Was heißt »nicht« auf Französisch?

Das Adverb »nicht« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • ne … pas
  • pas
  • ne

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.

Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

Je ne peux pas encore le lui dire. Ce n’est plus aussi simple.

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Es ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !

"Mama, darf ich einen Keks essen?" "Nein, darfst du nicht. Man sollte nicht zwischen den Mahlzeiten essen."

« Maman, est-ce que je peux manger un biscuit ? » « Non. Il ne faut pas manger entre les repas. ?

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.

Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.

Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.

Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.

L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.

Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.

C'est parce que tu ne veux pas être seul.

C'est parce que tu ne veux pas être seule.

Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.

Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.

Ich kann so ein Leben nicht leben.

Je ne peux pas vivre comme ça.

Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.

Nein, ich bin es nicht, du bist es!

Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !

Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!!

Je ne veux pas être lamentable, je veux être cool ! !

Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.

Il n'est pas dans mon intention d'être égoïste.

Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.

Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.

Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.

Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.

Ich wusste nicht, woher es kam.

Je ne savais pas d'où ça venait.

Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.

Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.

Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.

Il y a un problème que tu ne vois pas.

Das war nicht meine Absicht.

Ce n'était pas mon intention.

Ce n'était pas dans mon intention.

Ce n'était pas dans mes intentions.

Ça n'était pas dans mon intention.

Ça n'était pas mon intention.

Ça n'était pas dans mes intentions.

Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.

Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.

Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.

On ne peut pas tout attendre des écoles.

Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.

Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.

Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.

Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!

Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident !

Ich hätte nicht gedacht, dass ich eines Tages bei Wikipedia "Viagra" nachschauen würde.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.

Nur, dass es hier nicht so einfach ist.

Sauf que là, c'est pas si simple.

Nein, er ist nicht mein neuer Freund.

Non, c'est pas mon nouveau petit ami.

Non, ce n'est pas mon nouveau petit ami.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Ich will nicht so lange warten.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Warum kommst du uns nicht besuchen?

Pourquoi ne viens-tu pas nous voir ?

Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.

Je ne sais plus quoi faire.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.

Ich wollte nicht, dass das passiert.

Je ne voulais pas que ça arrive.

Ich habe nicht viel von einem Reisenden.

Je n'ai pas grand-chose d'un voyageur.

Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.

Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.

Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.

Je ne sais pas si je l'ai encore.

Unterschätze nicht meine Macht!

Ne sous-estime pas ma puissance.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.

Ma maman ne parle pas très bien anglais.

Ich spreche nicht gut genug Französisch!

Je ne parle pas assez bien français !

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ?

Du bist nicht schnell genug.

Tu n'es pas assez rapide.

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!

T'as vraiment pas les bonnes priorités !

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

N'attends pas que les autres pensent pour toi !

Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.

Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.

Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.

Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

Das ist nicht möglich!

C'est pas possible !

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.

Das fängt nicht vor acht Uhr dreißig an.

Ça ne commence pas avant huit heures trente.

"Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?", fragte der Student.

« Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l'étudiant.

Wenn man nicht isst, stirbt man.

Si on ne mange pas, on meurt.

Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Wieso gehen wir nicht heim?

Et si nous retournions à la maison ?

Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.

Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.

Désolé, je ne peux pas rester longtemps.

Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

„Wieso gehst du nicht?“ – „Weil ich nicht will.“

« Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. ?

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Ich war's nicht, Kommissar!

C'était pas moi, commissaire !

Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.

T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.

Tu as eu de la chance qu'il ne t'ait pas mordu.

Donnerwetter! Das ist nicht schlecht!

Putain ! C'est pas mal !

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.

Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.

Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

N'est pas pauvre celui qui a peu, mais celui qui en veut trop.

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.

Ich kann ohne Fernsehen nicht leben.

Je ne peux pas vivre sans télé.

Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke.

Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci.

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.

Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.

Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.

Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.

Das sind nicht meine Sachen!

Ce ne sont pas mes affaires !

Es ist nicht meine Schuld!

Ce n'est pas ma faute !

Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!

Ne songe même pas à manger mon chocolat !

Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!

Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !

Wer kennt dieses Problem nicht?!

Qui est-ce qui ne connaît pas ce problème ? !

Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.

Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

Er ist nicht mein Typ.

Ce n'est pas mon type.

Il n'est pas mon genre.

Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.

Elle fait semblant de dormir, c'est pour ça qu'elle ne ronfle pas.

"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."

« Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. ?

Was glauben Sie ist wahr, obwohl Sie es nicht beweisen können?

Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ?

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.

Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.

La question clé n'est pas qu'est-ce que je peux gagner mais qu'est-ce que j'ai à perdre.

La question clé n'est pas ce que j'ai à gagner mais ce que j'ai à perdre.

Ihr wisst nicht, wer ich bin.

Vous ne savez pas qui je suis.

Ich will nicht um deine Hand anhalten!

Je ne veux pas demander ta main !

„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“

« As-tu fini ? » « Au contraire, je n'ai même pas encore commencé. ?

« As-tu fini ? » « Au contraire, je n’ai pas encore commencé. ?

Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?

Pourquoi est-ce qu'on dit « Bonjour ! » quand le jour n'est pas bon ?

Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.

On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

Die Mathematik ist dem Verlangen nicht abträglich.

Les mathématiques ne portent pas atteinte au désir.

Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen.

Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.

Synonyme

he:
eh
ja:
d´accord
oui
kei­nes­falls:
en aucun cas
en aucune façon
en aucune manière
kei­nes­wegs:
d'aucune façon
en aucun cas
mit­nich­ten:
aucunement
was:
que
quelque chose
quoi
qu’est-ce que

Sinnverwandte Wörter

nie und nim­mer:
en aucun cas
jamais

Antonyme

auch:
aussi
de même
également
itou
pareillement
doch:
quand même
oder:
n’est-ce pas
ou
ou bien
schon:
déjà
und:
et

Französische Beispielsätze

  • Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

  • Ne m'avez-vous pas entendu appeler ?

  • Je ne suis pas avocat.

  • Je ne m'en soucierais pas.

  • Je n'irai pas avec toi.

  • Je ne sais pas où il les met.

  • Je vous ai dit que ça n'a pas fonctionné.

  • Je suppose que tu n'es pas d'accord.

  • En tout cas, je ne suis pas d'accord avec toi.

  • En tout cas, je ne suis pas de ton opinion.

  • Je n'apprécie pas que les gens me fixent.

  • Il n'y a pas de droit au bonheur.

  • Cet affront ne te suffit-il pas encore ?

  • Ce qui est ne durera pas. Le temps ne connait pas de lieu fixe. Au vent froid se dispersent les feuilles. Et il balaye aussi nos rêves.

  • Les élèves se réjouissent, mais pas les professeurs.

  • On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

  • Elles n'ont pas encore répondu à la lettre de Tom.

  • Ils n'ont pas encore répondu à la lettre de Tom.

  • Vous n'avez pas encore répondu à la lettre de Tom.

  • Nous n'avons pas encore répondu à la lettre de Tom.

Übergeordnete Begriffe

Ne­ga­ti­on:
négation
Ver­nei­nung:
négation

Nicht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nicht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: nicht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 157, 172, 208, 217, 297, 397, 488, 548, 549, 89, 94, 97, 103, 106, 117, 121, 125, 138, 151, 154, 159, 179, 184, 185, 191, 192, 204, 209, 215, 216, 220, 221, 224, 226, 229, 230, 240, 241, 245, 246, 248, 252, 258, 261, 263, 264, 265, 271, 278, 292, 294, 295, 298, 299, 301, 302, 303, 304, 326, 327, 328, 331, 341, 343, 344, 346, 350, 356, 364, 376, 381, 387, 388, 395, 402, 409, 410, 416, 442, 457, 464, 482, 491, 493, 498, 506, 507, 525, 530, 542, 544, 550, 567, 578, 585, 587, 595, 597, 599, 606, 2607754, 2603356, 2598732, 2594106, 2590292, 2586654, 2584774, 2584717, 2580665, 2580664, 2580661, 2580658, 2580651, 2580579, 2579716, 2575483, 2568909, 2568906, 2568902 & 2568899. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR