Was heißt »wei­chen« auf Englisch?

Das Verb wei­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • give way
  • wane

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.

She drew back when she saw a snake.

Diese Kopie weicht vom Original ab.

That copy differs from the original.

Diese weiche Decke ist genau richtig für Babys.

This soft blanket is just right for babies.

Früher lag hier ein grünes Feld; inzwischen ist es einem Supermarkt gewichen.

There used to be a green field here; now there's a supermarket.

Sie hatte eine weiche und klare Stimme.

She has a soft and clear voice.

Der Schatten weicht.

The shadow is fading.

Die weiche und feuchte Haut meiner Geliebten in dieser Sommernacht werde ich niemals vergessen.

I'll never forget the soft and moist skin of my lover on that summer night.

Der frische, weiche Schnee kehrt sich leicht.

The soft fresh snow is easy to sweep.

The fresh snow is soft and easy to sweep.

The soft fresh snow is easily swept.

The soft fresh snow brushes away easily.

Sie wich mir nicht von der Seite.

She always stayed by my side.

Toms Haaransatz weicht zurück.

Tom's hairline is receding.

Die Furcht wich, die Hoffnung kam, und dann schlichen sich allmählich die ersten richtigen Verbesserungen ein.

Fear left, hope came, and then the first real improvements began creeping in.

Jara weicht mir aus.

Yara is avoiding me.

Tom ging auf Maria zu, um sie zu küssen, doch sie wich zurück.

Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.

Tom wich Maria aus.

Tom avoided Mary.

Er wich der Frage aus.

He sidestepped the question.

Ich bekam weiche Knie.

I felt weak in the knees.

Sie weichen meiner Frage aus.

You're avoiding my question.

Meine Großmutter kann nur weiche Nahrung zu sich nehmen.

My grandmother can only eat soft food.

Im weichen Licht der Abendsonne wanderten wir heimwärts.

We wandered home in the soft light of the evening sun.

Tom wich Marias Frage aus.

Tom avoided answering Mary's question.

Sie weichen mir aus.

You're being evasive.

Er hat sehr weiche Gesichtszüge.

He has really soft facial features.

He has very soft features.

He has very gentle features.

Du hast so weiche Haut!

Your skin is so soft.

Niemand wich zurück.

No one flinched.

Politiker weichen der Wahrheit oft aus und geben keine direkten Antworten auf Fragen.

Politicians often skirt around the truth and don't give direct answers to questions.

Ich wich zurück, als ich sah, wie ausgezehrt sie geworden war.

I recoiled when I saw how gaunt she had become.

Sie wich auf Allgemeinplätze aus.

She spoke in evasive bromides.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.

Mein Haaransatz weicht zurück.

My hairline is receding.

Maria wich Toms Überraschungskuss aus.

Tom dodged Mary's surprise kiss.

Sie wich vom vorbereiteten Text ab.

She went off script.

Sie wich dem Kuss aus.

She dodged the kiss.

Tom wich zurück.

Tom backed away.

Tom backed off.

So weiche Ohren!

Such soft ears.

Tom wollte Maria küssen, doch die wich zurück.

Tom tried to kiss Mary, but she backed away.

Tom legte sich ins weiche Gras.

Tom lay down in the soft grass.

Er hatte weiche Lippen.

His lips were soft.

Sie hatte weiche Lippen.

Her lips were soft.

Tom wich ihrem Blick aus.

Tom avoided her gaze.

Tom wich der Frage aus.

Tom evaded the question.

Maria wich der Frage aus.

Mary evaded the question.

Hast du harten oder weichen Käse lieber?

Do you prefer hard or soft cheese?

Er wich ihrem Blick aus.

He avoided her gaze.

Das weiche Brot ist lecker.

The soft bread is tasty.

Er wich aus, um den Lastwagen vorbeizulassen.

He made way for the lorry to pass.

He made way to allow the lorry to pass.

Er ist ein Gigant mit einem weichen Herzen.

He is a giant with a soft heart.

Als er krank war, wich sie nicht von seinem Bett.

She was at his bedside for the whole time he was ill.

Tom beugte sich für einen Kuss zu Maria, aber die wich mit nach unten zeigenden Mundwinkeln zurück.

Tom leant in to kiss Mary, but she drew back, grimacing.

Tom leant in to kiss Mary, but she recoiled with a grimace.

Warum weichst du bei diesem Thema immer aus?

Why do you always avoid that topic?

Maria wich seinen Blicken aus.

Mary avoided his gaze.

Tom bekam plötzlich weiche Knie.

Tom suddenly went weak at the knees.

Tom wich nie zurück.

Tom never flinched.

Warum weichen Sie dem Thema aus?

Why are you dodging the subject?

Der Hund war ihnen für ihre Güte dankbar und wich ihnen weder im Haus noch draußen von der Seite.

The dog was grateful to them for their kindness, and never left their side, whether they were in the house or out of it.

Dieses Waldstück soll einer neuen Fabrik weichen.

This piece of woodland is to make way for a new factory.

Die Farbe wich aus Toms Gesicht.

Tom's face went pale.

The colour drained from Tom's face.

Tom wich Marias Kuss aus.

Tom dodged Mary's kiss.

Tom wich Marias Blicken aus.

Tom avoided Mary's gaze.

Ihre Wut wich Gram.

Her anger gave way to sorrow.

Die Dokumentation war verhalten und wich einigen wesentlichen Fragen aus.

The documentary pulled its punches, skirting round some crucial questions.

Der eine oder andere, der in den Hügeln unterwegs ist, könnte versucht sein, abseits des harten Fußweges über das weiche Gras zu wandeln.

Some hill walkers may be tempted to leave the hard footpath and walk on the soft grass.

Sie wich seinem Kusse aus.

She dodged his kiss.

Du hast so weiche Wangen.

Your cheeks are so soft.

Straßenzüge, bei denen sich jedes der mit ihren weiträumigen Gärten ansprechenden Häuser von jedem unterscheidet, weichen rein auf Funktionalität gebürsteten Wohnblöcken, bei denen das einzige Löbliche die schon zuviel gelobte „moderne Ausstattung“ ist.

Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.

Synonyme

beu­gen:
bend
du­cken:
duck
fü­gen:
join
merge
ku­schen:
knuckle under
kowtow
lie down
toady
lö­sen:
buy
defecate
detach
disjoin
dissolve
solve
untie
ver­schwin­den:
disappear
vanish
wäs­sern:
soak
water
weg­ge­hen:
go away
leave

Sinnverwandte Wörter

ent­fer­nen:
delete
deprive
detach
extirpate
remove

Antonyme

blei­ben:
stay

Englische Beispielsätze

  • When the light is green, cars turning must give way to pedestrians.

  • His powers are on the wane.

  • Oh luck! Like the moon you change; steadily you wax and then wane again.

  • They say it's on the wane, but it's still got something, hasn't it?

  • I'm determined never to give way to temptation.

  • You must not give way to those demands.

  • Always give way to traffic coming from the right.

Untergeordnete Begriffe

ab­wei­chen:
deviate
differ
aus­wei­chen:
avoid
dodge
swerve

Wei­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weichen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: weichen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 369274, 608474, 743953, 753150, 760471, 1244434, 1423548, 1453161, 1864805, 1931112, 2027673, 2167579, 2176491, 2489261, 2630116, 2972408, 2996912, 2997804, 3003243, 3025951, 3068295, 3244935, 3457097, 3596130, 4038984, 5048134, 5117353, 5428705, 6059571, 6060815, 6084444, 6150313, 6614873, 6616358, 6952878, 7004588, 7208342, 7208344, 7290017, 7299758, 7302778, 7818747, 8067466, 8320569, 8689788, 9016871, 9069313, 9750073, 9855404, 9950735, 10009746, 10038512, 10089639, 10191970, 10367199, 10562351, 11199637, 11456294, 11527453, 11554985, 11565487, 11657470, 12391421, 12418855, 11444098, 9444370, 3627682, 328048, 272634, 70058 & 27084. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR