Was heißt »fra­gen« auf Tschechisch?

Das Verb fra­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • ptát se

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Warum fragst du?

Proč se ptáš?

Sie fragt, wie das möglich ist.

Ptá se jak je to možné.

Ich werde dich heute nichts mehr fragen.

Dnes už se tě nebudu na nic ptát.

Ich habe vergessen, ihn zu fragen.

Zapomněl jsem se ho zeptat.

Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird.

Přemýšlím, jaké bude zítra počasí.

Darf ich Sie etwas fragen?

Mohu se Vás na něco zeptat?

Tom fragte Mary, ob sie gerne shoppen gehen wolle.

Tom se zeptal Marie, jestli by chtěla jít nakupovat.

Gut, ich werde noch fragen.

Dobře, já se ještě zeptám.

Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet.

To by mě zajímalo, proč tolik mluví o svém otci.

Darf ich fragen, wohin Sie fahren?

Mohu se zeptat, kam jedete?

Tom fragte Mary, ob sie Johns Frau kenne.

Tom se zeptal Mary, jestli zná Johnovo ženu.

Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, dann ist es nichts für Sie.

Když se musíte ptát, kolik to stojí, tak to není nic pro vás.

Tom fragte sich, ob Maria wohl gerne wandern ging.

Tom přemýšlel, jestli Marie ráda vandruje.

Als sie ihn fragte, was an ihm so ungewöhnlich sei, zeigte er ihr sein Portemonnaie.

Když se ho zeptala, co je na něm zvláštního, tak jí ukázal svoji peněženku.

Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen.

Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina.

Tom zeigte auf eins der Bilder und fragte: „Wer ist das?“

Tom ukázal na jeden z obrazů a zeptal se: „Kdo to je?“

Warum habt ihr mich nicht gefragt?

Proč jste se mě nezaptali?

Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.

Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná.

Als er fragte: „auf die Lippen, auf die Lippen?“, dann meinte ich, dass er mich küssen möchte und nicht mir eine hauen.

Když povídal „po hubičce, po hubičce?“, tak jsem si myslela, že mě chce políbit a ne mi jednu vrazit.

Tom fragte Maria, ob sie ihm ein Sandwich machen kann.

Tom se zeptal Marie, jestli mu udělá sendvič.

Mich brauchst du nicht zu fragen!

Mně tu otázku nepokládej.

Hör auf zu fragen!

Přestaň se vyptávat!

Přestaň se ptát!

Darf ich nach dem Grunde fragen?

Smím se zeptat proč?

Ich habe Tom nicht gefragt.

Neptal jsem se Toma.

Sie fragte noch einmal.

Zeptala se znovu.

Synonyme

bit­ten:
prosit
er­su­chen:
požádat
žádat
for­dern:
požadovat
vyžadovat
žádat
über­le­gen:
nadřazený
wun­dern:
divit se

Antonyme

ant­wor­ten:
odpovědět
odpovídat

Fra­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fragen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fragen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 170, 189, 199, 438783, 624574, 630371, 1048017, 1809304, 1836992, 1881604, 2262396, 2268267, 2750545, 2834550, 2836642, 2999793, 3405746, 3443359, 3445290, 3813554, 3880866, 4002355, 4180493, 8596140 & 10010436. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR