Was heißt »fra­gen« auf Türkisch?

Das Verb »fra­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Türkisch übersetzen:

  • sormak
  • sual etmek

Deutsch/Türkische Beispielübersetzungen

„Eine Katze?“ fragte der alte Mann.

Yaşlı adam "Kedi mi?" diye sordu.

Ich frage mich, wer dieses Mädchen ist.

Şu kız kim acaba.

Du solltest ihn um Rat fragen.

Ona danışman gerekir.

Er fragte sie, ob sie Jane sei.

O, ona Jane olup olmadığını sordu.

"Was?", fragte Pharamp. "Nichts", log Sysko, "wir haben gerade über die Auswirkungen des Konfuzianismus auf den modernen Chinesischen Sozialismus gesprochen.".

"Ne?" diye sordu Pharamp. "Bir şey yok" dedi Sysko "Konfüçyüsçülüğün modern Çin sosyalizmi üzerindeki etkileri hakkında konuşuyorduk."

Ich fragte ihn, wo man das Auto abstellen könne.

Ona, arabamı nereye park edebileceğimi sordum.

Ich frage mich, wer sie ist.

Onun kim olduğunu merak ediyorum.

Ich frage mich, wie es ist, reich zu sein.

Zengin olmak acaba nasıl bir şey?

Sie fragte mich, ob ich lesen und schreiben könne.

Bana okuma-yazma bilip bilmediğimi sordu.

Er fragte, ob sie chinesisches Essen möge.

O, Çin yemeğini sevip sevmediğimi sordu.

An deiner Stelle würde ich ihn fragen.

Ben olsaydım, ona sorardım.

Tom fragte Mary danach, warum John so unglücklich war.

Tom Mary'ye John'un niçin çok mutsuz olduğunu sordu.

Ich frage mich, ob sie mich nach all den Jahren wiedererkennen wird.

Bunca yılın ardından beni hatırlayacak mı, merak ediyorum.

Sie hat mich nie gefragt.

Bana hiç soru sormadı.

Du solltest besser deinen Freund um Rat fragen.

Arkadaşına danışırsan iyi olur.

Lass uns fragen, ob es wahr ist!

Onun doğru olup olmadığını soralım.

Geradeheraus zu fragen ist immer der bessere Weg.

Açıkça sormak her zaman daha doğru bir yoldur.

Du hast mich nie gefragt.

Bana hiç sormadın.

Vielleicht sollten wir Tom fragen.

Belki Tom'a sormalıyız.

Karima fragte Maria, wo der Hund sei.

Karima Marie'ye köpeğin nerede olduğunu sordu.

Kerime, Meryem'e köpeğin nerede olduğunu sordu.

Er fragte, ob er reich sei.

O, onun zengin olup olmadığını sordu.

Wie oft wirst du das noch fragen?

Daha kaç kere bunu soracaksın?

Das war nicht, wonach ich gefragt habe.

Sorduğum bu değildi.

Entschuldigung, ich muss etwas fragen.

Özür dilerim, sormak zorundaydım.

Ich werde nicht fragen, warum du das willst.

Bunu neden istediğini sormayacağım.

Ich werde nicht fragen, wofür es ist.

Ne için olduğunu sormayacağım.

Die Frau fragt nach der Adresse.

Kadın adres soruyor.

Tom fragte sich, ob es Mary war, die ihm die Schachtel mit den Äpfeln geschickt hatte.

Tom bir kutu elmayı ona gönderenin Mary olup olmadığını merak etti.

Ich frage Maria, ob sie die Briefe morgen abtippt.

Maria'ya yarın mektupları (daktilo ile) yazıp yazmayacağını soracagim.

Tom fragte sich, was Maria wohl tun würde.

Tom, Meryem'in ne yapacağını merak etti.

Ich weiß es nicht. Darum frage ich dich ja!

Bilmiyorum. Bu yüzden sana soruyorum işte!

Dann frag doch Tom.

Öyleyse Tom'a da sor.

Tom fragte Maria, wo sie gewesen sei.

Tom Mary'ye nerede olduğunu sordu.

Ich fragte Tom, wo Maria sei.

Ben Tom'a Mary'nin nerede olduğunu sordum.

Tom fragte Maria, wer ihr Vater sei.

Tom Mary'ye babasının kim olduğunu sordu.

Tom fragte Maria, warum sie lache.

Tom Mary'ye neden güldüğünü sordu.

Solange Sie mich nicht offen fragen, wie können Sie mich da verstehen?

Bana açık açık sormadıkça beni anlayabilir misiniz?

Ich fragte Tom, wo er hinwolle.

Ben Tom'a nereye gitmek istediğini sordum.

Ich fragte Tom, wann er angefangen habe, Französisch zu lernen.

Tom'a ne zaman Fransızca çalışmaya başladığını sordum.

Bemühen Sie sich nicht weiter zu fragen, denn ich werde nicht antworten.

Daha fazla soru sormaya zahmet etmeyin, çünkü cevaplamayacağım.

Tom hat gefragt, was Mary in ihrer Tasche hat.

Tom, Mary'ye çantasında ne olduğunu sordu.

Je weniger du Menschen fragst, desto mehr erzählen sie dir.

İnsanlara ne kadar az sorarsanız, size o kadar çok şey söylerler.

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Bir kelebek bir kalbe: „Nerede huzur bulabilirim?“ diye sormuştu. Kalp: „Kendi içinde,“ diye cevap vermişti.

Ich frage mich, wo Tom geboren wurde.

Tom'un nerede doğduğunu merak ediyorum.

Ich frage mich, warum Tom uns angelogen hat.

Neden Tom'un bize yalan söylediğini merak ediyorum.

Darf ich mal etwas fragen?

Bir şey sorabilir miyim?

Tom fragte mich, was Maria zugestoßen sei.

Tom bana Mary'ye ne olduğunu sordu.

Hast du deine Mutter gefragt?

Annene sordun mu?

Tom fragte mich: „Hat Elke vorgestern Maria gesehen?“

Tom bana "Alice önceki gün Mary'yi gördü mü?" diye sordu.

„Ist alles zu viel?“, fragte ich.

Her şey fazla mı diye sordum.

Tom fragte mich, was ich getan hätte.

Tom bana ne yaptığımı sordu.

Ich will ihn etwas fragen.

Ona bir şey sormak istiyorum.

Ali hat mich um Rat gefragt.

Ali benden akıl istedi.

Bevor ich darauf antworte, möchte ich erfahren, warum du gefragt hast.

Cevap vermeden önce bunu neden sorduğunu öğrenmek istiyorum.

Willst du mich nicht fragen, warum er dort war?

Onun neden orada olduğunu bana sormak istemiyor musun?

Tom? Hallo? Ich hab’ dich was gefragt!

Tom? Merhaba? Sana bir soru sordum.

Synonyme

bet­teln:
dilenmek
bit­ten:
rica etmek
for­dern:
dilemek

Fragen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fragen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fragen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 418, 357144, 413981, 677055, 762689, 949332, 995439, 1218738, 1629963, 1709600, 1775282, 1800694, 1910198, 2027935, 2228524, 2296158, 2462361, 3082018, 3262713, 3586528, 3687949, 3703794, 3754102, 3794189, 3863886, 3863889, 3924686, 3929081, 3982580, 4045911, 4123730, 4532567, 5136566, 5267086, 5299896, 5305183, 5432312, 5517134, 5749709, 5784869, 5917048, 6038446, 6169650, 6446824, 6446825, 6776772, 7011191, 7023679, 7468905, 7769427, 8059407, 8096699, 8294523, 9790499, 10291325 & 10564968. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR