laune.

Me levanté el ánimo escuchando música.

Was für eine Freude, dass du wieder da bist.

Qué gusto tenerte de vuelta.

Es ist immer wieder schön, wenn der Schmerz nachlässt.

Siempre es agradable cuando el dolor cesa.

Wann kommst du wieder?

¿Cuándo vas a volver?

Sie fasste sich wieder, ehe sie sprach.

Ella se tranquilizó antes de hablar.

Das war mal wieder voll daneben!

¡Está otra vez completamente equivocado!

¡Está, una vez más, completamente erróneo!

Was immer du ihm auch gesagt hast, du hast ihn wieder aufgerichtet.

Sea lo que sea lo que le dijiste, lo has animado.

Ein glücklicher Zufall hat uns wieder zusammengeführt.

Una favorable casualidad nos ha traído juntos de nuevo.

Una favorable casualidad nos ha reunido de nuevo.

Nach zehn Minuten war alles wieder in Ordnung.

Luego de diez minutos, todo estaba en orden otra vez.

Wenn du das Buch ausgelesen hast, stell es wieder dorthin zurück, wo du es gefunden hast.

Cuando hayas terminado con el libro, vuelve a ponerlo donde lo encontraste.

Ist er einmal weg, wirst du ihn nie wieder zurückbekommen.

Una vez que se haya ido, nunca lo recuperarás.

Es wird nicht lange dauern, bis er wieder Baseball spielen kann.

No pasará mucho tiempo hasta que él pueda volver a jugar al béisbol.

Sie kommt uns bald wieder besuchen.

Ella nos volverá a visitar pronto.

Wo treffen wir uns morgen? Ich will mich nicht wieder verirren.

¿Dónde nos reunimos mañana? No quiero perderme de nuevo.

Als ich nichts von ihm hörte, fing ich an, ihm wieder zu schreiben.

Al no haber tenido noticias suyas, le volví a escribir.

In einer Woche fängt die Schule wieder an.

En una semana vuelven a comenzar las clases.

Sie ist wieder die Alte.

Ella es la misma de antes otra vez.

Synonyme

mehr­mals:
en múltiples ocasiones
varias veces
noch­mals:
una vez mas
zu­rück:
atrás
de vuelta

Antonyme

ein­mal:
una vez

Spanische Beispielsätze

  • Quería daros las gracias otra vez.

  • «Llegas tarde de nuevo, Tom.» «Lo siento, es que me he dormido.» «Bueno, no pasa nada. Me alegra que por lo menos hayas venido.?

  • Lo haré otra vez.

  • Mamá, ¿me lees otra vez "Caperucita Roja y el lobo feroz"?

  • ¡Yayo, cuéntanos otra vez la historia de cómo conociste a la yaya!

  • ¡Abuelo, cuéntanos de nuevo la historia de cómo conociste a la abuela!

  • Nunca es tarde para empezar de nuevo.

  • Por un breve instante, me gustaría platicar con ella de nuevo.

  • Si se coge un libro, hay que ponerlo de nuevo en su sitio.

  • Un baño caliente - para el cuerpo y el alma - y luego a la noche y luego realmente vivir y reír de nuevo.

  • Quiero hablar con él de nuevo.

  • ¡No, no y otra vez no!

  • Está helando de nuevo.

  • Tenía que verte otra vez.

  • Si tuviera que comenzar mi vida de nuevo, cometería los mismos errores.

  • Deberías casarte de nuevo.

  • Acabo de empezar a hacerlo otra vez.

  • Lo intentaré nuevamente.

  • ¿Por qué estás enojado de nuevo?

  • ¿Ya es Navidad otra vez?

Wieder übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wieder. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: wieder. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 139490, 361951, 365569, 657087, 695451, 816, 338359, 348441, 359026, 361618, 362594, 365823, 365900, 368221, 371174, 383220, 399917, 399961, 408557, 413228, 414655, 444956, 452583, 453994, 463824, 464085, 500396, 511421, 526778, 535551, 550219, 561325, 569562, 592172, 594367, 594610, 594788, 596376, 600653, 601586, 603649, 604971, 605534, 613626, 632451, 633318, 641594, 642957, 651133, 662107, 662180, 666062, 679351, 692835, 696159, 701032, 733761, 748436, 758818, 767002, 775338, 779307, 780131, 781795, 784309, 812713, 815017, 815574, 817356, 823235, 824861, 825387, 826029, 837097, 841669, 862962, 863931, 904925, 905293, 907820, 910405, 910905, 911985, 912415, 915939, 916211, 917586, 921205, 924244, 926065, 927861, 929332, 932782, 935904, 938605, 940747, 942690, 942964, 943054, 944722, 9432582, 10018516, 10133113, 10147561, 10472083, 10472084, 10527931, 8316551, 8315391, 8314597, 8309892, 10615954, 7838460, 7785401, 7632401, 7592981, 7589317, 7578182, 7290705 & 7015723. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR