Was heißt »fort« auf Französisch?

Das Adverb »fort« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • loin

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Zweiunddreißig madagassische Stipendiaten fliegen fort nach China.

Trente-deux boursiers malgaches s’envolent pour la Chine.

Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.

L'ennemi poursuivit son attaque toute la nuit.

L'ennemi soutint son attaque toute la nuit.

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

La lumière se déplace plus vite que le son.

Sie setzten die Gipfelkonferenz bis spät in die Nacht fort.

Ils poursuivirent la conférence au sommet jusque tard dans la nuit.

Arbeite weiter, während ich fort bin.

Continue à travailler pendant que je ne suis pas là.

Wir setzen das Meeting nach dem Tee fort.

Nous poursuivrons la réunion après le thé.

Fortgehen heißt ein wenig sterben; wer aber stirbt, der geht auf ewig fort.

Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.

Er schaute mehrere Male zu uns zurück und ging fort.

Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné.

Sie ist fort, aber ich liebe sie noch.

Elle est partie, mais je l'aime encore.

Setze deine Arbeit fort.

Continue ton travail.

Setzen Sie Ihre Arbeit fort.

Continuez votre travail.

Die Truppe fuhr fort, die Stellung zu verteidigen.

La troupe continua à défendre la position.

Wirst du dich um meinen Hund kümmern, während ich fort bin?

T'occuperas-tu de mon chien pendant que je serai parti ?

Von Sendai aus setzte ich meine Reise nach Aomori fort.

De Sendai j'ai prolongé mon voyage jusqu'à Aomori.

Sie jagten andere fort.

Ils en chassèrent d'autres.

Er ging fort, ohne gesehen worden zu sein.

Il partit sans être vu.

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

Ils poursuivirent leur offensive vers le sud.

Elles poursuivirent leur offensive vers le sud.

Ils poursuivaient leur avancée vers le sud.

Elles poursuivaient leur avancée vers le sud.

Hat mich jemand angerufen, während ich fort war?

Quelqu'un m'a-t-il téléphoné quand j'étais parti ?

Geht da noch jemand fort?

Quelqu'un d'autre part-il ?

Quelqu'un d'autre d'entre vous part-il ?

Y a-t-il quelqu'un d'autre qui parte ?

Nicht weil die Kaninchen sich schnell fortpflanzen, schießen wir auf sie, sondern weil wir auf sie schießen, pflanzen sie sich schnell fort.

Ce n'est pas parce que les lapins se reproduisent vite que nous leur tirons dessus, c'est parce que nous leur tirons dessus, qu'ils se reproduisent vite.

Er nahm Abschied von uns und ging fort.

Il nous fit ses adieux et partit.

Il prit congé de nous et partit.

Warum sagst du das Eine, dann gehst du fort und machst irgendetwas Anderes?

Pourquoi dis-tu une chose, puis tu y vas et tu fais quelque chose d'autre ?

Der Schäfer ging fort, um einen kleinen Sack zu holen.

Le berger s'en alla chercher un petit sac.

Gehe schnell fort von hier.

Dégage de là en vitesse !

Millionen beschäftigen sich, dass die Gattung bestehe. Aber durch wenige nur pflanzet die Menschheit sich fort.

Des millions s'activent à perpétuer l'espèce. Mais l'humanité ne se reproduit qu'à travers peu d'entre eux.

Am nächsten Morgen war er fort.

Le matin suivant, il était parti.

Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort.

Après que tu as bu du thé, continue de pratiquer.

Er ist fort auf Nimmerwiedersehen.

Il est parti pour toujours.

Sie fuhr mit der Arbeit fort.

Elle poursuivit le travail.

Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.

Il est parti sans rien dire.

Sie bewegt sich mit Hilfe eines Rollators fort.

Elle se déplace à l'aide d'un déambulateur.

Dies setzt sich auf unbestimmte Zeit fort.

Cela continue indéfiniment.

Ein schneller und starker Strom riss uns fort.

Un courant rapide et puissant nous emporta.

Wir werden aller Wahrscheinlichkeit nach einige Tage fort sein.

Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.

Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

Ich war fort.

J'étais loin.

Er fuhr fort zu sprechen.

Il continuait à parler.

Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.

Elle m'a simplement regardé avec étonnement et s'en alla sans dire un mot.

Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.

Chaque langue qui disparaît emmène un peu de l'Histoire humaine avec elle.

Was jetzt ist, es wird nicht bleiben. Die Zeit kennt keinen festen Ort. Im kalten Wind die Blätter treiben. Auch unsere Träume fegt er fort.

Ce qui est ne durera pas. Le temps ne connait pas de lieu fixe. Au vent froid se dispersent les feuilles. Et il balaye aussi nos rêves.

Sie müssen gehen ... fuhr Anna Sergeevna flüsternd fort. Hören Sie, Dmitri Dmitrich?

Vous devez vous en aller… poursuivit Anna Sergeevna en chuchotant. Vous m’entendez, Dmitri Dmitrich ?

Bleib ruhig und fahre fort!

Reste calme et continue !

Bleibt ruhig und fahrt fort!

Restez calmes et continuez !

Deine Frau ging fort.

Ta femme est partie.

Ich setze ihre Arbeit nicht fort.

Je ne continue pas leur travail.

Ich führe eure Arbeit nicht fort.

Je ne continue pas votre travail.

Ich warf die alten Zeitungen fort.

Je jetais les vieux journaux.

Ich fuhr mit der Arbeit fort.

Je continuais le travail.

Bitte fahren Sie fort.

Veuillez poursuivre.

Veuillez procéder.

Veuillez commencer.

Und schläft die Garnele ein, so trägt die Strömung sie fort.

Quand la crevette s'endort, le courant l'emporte.

Sie sind seit zwei Tagen fort.

Ils sont partis il y a deux jours.

Thomas fuhr fort zu reden.

Tom continua à parler.

Synonyme

ab­sent:
absent
ent­kom­men:
échapper
évader
flüch­tig:
en fuite
fugitif
futsch:
foutu
vo­r­an:
en avant
en tête
weg:
parti
wei­ter:
autre
supplémentaire

Französische Beispielsätze

  • La ville n'est pas loin de chez nous.

  • La publicité veut nous faire croire que l’on peut aller plus loin sans tête que sans cravate.

  • Mais c'est peut-être un peu loin de l'original, non ?

  • Je n'habite pas très loin d'ici. Je reviendrai une autre fois. Au revoir !

  • Il y a un lac de barrage non loin de chez moi.

  • Tom a envie de partir au loin.

  • C’est un peu plus loin sur cette route.

  • J'ai envie de partir au loin.

  • Marie vit loin de moi, mais je pense souvent à elle.

  • C'est tellement petit, chez moi ! Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

  • « Où vas-tu ? » « Je dois aller en ville. Ce n'est pas très loin. ?

  • Elle a été trop loin.

  • Le magasin de mon mari n'est pas loin de chez moi.

  • Il y a une petite source qui passe non loin de là.

  • Elle ne doit pas habiter loin d'ici.

  • Lance la balle le plus loin possible.

  • C'est de loin le meilleur des deux.

  • Pas loin !

  • « Je viens de loin et je voudrais visiter la cathédrale. » « Vous le pouvez, mais sans votre chien. ?

  • Je viens de loin et je voudrais visiter la cathédrale.

Fort übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fort. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fort. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6203, 399052, 407718, 498001, 541017, 601523, 646795, 666372, 689508, 695069, 695071, 799096, 861216, 904985, 969262, 993513, 1040956, 1064118, 1090256, 1136206, 1222827, 1302585, 1428404, 1446853, 1470890, 1588735, 1684256, 1727023, 1787478, 1794643, 1835649, 1979162, 2009788, 2146931, 2201543, 2459579, 2471662, 2524073, 2580386, 2661034, 2718684, 2718686, 4567938, 4626378, 4627783, 4801128, 4801151, 4941785, 5988479, 8399845, 8434012, 11287129, 11087608, 11076492, 10937853, 10783193, 10726400, 10524859, 10357673, 9799776, 9041877, 8872777, 8839989, 8760477, 8741456, 8655933, 8008951, 7996435, 7956653, 7797585 & 7797576. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR