Was heißt »su­chen« auf Französisch?

Das Verb »su­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • chercher

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.

Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.

Dieser humanitäre Verein sucht Ehrenamtliche, um im Monat Dezember Mahlzeiten an Obdachlose auszuteilen.

Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre.

Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern.

Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer.

Ich suche einen alten Mann.

Je cherche un vieil homme.

Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen?

Pourriez-vous m'aider à chercher mes clefs ?

Er sucht eine bessere Arbeit.

Il cherche un meilleur emploi.

Du suchst deinen Schlüssel.

Tu cherches ta clé.

Ich suche meinen Schlüssel.

Je cherche ma clé.

Ich habe überall danach gesucht.

Je l'ai cherché partout.

J'ai cherché après partout.

Ich habe das Buch gefunden, nach dem ich lange gesucht hatte.

J'ai trouvé le livre que j'ai longtemps cherché.

Er wird von der Polizei gesucht.

Il est recherché par la police.

Bob suchte jemanden zum Reden.

Bob cherchait quelqu'un avec qui parler.

Ich suche meine Brille.

Je cherche mes lunettes.

Ich suchte den Schlüssel.

Je cherchais la clef.

Wonach suchen Sie?

Qu'est-ce que vous cherchez ?

Er suchte Schutz vor dem Regen.

Il chercha à s'abriter de la pluie.

Die Polizei sucht.

La police recherche.

Sie sucht ihre Autoschlüssel.

Elle cherche ses clés de voiture.

Elle cherche les clés de sa voiture.

Hier ist die Karte, nach der du suchst.

Voici la carte que tu cherches.

Was hat der Stuhl hier zu suchen?

Que fait cette chaise ici ?

Nachdem er drei Wochen lang nach einem Job gesucht hatte, fand er eine gut bezahlte Stelle.

Après avoir passé trois semaines à chercher un travail, il en trouva un bien payé.

Ich suche einen Teilzeitjob.

Je cherche un travail à mi-temps.

Als das ganze Geld ausgegeben war, begannen wir, Arbeit zu suchen.

Une fois tout l'argent dépensé, on commença à chercher du travail.

Ich bin nur ein Reisender, der die Reinheit der Seele sucht.

Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme.

Das Hotel sucht einen neuen Empfangschef.

L'hôtel est à la recherche d'un nouveau chef de la réception.

Ich suchte nach einer passenden Antwort.

Je cherchai une réponse convenable.

Was suchst du?

Que cherches-tu ?

Fred brachte den ganzen Tag damit zu, eine Arbeit zu suchen.

Fred passa toute la journée à chercher un travail.

Er suchte etwas im Dunkeln.

Il a cherché quelque chose dans le noir.

Ich habe eine Unterkunft gesucht.

J'ai cherché un gîte.

Ist das der Schlüssel, den du suchst?

Est-ce la clé que tu cherches ?

Est-ce là, la clef que tu cherches ?

Ich suche eine Teilzeitstelle, um mir eine neue Videokamera kaufen zu können.

Je suis à la recherche d'un travail à temps partiel afin de pouvoir m'acheter un nouveau caméscope.

Er hat sie fünf Stunden lang gesucht.

Il les a cherchés pendant cinq heures.

Das ist genau das Wörterbuch, das ich gesucht habe.

C'est précisément le dictionnaire que je cherchais.

Kannst du mir bitte helfen, meinen Geldbeutel zu suchen?

Est-ce que tu peux m'aider à chercher mon portefeuille s'il te plait ?

Ich suche meinen Bruder.

Je cherche mon frère.

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

La police recherche la cause de l'accident.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.

Der Junge suchte nach dem verlegten Schlüssel.

Le garçon cherchait la clé perdue.

Sie haben ihn überall gesucht, aber nicht gefunden.

Ils l'ont cherché partout mais ne l'ont pas trouvé.

Das ist das Buch, das ihr sucht.

C'est le livre que vous cherchez.

Das ist das Buch, das du suchst.

C'est le livre que tu cherches.

Das ist, wonach ich suche.

C'est ce que je cherche.

Ich suche meinen Kuli.

Je cherche mon stylo.

Ich suche Batterien.

Je cherche des piles.

Ich suche gerade eine elektrische Harfe.

Je suis en train de chercher une harpe électrique.

Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen.

Il a commencé à chercher un travail.

Ich habe gefunden, was ich suchte.

J'ai trouvé ce que je cherchais.

Wir haben hier und dort danach gesucht.

Nous l'avons cherché çà et là.

Ich suche eine alte Frau.

Je cherche une vieille femme.

Ich suche meine Kamera.

Je cherche mon appareil photo.

Ich suche einen französischen Austauschpartner.

Je cherche un correspondant français.

Ich verehre Menschen, die eine ideale Gesellschaftsordnung suchen, und fürchte diejenigen, die sie gefunden haben.

Je vénère les gens qui aspirent à trouver un ordre idéal à la société, et je crains ceux qui l'ont trouvé.

Das, was ich suche, habe ich noch nicht gefunden.

Je n'ai pas encore trouvé ce que je cherche.

Ich suche Arbeit.

Je cherche du travail.

Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide.

Si tu cherches l'harmonie, alors suis la vache au pré.

Ich habe den Schlüssel gefunden, den ich gesucht habe.

J'ai trouvé la clef que je cherchais.

Er ist genau der Mann, den wir gesucht haben.

Il est précisément l'homme que nous cherchions.

Hör auf, Fehler bei Anderen zu suchen!

Cesse de chercher la faute chez autrui.

Sie sucht eine große Wohnung.

Elle cherche un grand appartement.

Ich suche ein Geschenk für meine Mutter.

Je cherche un cadeau pour ma mère.

Je suis à la recherche d'un cadeau pour ma mère.

Dauernd suche ich meine Schlüssel, werde ich schon alt?

Je cherche constamment mes clés. Je deviens déjà vieux ?

Wonach sucht ihr?

Que cherchez-vous ?

Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.

La jalousie est une passion qui poursuit avec ardeur l'œuvre de la souffrance.

Hast du vor, dir einen Job zu suchen?

Penses-tu à obtenir un emploi ?

As-tu l'intention de chercher un emploi ?

Die Polizei sucht einen ausgebrochenen Häftling.

La police recherche un prisonnier qui s'est évadé.

Ich suche meine Freunde.

Je cherche mes amis.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.

On peut rechercher des phrases avec des mots précis et obtenir des traductions pour ces phrases.

Ich habe mein Feuerzeug überall gesucht, konnte es aber nicht finden.

J'ai cherché partout mon briquet sans pouvoir le trouver.

Sie suchte ein rosafarbiges Hemd aus, das ich anprobieren sollte.

Elle choisit une chemise rose que je dus essayer.

Ich habe den Brief im ganzen Haus gesucht.

J'ai cherché cette lettre partout dans la maison.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

J'ai cherché après toute la matinée.

Je l'ai cherché toute la matinée.

Je l'ai cherchée toute la matinée.

Der Junge suchte den Schlüssel, den er verloren hatte.

Le garçon cherchait la clé qu'il avait perdue.

Was suchen Sie?

Que cherchez-vous ?

Tom sucht Arbeit.

Tom cherche du travail.

Ich suche gerade ein Schreibwarengeschäft, um Kugelschreiber zu kaufen.

Je suis en train de chercher une papeterie pour acheter des stylos.

Er sucht im Moment nach einem größeren Haus.

Il est en train de chercher une maison plus grande.

Sie sucht nach einer besseren Arbeit.

Elle cherche un meilleur emploi.

Elle cherche un meilleur travail.

Ich suchte überall, aber ich kann meine Geldbörse nicht finden.

J'ai cherché partout, mais je n'arrive pas à trouver mon porte-monnaie.

Ich suche einen Pullover.

Je cherche un pull-over.

Er suchte das Wort in seinem Wörterbuch.

Il chercha le mot dans son dictionnaire.

Wir müssen noch den Haken suchen.

Il nous reste à chercher l'hameçon.

Er überflog schnell die Seite, um das Wort zu finden, das er suchte.

Il parcourut rapidement la page pour trouver le mot qu'il cherchait.

Ich suche eine Arbeitsstelle.

Je cherche un poste.

Wir suchen verzweifelt Beweise für unsere eigene Existenz.

Nous recherchons éperdument des preuves de notre propre existence.

Er hörte auf, nach der Perle zu suchen.

Il cessa de chercher la perle.

Ich habe dich gesucht.

Je t'ai cherché.

Ich erinnere mich nicht mehr, wonach ich gerade suchte.

Je ne me souviens plus de ce que je cherchais.

Sie sollten sich eine Arbeit suchen, die Ihren Talenten und Interessen genügt.

Vous devriez choisir un emploi en rapport avec vos talents et vos intérêts.

Königin Fredegunde musste in der Pariser Hauptkirche Zuflucht suchen und ließ dabei ihren einzigen, vier Monate alten Sohn in den Händen des fränkischen Adels zurück, der ihn zum König ausrief.

La reine Fredegonde avait été contrainte de se réfugier dans la principale église de Paris, laissant son fils unique, âgé de quatre mois, aux mains des seigneurs francs qui le proclamèrent roi.

Er sucht Arbeit.

Il cherche du travail.

Il est à la recherche d'un emploi.

Sie kann sich nicht entscheiden, ob sie eine Arbeit suchen oder studieren soll.

Elle ne peut pas choisir entre trouver un emploi ou aller à l'université.

Wir suchen einen Assistenten, bevorzugt jemanden mit Erfahrung.

Nous désirons un assistant, préférablement quelqu'un d'expérience.

Er sucht seinesgleichen.

Il n’a pas son pareil.

Du bist der Mann, nach dem ich gesucht habe.

Tu es l'homme que je cherchais.

Wir suchen ein schönes Haus, um darin zu wohnen.

Nous cherchons une belle maison pour y habiter.

Es hat gar keinen Sinn, nach einer Lösung für dieses Problem zu suchen.

Chercher une solution à ce problème n'avait pas de sens.

Ich suche schon lange nach einer neuen Stelle.

Je cherche une nouvelle place depuis longtemps.

Je cherche un nouveau poste depuis longtemps.

So viel ich auch gesucht habe, ich hab es nicht gefunden.

J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé.

Wo warst du? Wir haben dich überall gesucht.

Où étais-tu ? Nous t'avons cherché partout.

Synonyme

durch­stö­bern:
farfouiller
fahn­den:
rechercher
for­schen:
rechercher
nach­schla­gen:
consulter
vérifier
stö­bern:
fouiller
trach­ten:
aspirer
ver­su­chen:
essayer
goûter
tenter
wol­len:
vouloir
wüh­len:
creuser
fouger
fouiller
fouir
grenouiller
liquider
s'enfouir
tenailler

Sinnverwandte Wörter

an­stre­ben:
aspirer
viser
er­stre­ben:
aspirer
atteindre

Antonyme

fin­den:
trouver

Französische Beispielsätze

  • Va la chercher !

  • Je vais chercher ma voiture.

  • Le meilleur moyen pour apprendre à se connaître, c'est de chercher à comprendre autrui.

  • Quelqu'un veut-il aller chercher un truc à manger avec moi?

  • Marie va chercher Tom à l'aéroport.

  • Elle a fini par chercher un autre petit chat.

  • Je vais me chercher quelque chose à boire au réfrigérateur.

  • Va te chercher quelque chose à manger dans le réfrigérateur.

  • Allons chercher du champagne, il faut fêter ça !

  • Le serveur alla chercher un autre verre.

  • Tom veut aller chercher des informations.

  • Marie va chercher Tom à la gare.

  • Je suis à la gare, à Paris. Tu viendras me chercher ?

  • « Vous n'avez pas de vin mousseux ? » « Si, je vais le chercher. ?

  • « Oh non ! Mon café a refroidi. » « Je vais tout de suite t'en chercher un autre, mon chéri. ?

  • « Va vite me chercher le journal ! » « Depuis quand es-tu mon patron ? ?

  • Je vais aller nous chercher quelque chose à manger.

  • J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport.

  • Il est l'heure d'aller chercher Thomas à l'école.

  • Marie courut chercher un médecin.

Untergeordnete Begriffe

aus­schrei­ben:
écrire en toutes lettres
durch­stö­bern:
farfouiller
fahn­den:
rechercher
goo­geln:
googler

Suchen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: suchen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: suchen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 446, 936, 1022, 139168, 139393, 335394, 341642, 341664, 342046, 344913, 345561, 357146, 359643, 360912, 362149, 363457, 365597, 365797, 367896, 369951, 374378, 380047, 381147, 383894, 386711, 395430, 397808, 399901, 408521, 408663, 418991, 423311, 424251, 429840, 431385, 441827, 443777, 444154, 454223, 477789, 484190, 484191, 511228, 511876, 515337, 521213, 532569, 542418, 548070, 549330, 551534, 554582, 568641, 587438, 590371, 592396, 604565, 609448, 614830, 614838, 625804, 638038, 638149, 657134, 683981, 684260, 702079, 704635, 723524, 730651, 733944, 734494, 738139, 739398, 753358, 757980, 759210, 768643, 788510, 797950, 822074, 835758, 840366, 844972, 845607, 870285, 893793, 905459, 910933, 913853, 914561, 926073, 926580, 927851, 933613, 935608, 935888, 943253, 947129, 958960, 4897546, 5503596, 5618259, 4200119, 4165731, 4130219, 6003488, 6066520, 6095985, 3633440, 6326987, 6381263, 6381265, 6384762, 3516305, 6449501, 3446697, 3432795, 3358989 & 6567761. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR