Was heißt »schi­cken« auf Französisch?

Das Verb »schi­cken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • envoyer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Falls du vorhast mir Geld zu schicken, dann schicke nicht zu wenig.

Au cas où tu aies l'intention de m'envoyer de l'argent, alors ne m'en envoie pas trop peu.

Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken?

Désolé, j’ai effacé par erreur le mail que tu venais de m’envoyer. Tu peux me le renvoyer ?

Je suis désolé, j’ai effacé par erreur le courriel que tu venais de m’envoyer. Peux-tu me l'envoyer à nouveau ?

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.

Si je pouvais t'envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.

Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast.

Je relisais les lettres que tu m'as envoyées.

Der König war seiner Schmeichler, die ihn beständig anpriesen, müde, also schickte er sie weg.

Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.

Die Akte wurde ans Ministerium geschickt.

Le dossier a été adressé au ministère.

An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten.

Pour Noël, nous envoyons des cartes de vœux à nos amis.

Können Sie es an diese Adresse schicken?

Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ?

Ich habe ihm einen Brief geschickt, um ihm meine Entscheidung mitzuteilen.

Je lui ai envoyé une lettre pour lui faire savoir ma décision.

Könnten Sie mir bitte einen Katalog per Post schicken?

Pouvez-vous m'envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ?

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

Je voudrais expédier ce paquet au Japon.

Meine Tante hat mir ein Geburtstagsgeschenk geschickt.

Ma tante m'a envoyé un cadeau d'anniversaire.

Mein Bruder hat mir letzte Woche einen Brief geschickt.

Mon frère m'a envoyé une lettre la semaine dernière.

Ich möchte diese hier nach Japan schicken.

Je voudrais envoyer ceci au Japon.

Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London.

Elle envoie deux fois par mois une lettre à sa correspondante à Londres.

George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt.

George m'a envoyé une carte d'anniversaire.

Es wäre extrem nützlich für mich, wenn Sie mir Ihr Programm schicken könnten.

Ça me serait extrêmement utile si vous pouviez m'envoyer votre programme.

Es ist sehr nett von dir, mir so ein schönes Geschenk zu schicken.

C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau.

Er war extrem beschäftigt, sodass er nicht selbst ging, sondern seinen Sohn schickte.

Il était extrêmement pris, de telle sorte qu'il ne vint pas lui-même mais dépêcha son fils.

Er schickte seiner Tochter Obst und Gemüse.

Il envoya des fruits et des légumes à sa fille.

Mein Freund hat mir einen Brief geschickt, in dem er mich fragt, ob es mir gut gehe.

Mon ami m'a envoyé une lettre me demandant si j'allais bien.

Könnten Sie jemanden schicken, der das Bett macht?

Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour faire le lit ?

Kannst du es per Mail schicken?

Peux-tu l'envoyer par mail ?

Ich schicke ihn nach Kalifornien.

Je l'envoie en Californie.

Ich möchte dieses Päckchen gern nach Kanada schicken.

Je voudrais expédier ce paquet au Canada.

Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?

Pouvez-vous envoyer cette lettre au Japon ?

Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.

Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel.

Können Sie es nach New York schicken?

Pouvez-vous l'envoyer à New York ?

Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!

Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !

Ich mag es, wenn sie mir Postkarten schickt.

J’aime quand elle m’envoie des cartes postales.

Wirst du mir wirklich eine japanische Puppe schicken?

M'enverras-tu vraiment une poupée japonaise ?

Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.

Je t'envoie un cadeau d'anniversaire par le courrier aérien.

Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt.

À l'heure du courrier électronique, je suis tellement heureux quand un ami m'envoie une vraie lettre.

Sie schickte mir ein Geschenk als Dank für meine Ratschläge.

Elle m'a envoyé un cadeau en remerciement de mes conseils.

Sie hat uns ein Telegramm geschickt, dass sie kommt.

Elle nous a envoyé un télégramme pour nous dire qu'elle viendrait.

Sie haben ihn nach Nordamerika geschickt.

Ils l'ont envoyé en Amérique du Nord.

Ich schicke mir ab und zu Blumen.

Je m'envoie des fleurs de temps en temps.

Er konnte seinen Sohn nicht zur Schule schicken.

Il n'a pas pu envoyer son fils à l'école.

Ich habe es dir vor zwei Tagen geschickt.

Je te l'ai envoyé il y a deux jours.

Ich muss mich schick machen.

Je dois m'habiller chic.

Je dois me saper.

Ich schicke deinem Lehrer eine Entschuldigung für deine Abwesenheit.

J'envoie une excuse à ton instituteur pour ton absence.

Thomas ist sehr geschickt beim Arbeiten.

Thomas est très adroit au travail.

Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.

Je n'aime pas qu'on m'envoie faire du shopping.

Ça ne me plaît pas qu'on m'envoie faire les courses.

Je n'aime pas qu'on m'envoie faire les courses.

Er schickte seiner Mutter Blumen.

Il envoya des fleurs à sa mère.

Wenn du Probleme hast, schick mir eine Nachricht.

Envoie-moi un message quand tu as des problèmes.

Du bist sehr geschickt.

Tu es très douée.

Tu es très doué.

Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte.

Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire.

Mehrere amerikanische Kriegsschiffe wurden nach Panama geschickt.

Nombre de navires de guerre étasuniens furent envoyés à Panama.

Gegen eine kleine Schutzgebühr kümmern wir uns darum, dass Ihrer hübschen Kneipe und Ihrer schicken Ehefrau nichts zustößt.

Nous nous chargeons d'assurer, contre une modeste contribution, qu'il n'arrive rien à votre joli bistrot ni à votre chic épouse.

Er schickte mir ein Geschenk.

Il m'envoya un cadeau.

Wo der Teufel nichts erreichen kann, dorthin schickt er ein Weib.

Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme.

Was hast du gegen Raufasertapete, das sieht doch schick aus!

Qu'as-tu contre le papier peint d'apprêt ? Ça a l'air chic !

Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.

Lorsqu'un utilisateur de Microsoft t'envoie un mél dans le texte duquel quelques "J" se retrouvent plantés, alors la plupart du temps cela signifie simplement qu'il essaie de te sourire.

Er schickte mir eine Nachricht, um mich darüber zu informieren, dass seine Hühnerzucht früher oder später pleite gehen würde.

Il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.

Ich will ihm zum Geburtstag ein Geschenk schicken.

Je veux lui envoyer un cadeau pour son anniversaire.

Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken?

Pourriez-vous m'envoyer cette lettre par courriel ?

Ich schicke nicht gerne Postkarten von meinen Reisen.

Je n'aime pas envoyer des cartes postales de mes voyages.

Er schickte ihr einen Brief, um ihr seine Ankunftszeit mitzuteilen.

Il lui envoya une lettre pour lui faire savoir l'heure de son arrivée.

Ein heimlicher Verehrer schickte ihm jeden Morgen Blumen.

Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin.

Hättest du den Brief am Freitag per Express geschickt, wäre er inzwischen schon angekommen!

Si tu avais envoyé la lettre par express vendredi, elle serait déjà arrivée entre-temps !

Sie hat mir einen Brief geschickt.

Elle m'a envoyé une lettre.

Mit geschickt formulierten Fragen brachte der Polizist den Verbrecher zum Sprechen.

Par des questions habilement formulées, le policier a fait parler le criminel.

Die Regierung bat das Militär eine Katastrophen-Truppe nach Okinawa zu schicken.

Le gouvernement supplia les militaires de dépêcher une mission de secours à Okinawa.

Jedenfalls, wenn du mehr über mein Land wissen willst, werde ich dir einen Brief schicken, wenn ich wieder zu Hause sein werde.

Dans tous les cas, si vous voulez en savoir plus sur mon pays, je vous enverrai une lettre quand je serai chez moi.

Bill vergisst nie, seiner Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.

Bill n'oublie jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à sa mère.

"Paul, schau mal was für eine hübsche Puppe Papa mir geschickt hat!", rief Sophie aus.

"Paul, regarde quelle jolie poupée m’a envoyée papa !" s’écria Sophie.

Bitte schicken Sie einen Rettungswagen.

S'il vous plaît, envoyez une ambulance.

Bitte stornieren Sie meine Bestellung und schicken Sie mir darüber eine Bestätigung.

Je vous prie d'annuler ma commande et de m'envoyer la confirmation que c'est fait.

Johannes hat mir einen auf Deutsch geschriebenen Brief geschickt.

John m'envoya une lettre écrite en allemand.

Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat.

Elle voudrait savoir qui a envoyé les fleurs.

Elle aimerait savoir qui a envoyé les fleurs.

Bitte sie darum, dass sie mir etwas Geld schickt.

Prie-la de m'envoyer quelque argent.

Prie-la de m'envoyer un peu d'argent.

Sage ihr, sie möge mir ein interessantes Buch aus ihrer Bibliotek schicken.

Dis-lui qu'elle m'envoie un livre intéressant de sa bibliothèque.

Bei seiner Ankunft in London, schickte er mir ein Telegramm.

À son arrivée à Londres, il me dépêcha un télégramme.

Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs.

Sie ist sehr geschickt.

Elle est très habile.

Sie hat mir eine Freundschaftsanfrage geschickt.

Elle m'a envoyé une demande pour devenir amis.

Elle m'a envoyé une demande pour devenir amies.

Das Paket, das ich dir mit deinen Sachen mit der Post geschickt hatte, ist wieder zurückgekommen.

Le paquet que je t'ai envoyé avec tes affaires par la poste est revenu.

Ich finde es schick, mich als Widerstandskämpfer zu fühlen.

Je trouve ça chic de me poser comme résistant.

Tom bewahrt jeden Brief auf, den ihm seine Mutter schickt.

Tom garde chaque lettre que lui envoie sa mère.

Ich habe Tom nach Hause geschickt.

J'ai renvoyé Tom à la maison.

Wirst du es mit der Post schicken?

L'enverras-tu par la poste ?

Anstatt selbst hinzugehen, hat er seinen Bruder geschickt.

Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère.

Er hat einen Brief nach Hause geschickt.

Il a envoyé une lettre chez lui.

Il a envoyé une lettre chez nous.

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.

Je viens de t'envoyer un courriel.

Ich will wissen, wer dich geschickt hat.

Je veux savoir qui vous a envoyé.

Ich glaube, Sie haben mir das falsche Dokument geschickt.

Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.

Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt.

Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.

Ich hab Ihnen gerade eine E-Mail geschickt.

Je viens de vous envoyer un courriel.

Ich werde einen Brief an meinen in Sapporo wohnhaften Bruder schicken.

Je vais envoyer une lettre à mon frère qui vit à Sapporo.

Ich möchte ein Paket nach Japan schicken.

Je souhaite envoyer un colis au Japon.

Dürfen sie ihr eine Broschüre schicken?

Peuvent-ils lui envoyer une brochure ?

Ich schicke dir ein Bild.

Je t'envoie une photo.

Hast du die Nachricht gelesen, die ich dir vorgestern geschickt habe?

Tu as lu le SMS que je t'ai envoyé avant-hier ?

Ich habe den Brief, den Sie mir geschickt haben, noch nicht bekommen.

Je n'ai pas encore reçu le courrier que vous m'avez envoyé.

Wer hat dir das geschickt?

Qui t'a envoyé ça ?

Wer hat Ihnen das geschickt?

Qui vous a envoyé ça ?

Tom hat mir eine SMS geschickt.

Tom m'a envoyé un texto.

Synonyme

ab­bre­chen:
arrêter
démonter
interrompre
rompre
ab­fin­den:
compenser
ab­stel­len:
déposer
poser
auf­ge­ben:
abandonner
cesser
enregistrer
mettre la clé sous la porte
be­ei­len:
dépêcher
beu­gen:
décliner
de­le­gie­ren:
déléguer
mandater
ein­pa­cken:
emballer
ent­sen­den:
expédier
ge­nü­gen:
suffire
ge­sche­hen:
arriver
passer
produire
lei­ten:
conduire
diriger
pas­sen:
aller bien
appliquer
assortir
cadrer
convenir
pas­sie­ren:
convenir
passer
rei­chen:
donner
passer
schmei­ßen:
balancer
claquer
faire tourner
flanquer
gérer
ste­cken:
insérer
introduire
über­mit­teln:
transmettre
über­sen­den:
transmettre
über­tra­gen:
sens figuré

Antonyme

be­kom­men:
recevoir
er­hal­ten:
obtenir
recevoir
trö­deln:
lambiner

Französische Beispielsätze

  • Pourriez-vous lui envoyer un exemplaire, s'il vous plaît ?

  • Nous devons envoyer des hommes sur Mars.

  • Pour trouver cinquante personnes pour une fête, on doit envoyer à New York cent invitations. A Hollywood, vingt-cinq suffisent.

  • J'ai besoin de votre adresse pour vous envoyer un cadeau.

  • Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

  • Je ne suis pas pauvre au point de ne pas pouvoir envoyer mon fils à l'université.

  • Il vaudrait mieux envoyer chercher de l'aide.

  • Peux-tu envoyer quelqu'un pour le réparer le plus tôt possible ?

  • Peuvent-ils leur envoyer une brochure ?

  • Pouvez-vous nous envoyer une brochure ?

  • Peut-il envoyer une brochure à Tom ?

  • Peux-tu leur envoyer une brochure ?

  • Peux-tu nous envoyer une brochure ?

  • Vas-tu envoyer quelqu'un aller chercher un médecin ?

  • Nous vous remercions pour votre fidélité à notre entreprise et nous nous permettons de vous envoyer notre nouveau catalogue d'automne.

  • Chaque jour, cette beauté blonde doit envoyer balader une douzaine de soupirants qui l'importunent partout.

  • Je n'aurais pas dû envoyer ce courriel.

  • Elle est allée à la poste envoyer un colis.

  • Peux-tu envoyer cette lettre pour moi ?

Untergeordnete Begriffe

an­schi­cken:
apprêter
disposer
heim­schi­cken:
à la maison
chez soi
renvoyer
hin­ter­her­schi­cken:
à la suite de
recherche
ver­schi­cken:
expédier
zu­rück­schi­cken:
réexpédier
renvoyer
retourner

Schicken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schicken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schicken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 992532, 3398748, 115, 167, 533, 670, 756, 1127, 340901, 352030, 354819, 355946, 361367, 362226, 367783, 369179, 369190, 380244, 389246, 395108, 399523, 402002, 404122, 411163, 413901, 436006, 443705, 450755, 457385, 463710, 520312, 521742, 538573, 552275, 611824, 615229, 661814, 700792, 700804, 725221, 757074, 767055, 771039, 798492, 825044, 871439, 904824, 926101, 930873, 986128, 1032664, 1036145, 1058541, 1080596, 1084707, 1088965, 1109039, 1109633, 1115835, 1234226, 1254830, 1285887, 1291184, 1295417, 1340521, 1342379, 1433028, 1508164, 1511554, 1511872, 1526662, 1544285, 1786613, 1786616, 1787403, 1813678, 1830009, 1848912, 1880097, 1913251, 1938147, 1998270, 2030731, 2152127, 2187810, 2303384, 2369441, 2437839, 2822842, 2822844, 2973479, 2976518, 3085275, 3394880, 3435879, 3456864, 3505832, 3608990, 3608991, 3609158, 9331198, 7547333, 6089945, 2066255, 2062704, 2058815, 2058771, 2049048, 2048340, 2048308, 2048259, 2048238, 2048234, 1636585, 1367788, 1262003, 955670, 842688 & 378680. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR