Was heißt »fra­gen« auf Esperanto?

Das Verb fra­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • demandi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Wenn du sie zu direkt fragst, ob sie einen Freund hat, dann wird sie auf der Hut sein und antworten: "Wieso fragst du das?".

Se vi demandos ŝin tro rekte, ĉu ŝi havas amikon, tiam ŝi estos singarda kaj respondos: "Kial vi demandas tion?".

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

Mi ĉiam demandis min, kia estus, se mi havus gefratojn.

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Se iu demandus, kio estas la pintumo de la rakonto, mi vere ne scius tion.

Se iu demandus pri la pintumo de la historio, mi vere ne scias.

Sie fragt, wie das möglich ist.

Ŝi demandas, kiel tio eblas.

Kiel tio eblas, demandas ŝi.

Ich werde dich heute nichts mehr fragen.

Hodiaŭ mi demandos al vi nenion alian.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Kio okazas?" demandis la blanka kunikleto.

"Kio estas la afero?" Demandis la malgranda blanka kuniklo.

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Kio estas via deziro?" demandis la blanka kunikleto.

"Wie fühlst du dich?", fragte er.

"Kiel vi fartas?", li demandis.

"Kiel vi sentas vin?" li demandis.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Mi demandas min, kiel longe daŭros tio.

Mi scivolas, kiom longe tio daŭros.

„Eine Katze?“ fragte der alte Mann.

"Ĉu kato?" demandis la maljunulo.

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Kiam mi demandas al homoj, kion ili plej bedaŭras pri la mezlernejo, preskaŭ ĉiuj diras la samon: ke ili malŝparis tiom da tempo.

Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.

Manĝaĵoj kaj trinkaĵoj dum la geedziĝa festo estis tiom abunde servitaj ke la freŝaj geedzoj ekdemandis sin ĉu ili devus esti invitintaj pli da gastoj.

Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin.

Mi demandas al mi, ĉu mi estas farita por ĉi tiu mondo.

Wir fragen uns, wieso.

Ni al ni demandas, kial.

Ni scivolas la kialon.

Kürzlich haben wir Sie gefragt, ob die Qualität der Haarwuchsmittel in den letzten Jahren abgenommen habe.

Antaŭ nelonge ni demandis, ĉu la kvalito de la harkreskiga medikamento plimalgrandiĝis.

Er hat mich gefragt, ob jemand hier war.

Li demandis min, ĉu estis iu ĉi tie.

Wissenschaft beginnt, wenn man warum und wie fragt.

Scienco komenciĝas, kiam oni demandas la kialon kaj la kielon.

Ich frage mich, wie lange ich mit 100 Dollar hinkommen werde.

Mi min demandas, kiom longe mi povos vivteni min per 100 dolaroj.

Ich frage mich immer, was mit ihm geschehen ist.

Mi ĉiam demandas min, kio okazis al li.

Ich frage mich, wer es entdeckt hat.

Mi demandas min, kiu malkovris tion.

Mi scivolas, kiu malkovris tion.

Ich frage mich, wer sie sind.

Mi scivolas, kiuj ili estas.

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

Mi scivolas, kiu cirkuligis tiun onidiron.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Mi demandas min kion signifas tiu ĉi frazo.

Mi scivolas, kion tiu frazo signifas.

Ich fragte ihn, wo ich mein Auto parken könne.

Mi demandis lin kie mi povas lokigi mian aŭton.

Mi demandis lin kie mi povas parkumi mian aŭton.

Ich frage mich, ob es morgen regnen wird.

Mi demandas min, ĉu morgaŭ pluvos.

Sie fragte, wie man Fisch zubereitet.

Ŝi demandis kiel prepari fiŝaĵon.

Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du nehmen sollst.

Estintus pli bone, se vi demandintus, kiun vojon vi elektu.

Er fragte ob sie kommen würde.

Li demandis, ĉu ŝi venos.

Ich frage mich, wieso er zu spät ist.

Mi demandas min kial li malfruas.

Mi scivolas, kial li malfruas.

Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.

Mi scivolis, ĉu mi eble povos restadi ĉe vi dum kelkaj tagoj.

Ich frage mich, wo er sich versteckt.

Mi scivolas, kie li kaŝas sin.

Ich werde ihn fragen, wo er letzten Sonntag hingegangen ist.

Mi demandos al li, kien li iris lastan dimanĉon.

Ich frage mich, ob sie verheiratet ist.

Mi demandas min, ĉu ŝi estas edziniĝinta.

Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat?

Kial vi ne petas konsilon de via instruisto?

Ich frage mich, wessen Auto das ist.

Mi demandas min kies aŭto ĝi estas.

Mi demandas min, kies aŭto tio estas.

Ich frage mich, was mit Paul passiert ist.

Mi demandas min mem, kio okazis al Paŭl.

Mi demandas al mi mem kio okazis al Paulo.

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

Ĉu mi rajtas demandi vian nomon?

Mi deziras scii vian nomon.

Ich frage mich, welcher Weg der kürzeste ist.

Mi demandas min kiu vojo estas la plej mallonga.

Ich fragte viele Leute nach dem Geschäft, aber niemand hatte davon gehört.

Mi demandis multajn personojn pri la vendejo, sed neniu aŭdis pri ĝi.

Ich frage mich ob er mir seine Gitarre in den Ferien borgen könnte.

Mi demandas min, ĉu li eble pruntedonus al mi sian gitaron dum la ferioj.

Ich frage mich, ob du wirklich glücklich bist.

Mi demandas min ĉu vi vere estas feliĉa.

Bitte frage, ob sie dieses Buch in der Bibliothek haben.

Bonvolu demandi, ĉu ili havas tiun libron en la biblioteko.

Ich frage mich, was passiert ist.

Mi scivolas pri kio okazis.

O Gott, ich frage mich, welcher Narr das Küssen erfunden haben mag.

Ho dio, mi demandas min kiu stultulo povus esti kiu inventis la kisadon.

Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen.

Mi nur demandis ĉar mi kredis ke vi scias.

Mi simple demandis, ĉar mi imagis, ke vi scius tion.

Er fragte den Polizisten, wie viele Menschen am Vortag bei Verkehrsunfällen ums Leben gekommen waren.

Li demandis la policiston kiom da homoj pereis dum trafikakcidentoj la antaŭan tagon.

Darf ich fragen, wo du arbeitest?

Ĉu mi rajtas demandi, kie vi laboras?

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Li demandis min ĉu mi povus fari al li komplezon.

Mein Vater fragte mich, ob ich gut mit der Familie Jones auskomme.

Mia patro demandis min, ĉu mi bone rilatas al la familio Jones.

Tom fragte seinen Vater, ob er ins Kino gehen könne.

Tomo demandis sian patron, ĉu li rajtas iri al la kinejo.

Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“

Kiam ŝi demandis lin, ĉu li estas laca, li respondis "jes".

Kiam ŝi demandis lin, ĉu li estas laca, li respondis jese.

Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird.

Mi demandas min, kiu el la kurantoj atingos la unua.

Mein Freund hat mir einen Brief geschickt, in dem er mich fragt, ob es mir gut gehe.

Mia amiko sendis al mi leteron, en kiu li demandas min, ĉu mi bonfartas.

Ich frage mich, warum.

Mi demandas min kial.

Ich frage mich, ob er mich liebt.

Mi demandas min ĉu li amas min.

"Wie viel Uhr ist es?", fragte er sich.

"Kioma horo estas?", li demandis sin.

Als ich sie fragte, ob sie mich heiraten würde, hat sie eingewilligt.

Kiam mi demandis ŝin, ĉu ŝi edzigus min, ŝi konsentis.

Kiam mi demandis ŝin ĉu ŝi edziniĝus al mi, ŝi konsentis.

Du solltest ihn um Rat fragen.

Vi konsultu lin.

Ich frage mich, ob er verheiratet ist.

Mi demandas min, ĉu li estas edziĝinta.

Mi scivolas, ĉu li estas edziĝinta.

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

Li demandis min, ĉu mi bone dormis la antaŭan nokton.

Li demandis al mi, ĉu mi bone dormis la pasintan nokton.

Ich habe vergessen, ihn zu fragen.

Mi forgesis lin demandi.

Er fragt nach dir.

Li demandas pri vi.

Pass auf, du wirst gefragt!

Atentu, vi estas demandata!

Ich frage mich, wem die Schere gehört.

Mi demandas min, al kiu apartenas la tondilo.

Zögern Sie nicht, um Rat zu fragen.

Ne hezitu peti konsilon.

Ken fragte nach seinem Vater.

Ken demandis pri sia patro.

Ken petis informojn pri sia patro.

Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.

Mi demandas min, kio okazis al ŝi.

Der alte Mann fragte mich nach der Uhrzeit.

La maljuna viro demandis min por la horloĝa tempo.

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Mi demandas min, kiun mi invitu.

Mi ne scias, kiun mi invitu.

Sie fragte sich, „Wohin soll ich als Nächstes gehen?“

Ŝi demandis sin, "Kien mi sekve iru?"

Wenn du einen Mathematiker fragst, ob er erwachsen oder minderjährig ist, dann sei nicht überrascht, wenn er "ja" antwortet.

Se vi demandas matematikiston, ĉu li estas plenkreskulo aŭ neplenaĝulo, ne miru, se li respondas "jes".

Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen.

Ne utilas demandi lin denove.

Ich werde ihn fragen, ob er kommt.

Mi demandos lin ĉu li venos.

Ich frage mich, was passieren wird.

Mi demandas min kio okazos.

Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist.

Mi demandis lin, kial li estas tiel malĝoja.

Mi demandis lin kial li tiom tristas.

Frau Ionescu, ich würde Sie gern etwas fragen.

Sinjorino Ionescu, mi ŝatus demandi ion al vi.

Sie fragte mich, ob es mir nicht gut gehe.

Ŝi min demandis, ĉu mi eble ne bone fartas.

Ich frage mich, welche Sprache in Brasilien gesprochen wird.

Mi demandas min kiun lingvon oni parolas en Brazilo.

Mi demandas min, kiu lingvo estas parolata en Brazilo.

Ich frage mich, was ich dir zum Geburtstag schenken soll.

Kion mi donacu al vi en via naskiĝtago?

Ich frage mich, was aus seiner Schwester geworden ist.

Mi min demandas, kiel fartas lia fratino.

Min interesas, kiel fartas lia fratino.

Mi scivolas, kio okazis pri lia fratino.

Warum fragen Sie nicht Herrn White?

Kial vi ne demandas sinjoron White?

Kial vi demandas ne s-ron White?

Warum fragst du nicht Herrn White?

Kial vi ne demandas s-ron White?

Was suchst du?, fragte die Fee; Jugend ohne zu altern und Leben ohne Tod, antwortete der Prinz.

Kion vi serĉas, demandis la feino; junecon sen maljuniĝo kaj vivon sen morto, respondis la princo.

Ich habe dir schon einmal gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen sollst.

Jam foje mi diris al vi, ke vi unue demandu vian patrinon.

Ich bin wohlauf, aber frag nicht wo oder wie.

Mi bonfartas, sed ne demandu kie aŭ kiel.

Ich frage mich, warum es hier heute so voll ist.

Mi demandas min kial ĉi tie tiom plenas hodiaŭ.

Sie fragte mich, ob ich seine Adresse kennen würde.

Ŝi demandis min, ĉu mi scias lian adreson.

Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt.

Mi demandas min, ĉu vi povus bonvole rakonti al mi, ĉu ekzistas poŝtejo en la proksimeco?

Ich werde es ihn fragen, wenn er kommt.

Mi demandos lin kiam li venos.

Ich frage mich, warum Tennis in Miniröcken gespielt wird.

Mi demandas min kial teniso estas ludata en Mini-jupoj.

Mi scivolas, kial oni tenisas en etjupoj.

Ich fragte ihn um Rat.

Mi demandis lin por konsilo.

Sie sollten wissen, dass man eine Dame nicht nach ihrem Alter fragt.

Vi devus scii, ke sinjorinon oni ne demandas pri ŝia aĝo.

Auch wenn ich wirklich gerne seinen Namen wissen würde, habe ich nicht den Mut, herüberzugehen und zu fragen.

Kvankam mi vere ŝatus ekscii lian nomon, mi ne kuraĝas iri demandi lin.

Das ist nicht das, was ich fragte.

Tio ne estas tio, kion mi demandis.

Ich frage mich, wohin er gegangen ist.

Mi demandas min kien li iris.

Der Fahrer fragte mich, wohin er fahren solle.

La ŝoforo demandis al mi, kien li iru.

Ich frage mich, wo er jetzt ist.

Mi demandas min, kie li estas nun.

Ich schrieb ihm und fragte nach dem Grund.

Mi skribis al li kaj demandis la kaŭzon.

Ich frage mich, wie ich ein kalt lächelndes Smiley von einem ehrlich lächelnden unterscheiden kann.

Mi demandas min kiel mi povas distingi fride ridetantan ridetsignon de honeste ridetanta.

"Was ist los mit dir?" fragte sie.

"Ĉu vi havas ian problemon?" ŝi demandis.

Synonyme

bet­teln:
petegi
bit­ten:
peti
wun­dern:
miri

Antonyme

ant­wor­ten:
respondi

Esperanto Beispielsätze

  • La infanoj ne ĉesis demandi min, kiam finfine venos Kristnasko.

  • Ŝi ne aŭdacas demandi pri io ajn.

  • Sen demandi, neniu lernas ion ajn.

  • Ĉe iuj kunvenantoj oni devas demandi sin: Ĉu ili efektive helpas pri la solvo, aŭ ĉu ili estas parto de la problemo?

  • Ĉu vi ne volas demandi min, kial li estis tie?

  • Se en komento, kiun mi skribis, estas io ne facile komprenebla aŭ pri kio vi volas demandi, neniam hezitu paroli al mi.

  • Mi volas demandi al vi, ĉu vi ŝatas iri ferii kun mi venontmonate.

  • ?Kiu devas esti la estro?“ estas la sama demandi iun: „Kiu devas esti la tenoro en la kvarteto?“. Kiu alia krom tiu, kiu povas kanti tenore?

  • Ĉu vi volas demandi iun alian?

  • "Demandu Guglon!" - "Sed mi ne fidas Guglon! Mi preferas demandi unu el miaj kunuloj, kaj el ĉiuj vi estas la plej kara por mi, Manjo. "

  • Kiu sekvas la konsilojn de makleristoj, tiu ankaŭ povas demandi friziston, ĉu li rekomendas novan hararanĝon.

  • Mi devas demandi mian edzinon.

  • Bonvolu demandi min antaŭ ol vi prunteprenos miajn vestojn.

  • Gravas ke oni neniam ĉesas demandi.

  • Mi devas al vi demandi ion pri Tomo.

  • Mi volas demandi lin pri io.

  • Mi volas demandi ŝin pri io.

  • Tiam Moseo diris al sia bopatro: La popolo venas al mi, por demandi Dion.

  • Manjo ne povis sin ne demandi, ĉu tio estis sonĝo.

  • Manjo prunteprenis de mi aĵojn sen demandi.

Fra­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fragen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fragen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 427414, 147, 184, 189, 199, 309, 311, 399, 408, 418, 625, 766, 856, 1226, 6201, 139988, 236462, 332131, 340795, 340870, 340871, 340872, 341731, 342660, 344614, 344654, 346978, 347931, 351608, 356097, 356179, 358208, 358230, 360828, 361419, 361469, 361960, 362104, 362644, 362673, 365043, 366405, 366409, 367242, 369927, 369938, 376089, 383165, 399012, 399486, 399505, 399934, 404122, 404605, 405708, 408527, 408724, 413981, 416863, 437376, 438783, 441039, 441057, 444833, 444834, 446431, 452682, 455417, 455455, 466420, 482181, 500214, 501287, 508509, 522110, 535219, 540478, 556139, 556815, 562295, 562835, 562837, 572756, 576180, 581341, 588696, 589157, 590172, 592005, 595626, 596879, 601511, 602732, 603360, 603488, 604964, 612829, 615270, 618779, 621494, 12249768, 11770226, 10566481, 10306103, 10291328, 8952251, 8908533, 8875259, 8749662, 8567140, 8510812, 8368999, 8353532, 8215903, 8122747, 8096702, 8096695, 8079378, 8043888 & 8000425. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR