Was heißt »wun­dern« auf Tschechisch?

Das Verb wun­dern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • divit se

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Fünf Paragraphen des Lebens: § 1 Denk nicht! § 2 Wenn du denkst, sprich nicht! § 3 Wenn du sprichst, schreib nicht auf! § 4 Wenn du aufschreibst, unterschreibe nicht! § 5 Wenn du unterschreibst, dann wundere dich nicht!

Pět paragrafů života: §1 Nemysli! §2 Když myslíš, nemluv! §3 Když mluvíš, nepiš! §4 Když píšeš, nepodepisuj! §5 Když podepíšeš, tak se nediv!

Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt.

Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam.

Wenn ich dich so ansehe, dann wundere ich mich gar nicht, dass man früher Hexen verbrannt hatte.

Když se tak na tebe dívám, tak se vůbec nedivím, že dříve čarodějnice upalovali.

Synonyme

be­wun­dern:
obdivovat
fra­gen:
ptát se
stau­nen:
podivovat se
žasnout
über­ra­schen:
překvapit
ver­blüf­fen:
ohromit
úžas (uvést v úžas)
ver­dut­zen:
poplést
zaskočit
zmást

Antonyme

är­gern:
zlobit
freu­en:
radovat se
těšit
těšit se
schä­men:
stydět se
ver­lie­ben:
zabouchnout se

Übergeordnete Begriffe

emp­fin­den:
pocítit
pociťovat

Wun­dern übersetzt in weiteren Sprachen: