Was heißt »weg« auf Französisch?

Das Adverb »weg« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • parti

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.

Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.

Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.

Der König war seiner Schmeichler, die ihn beständig anpriesen, müde, also schickte er sie weg.

Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.

Ein zorniger Elefant stößt die Einzäunung von seinem Gehege weg und schleudert den Wärter heraus.

Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien.

Wenn das Auto weg ist, kann er nicht im Büro sein.

S'il n'y a plus la voiture, il ne peut pas être au bureau.

Tokyo ist weit weg von hier.

Tokyo est loin d'ici.

Er wohnt nicht weit weg.

Il n'habite pas loin.

Hat jemand für mich angerufen, während ich weg war?

Quelqu'un m'a-t-il appelé pendant que j'étais sorti ?

Die Computer gehen wirklich wie warme Semmeln weg.

Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains.

Das ist Schrott. Wirf es weg.

C'est de la merde. Jette-le.

Peter ist gekommen, während du weg warst.

Peter est venu pendant ton absence.

Diese Hemden gehen weg wie warme Semmeln.

Ces chemises se vendent comme des petits pains.

Auch, wenn du weit weg gehst, lass uns in telefonischem Kontakt bleiben.

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

Sie gab all ihre Puppen weg.

Elle donna toutes ses poupées.

Er ging weg, ohne mir Lebewohl zu sagen.

Il partit sans me dire adieu.

Bleib nicht zu lange weg.

Ne reste pas éloigné trop longtemps.

Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.

Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.

Radier diese Wörter mit dem Radiergummi weg.

Efface ces mots avec ta gomme.

Werfen Sie diese Tasse nicht weg.

Ne jetez pas cette tasse.

Unser Haus brennt und wir schauen weg.

Notre maison brûle et nous regardons ailleurs.

Bringen Sie mir einen sauberen Teller und nehmen Sie den schmutzigen weg.

Apportez-moi une assiette propre et emmenez la sale.

Südafrika ist weit weg.

L'Afrique du Sud est loin.

Er jätete das Unkraut und warf es weg.

Il arracha les mauvaises herbes et les jeta.

Bitte räume die Teller dort weg.

S'il te plaît, range les assiettes là-bas.

Der letzte Zug ist schon weg.

Le dernier train est déjà parti.

Drei Jahre Schulunterricht, dann keine Anwendung mehr, schwupps, weg!

Trois années d'enseignement, puis plus d'utilisation, zou, il ne reste plus rien !

Sie ging weg, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen.

Elle s'en alla sans dire au revoir.

Es ist etwas weiter weg.

C'est un peu plus loin.

Ich will mit dem Fahrrad fahren, weil ich weit weg von meiner Schule wohne.

Je veux rouler en vélo parce que je réside loin de mon école.

Einer der Jungen rannte plötzlich weg.

Un des garçons s'est soudainement enfui.

Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.

Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.

Ich bin weg.

Je suis parti.

Je suis partie.

Der Ort, wo er wohnt, ist weit von der Stadt weg.

L'endroit où il vit est éloigné de la ville.

Der Hund ging weg.

Le chien a filé.

Der Mann ging endlich weg.

L'homme s'en alla enfin.

Der Junge rannte weg.

Le garçon s'enfuit.

Italien ist weit weg von Brasilien.

L'Italie est loin du Brésil.

Pass auf die Bude auf, solange ich weg bin.

Garde la taule pendant que je suis parti.

Als ich dies sah, blieb mir der Atem weg.

Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.

Das Pferd ist weit weg vom Haus.

Le cheval est loin de la maison.

Ist er einmal weg, wirst du ihn nie wieder zurückbekommen.

Une fois parti, tu ne pourras plus jamais le récupérer.

Im Zimmer ist eine große Spinne! Mach sie schnell weg!

Il y a une grosse araignée dans la pièce ! Enlève-la vite !

Er ist schon zu weit weg, um uns zu hören.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

Gott sei Dank, Apple wirft diese Flash-Scheiße weg!

Dieu merci, Apple met cette merde de Flash au rebut !

Mein Fahrrad war weg, als ich zurückkam.

Mon vélo avait disparu lorsque je suis revenu.

In dem Moment, als er mich sah, rannte er weg.

Au moment où il me vit, il s'enfuit en courant.

Beweg dich ja nicht weg von hier.

Ne bouge pas d'ici.

Sie war weg.

Elle est partie.

Geh nicht weg!

Ne t'en va pas !

Ne pars pas !

Ich habe Probleme mit meinem Mitbewohner. Er isst mir alles weg.

J'ai un problème avec mon colocataire. Il me bouffe tout.

Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar besser ist als ein Verwandter, der weit weg ist.

Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.

Als er weg war, blieb Mary also allein in diesem Satz zurück.

Lui parti, Mary resta donc seule dans cette phrase-ci.

Die Mauer muss weg.

Le mur doit disparaître.

Ich gehe nächste Woche weg.

Je pars la semaine prochaine.

Je m'en vais la semaine prochaine.

Das Buch geht weg wie warme Semmeln.

Ce livre se vend comme des petits pains.

Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.

Amusez-vous pendant mon absence, mes enfants ; promenez-vous, ou restez devant la maison, comme vous voudrez.

Sie küsste dem Jungen die Tränen weg.

Elle effaça les larmes du garçon de ses baisers.

Fick dich weg!

Va te faire foutre !

Stur geht die Menschheit immer wieder Abwege. Sie ist ständig auf Reisen weg von den Fragen, die das Wesen des Lebens berühren.

L'humanité, toujours, se dévoie de manière obstinée. Elle est durablement en voyage, loin des questions qui touchent à l'essence de la vie.

Sobald er mich gesehen hatte, lief er weg.

Aussitôt qu'il m'a vu il s'est sauvé.

Der Schmerz ist weg.

La douleur a disparu.

Ist diese Gurke bitter? Wirf sie weg!

Ce concombre est amer ? Jette-le !

Er war bereits weg.

Il était déjà parti.

Ich gehe um zehn weg.

Je partirai à dix heures.

Ich bin eine halbe Stunde vom Hotel weg.

Je suis absent de l'hôtel pendant une demi-heure.

Je suis absente de l'hôtel pendant une demi-heure.

Krankheit kommt zu Pferde und geht zu Fuß weg.

La maladie arrive à cheval et repart à pied.

Geht weg von hier!

Cassez-vous.

Barrez-vous.

Christoph Kolumbus fand einst den Heiligen Gral, warf ihn aber weg, weil ihm die Farbe nicht gefiel.

Un jour, Christophe Colomb trouva le Saint Graal mais le jeta parce qu'il n'en aimait pas la couleur.

Ich habe nicht bemerkt, dass meine Handtasche weg war, bis ich nach Hause kam.

Je n'ai pas remarqué que je n'avais pas mon sac à main jusqu'à mon retour à la maison.

Der Dieb rannte weg, als er einen Polizisten sah.

Le voleur fila lorsqu'il vit un policier.

Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.

Il sera mon remplaçant pendant que je serai parti.

Bitte geh weg und hör auf, mich zu nerven.

Casse-toi et arrête de m'énerver, je te prie.

Wirf diese Zeitung nicht weg.

Ne jette pas ce journal.

Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Bring endlich den Weihnachtsbaum weg!

Je voulais te dire une chose depuis longtemps : sors enfin l'arbre de Noël !

Wir dösen weg.

On s'assoupit.

On s'endort.

Nous nous assoupissons.

Nous nous endormons.

Hände weg!

Bas les pattes !

Dieser Stern ist fünf Lichtjahre weit weg.

Cette étoile se situe à cinq années-lumière.

Bob glaubt, dass es eine dumme Idee ist, seine Mutter anzurufen, die so weit weg ist, und so viel zu bezahlen, um so wenig mit ihr zu sprechen.

Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu.

Er lief von zu Hause weg.

Il s'est enfui de chez lui.

Ich ging weg.

Je me suis absenté.

Wie lange war er weg?

Combien de temps a-t-il été absent ?

Das Auto steht im Weg. Bitte fahren sie es weg.

La voiture est en travers du chemin. S'il vous plaît veuillez la déplacer.

Sie wischte seine Tränen weg.

Elle essuya ses larmes.

Elle a essuyé ses larmes.

Als ich dreizehn war, lief ich von zu Hause weg.

J'ai fugué de la maison quand j'avais treize ans.

Sie fuhren weg.

Ils partaient.

Elles partaient.

Sie wollen hier weg, oder?

Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ?

Geh weg. Ich will dich nicht sehen.

Va-t'en ! Je ne veux pas te voir.

Ich dachte schon, du wärst den ganzen Nachmittag weg.

J'ai supposé que tu serais parti pendant toute l’après-midi.

Lieber würfe ich das Geld weg, als es ihm zu geben.

Je préférerais jeter l'argent que de le lui donner.

Als ich den Bahnhof erreichte, war der Zug schon weg.

Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti.

Quand j'ai atteint la gare, le train était déjà parti.

Es sind schon alle weg.

Tout le monde est déjà parti.

Ah, achso, heute ist Sonntag. Mein Gefühl für Wochentage ist komplett weg.

Ah ! Donc nous sommes dimanche. Ma perception des jours de la semaine s'est complètement évanouie.

Unser gesamtes Geld ist weg.

Tout notre argent est parti.

Passen Sie bitte auf meine Katzen auf, während ich weg bin.

Veuillez surveiller mes chats pendant que je suis parti.

Hände weg von meinen Konten!

Pas touche à mes comptes !

Ich war weg.

J'étais absent.

J'étais absente.

Es kann sein, dass ich eine Weile weg bin.

Il se peut que je sois partie un moment.

Das Dorf, in dem er geboren wurde, ist weit weg von hier.

Le village dans lequel il est né est loin d'ici.

Bitte wirf diese Socken weg.

Jette ces chaussettes, s'il te plaît.

Tom wird mindestens eine Woche weg sein.

Tom ne reviendra pas avant une semaine.

Synonyme

ab­ge­schlos­sen:
clos
indépendant
ab­sent:
absent
an­ders­wo:
ailleurs
be­wusst­los:
inconscient
durch:
à travers
par
ent­kom­men:
échapper
évader
er­le­digt:
achevé
fini
terminé
fern:
lointain
fer­tig:
fini
prêt
flüch­tig:
en fuite
fugitif
fort:
loin
futsch:
foutu
ohn­mäch­tig:
inconscient
per­fekt:
parfait
ste­hen:
être debout
un­ter­wegs:
en chemin
en route
vo­r­ü­ber:
auprès
devant

Antonyme

an­we­send:
présent
da:
y
hier:
ici
na­he:
près
wach:
éveillé
éveillée

Französische Beispielsätze

  • Je me demande où est parti Tom.

  • Dan a perdu son sang-froid, a insulté Linda et est parti.

  • En tout cas, mon train était parti à l'heure sur la bonne rame et dans la bonne voie.

  • Le bus était déjà parti lorsque ma femme était habillée.

  • Peter est parti hier à Thessalonique. Il fera route durant une semaine.

  • Lorsque nous sommes arrivés à la gare, le train était déjà parti.

  • Le train était déjà parti lorsque je suis arrivée à la gare.

  • Le train était déjà parti lorsque je suis arrivé à la gare.

  • Lorsque je suis arrivé à la gare le train était déjà parti.

  • Le bus était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à l'arrêt.

  • Maintenant c'est trop tard. Le train est parti.

  • Le train est parti il y a 2 heures.

  • Le train de Tom est malheureusement parti.

  • Le train de Tom est parti il y a 5 minutes.

  • Personne n'est parti.

  • Il est parti en vélo.

  • Combien de temps es-tu parti ?

  • Combien de temps êtes-vous parti ?

  • Mon grand-père, de la classe quinze mais parti en quatorze, était convaincu qu'il allait faire la der des der.

  • Nous cherchâmes à en tirer le meilleur parti.

Weg übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weg. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: weg. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 329, 500, 756, 6205, 139442, 341650, 341652, 343575, 349778, 352586, 353043, 355920, 365838, 365873, 368813, 369887, 396984, 404601, 427497, 433580, 445947, 450726, 464728, 520772, 537855, 567565, 622709, 623007, 643840, 660333, 664155, 677921, 699410, 700902, 731800, 767011, 788498, 913613, 924665, 931224, 935904, 943536, 986508, 1010485, 1013241, 1031130, 1032531, 1056529, 1070481, 1070483, 1072946, 1076329, 1105562, 1165487, 1173454, 1181582, 1186239, 1196083, 1225639, 1270980, 1314897, 1342359, 1343523, 1372820, 1455835, 1464989, 1466937, 1468438, 1483473, 1513772, 1521381, 1537247, 1542260, 1703488, 1709354, 1814451, 1841297, 2120347, 2184053, 2213388, 2268219, 2345436, 2348727, 2392626, 2409651, 2509975, 2510680, 2872822, 3047007, 3130655, 3274467, 3420497, 3428959, 3434513, 3672447, 3739326, 3854881, 3860134, 3861542, 4126402, 3871912, 3998311, 3653303, 3653278, 3653271, 3653209, 3653207, 3653204, 3653201, 3653174, 3652835, 3649813, 3649811, 3649804, 3647340, 3642211, 3640180, 3640175, 3569378 & 3536485. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR