Was heißt »feh­len« auf Spanisch?

Das Verb feh­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • faltar
  • carecer

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wenn die Passion fehlt, fehlt alles. Ohne Leidenschaft ist nichts zu erreichen.

Si la pasión falta, todo falta. Sin pasión no se consigue nada.

„Da fehlt kein Komma.“ – „Doch, da fehlt eins.“

«No falta ninguna coma.» «Sí, ahí falta una.»

Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler.

Para ser perfecta sólo le faltaba un defecto.

Hier fehlt eine Serviette.

Aquí falta una servilleta.

Das Problem ist, dass uns das Geld fehlt.

El problema es que nos falta dinero.

Sie fehlte nur, weil sie erkältet war.

Ella estaba ausente simplemente porque cogió un catarro.

Du hast mir gefehlt.

Me has hecho falta.

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.

A este libro le faltan dos páginas.

Er fehlt mir mehr als je zuvor.

Lo extraño más que nunca.

Sie fehlen mir sehr.

Les echo mucho de menos.

Du fehlst mir.

Te echo de menos.

Gibt es irgendetwas, das du möchtest, das dir fehlt?

¿Hay algo que quieras que no tengas?

Ihm fehlt Disziplin.

Le falta disciplina.

Er fehlt oft in der Schule.

Él falta a clase a menudo.

Ihm fehlt der gesunde Menschenverstand.

Carece de sentido común.

Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt.

Tengo la sensación de que falta algo en mi vida.

Wie kann ich nach deutschen Sätzen suchen, zu denen z.B. die Esperanto-Übersetzung fehlt?

¿Cómo puedo buscar frases en alemán que les falten, por ejemplo, traducciones al esperanto?

Ihm fehlt es an Motivation.

A él le falta motivación.

Zwei Schüler fehlen heute.

Hay dos alumnos ausentes hoy.

Du wirst uns schrecklich fehlen, wenn du Japan verlässt.

Te echaremos muchísimo de menos si te vas de Japón.

Er fehlt mir einfach.

Sencillamente lo extraño.

Es fehlt uns immer an Geld.

Siempre nos falta dinero.

Zum Glück fehlt mir nichts.

Por suerte no me falta de nada.

In dieser Suppe fehlt noch ein wenig Salz.

A esta sopa le falta un poco de sal.

Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.

Si usted tiene problemas cardíacos, no puede faltar la palta en su dieta diaria.

Tom weiß nicht den Grund, warum Mary fehlt.

Tom no sabé la razón por la que Mary está ausente.

Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit, meinen Blog zu aktualisieren.

Para mi viaje me faltan ahora el tiempo y la capacidad técnica para actualizar mi blog, lamentablemente.

Die Botschaft hör’ ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.

Bien oigo el mensaje, solo me falta la fe.

Da fehlt eine Seite.

Falta una página.

Das hat uns gerade noch gefehlt!

¡Lo que nos faltaba ahora!

¡Justo lo que nos faltaba!

Es fehlt eine Gabel.

Falta un tenedor.

Mir fehlt ein Buch!

¡Me falta un libro!

Als ich sah, dass ein Gemälde fehlte, ließ ich das Museum sofort schließen.

Al ver que faltaba una pintura, hice cerrar inmediatamente el museo.

Ich kann meine Haare nicht in Ordnung bringen; mir fehlen Kamm und Bürste.

No me puedo ordenar el pelo; me faltan una peineta y un cepillo.

Ich hätte gerne meinen Beruf gewechselt, aber es fehlt mir der Wille.

Me gustaría cambiar de profesión, pero me falta voluntad.

Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte.

Falta información, crecen los rumores.

Es fehlt mir an Geduld.

Me falta paciencia.

Die Arbeit ist fast beendet, aber noch fehlt der Schluss.

El trabajo está casi terminado, pero todavía falta la conclusión.

Dem Spiel hat es an Spannung gefehlt.

Al juego le faltó emoción.

Mir fehlt Geld.

Me falta plata.

Wenn man diese Liste liest, kommt man jedoch nicht umhin, sich darüber zu wundern, dass etwas Wichtiges fehlt.

Como sea, al leer esta lista es imposible evitar asombrarse de que falte algo importante.

Dem Verschwender fehlt viel, dem Geizigen alles.

Al derrochador le faltan muchas cosas, al avaro todas.

Es fehlt Tom an Disziplin.

A Tom le falta disciplina.

Tom carece de disciplina.

Bis die Sitzung zu Ende war, bemerkte niemand, dass sie fehlte.

Nadie se dio cuenta de su ausencia hasta que el encuentro terminó.

Vielleicht fehlt es mir nur an Talent.

Quizás solo me falta talento.

Hast du je auf der Arbeit gefehlt?

¿Has faltado al trabajo alguna vez?

Dieses Wort fehlt im Französischen.

Esta palabra no existe en francés.

Es ist das erste Mal, dass mir Taninna so sehr fehlt!

Es la primera vez que extraño tanto a Taninna.

Dem Menschen fällt mehr auf, was ihm fehlt, als das, was er besitzt.

El hombre es más consciente de lo que le falta que de lo que posee.

Es fehlt etwas.

Falta algo.

Es scheint, dass ihr Geld fehlte.

Parece que le faltaba dinero.

Es fehlt Tom an Motivation.

A Tomás le falta motivación.

Es fehlt ihr an Übung.

Le falta práctica.

Sie fehlt krankheitshalber.

Ella está ausente por motivos de salud.

Tom fehlt.

Falta Tomás.

Manche Menschen hören Stimmen, manche sehen Geister und manchen fehlt jede Vorstellungskraft.

Algunas personas escuchan voces, algunos ven fantasmas y algunos carecen de cualquier imaginación.

Ohne Esperanto fehlt dir was.

Sin el esperanto, algo te falta.

Ich glaube, da fehlt ein bisschen Salz in der Suppe.

Yo creo que a la sopa le falta un poco de sal.

Der Junge fehlte gestern in der Schule, weil er krank war.

El niño faltó a clases ayer porque estaba enfermo.

All die Zeit hindurch hast du mir gefehlt.

Te he echado de menos todo este tiempo.

Warum hast du gestern gefehlt?

¿Por qué te ausentaste ayer?

Mir fehlt die Zeit zum Schreiben.

No tengo tiempo para escribir.

Mir fehlen meine Eltern wirklich sehr.

Echo muchísimo de menos a mis padres.

Wo Nachrichten fehlen, wachsen die Gerüchte.

Donde faltan noticias crecen los rumores.

In unseren Freunden suchen wir, was uns fehlt.

En nuestros amigos buscamos lo que nos falta.

Es fehlt an nichts.

No falta nada.

Nada falta.

Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

Falta el punto al final de la oración.

Jetzt fehlt nur noch, dass sie auch ein Aniseis machen.

Ya solo falta que hicieran un helado de anís.

Tom fehlen ein paar Zähne.

A Tom le faltan algunos dientes.

Maria fehlt ein Zahn.

A María le falta un diente.

Die Gesundheit ist wie das Salz, man merkt nur, wenn es fehlt.

La salud es como la sal, uno solo se da cuenta de ellas cuando no están.

Wenn dort etwas fehlt, sag mir bitte Bescheid.

Avisame si falta algo.

Jeder hat das Recht, einmal zu fehlen.

Todos tienen derecho a faltar una vez.

Es fehlt ihm an Hausverstand.

Le falta sentido común.

Etwas fehlt anscheinend.

Parece que falta algo.

Jetzt fehlte ihm nur noch eine Dame.

Ya sólo le faltaba una dama.

Selbst unter Frommen fehlt es nicht an Sündern.

Incluso entre piadosos no faltan pecadores.

Warum fehlt Tom?

¿Por qué Tom falta?

¿Por qué Tom está ausente?

Dem fehlt Wasser.

A esto le falta agua.

Jemand fehlt.

Falta alguien.

Es fehlt mir etwas an Übung.

Me falta algo de práctica.

Vielleicht fehlt mir die Erfahrung.

Quizá me falte experiencia.

Ein Karton fehlt noch.

Todavía falta una caja.

Den Politikern fehlt die Vorbereitung.

Los políticos carecen de preparación.

Ich bin sicher, dass ich euch fehlen werde.

Estoy seguro de que me vais a echar de menos.

Estoy segura de que me vais a echar de menos.

Ich glaube, mir fehlt die Erfahrung.

Creo que me falta experiencia.

Maria fehlt das Lehrmaterial, das sie für einen guten Unterricht benötigt.

Mary carece de material docente para poder dar una clase decente.

Keine fehlt.

No falta ninguna.

Seine Familie fehlt ihm.

Él echa de menos a su familia.

Es fehlt uns an Wasser.

Nos falta agua.

Meiner Erachtens fehlt da eine Konjunktion.

En mi opinión, falta una conjunción.

Synonyme

ab­we­send:
ausente
al­le:
agotado
aus:
de
aus­blei­ben:
darse
venir
drü­cken:
apretar
presionar
ent­beh­ren:
echar
menos
fern­blei­ben:
alejarse
asistir
ausentarse
gar:
cocido
hecho
Man­gel­wa­re:
artículo escaso
schwän­zen:
capear
ver­mis­sen:
echar de menos

Sinnverwandte Wörter

Spanische Beispielsätze

Al principio era escéptica con respecto a Tom, pero después le he conocido y he aprendido a apreciarle, y no quiero que vuelva a faltar en nuestro grupo de trabajo.

Feh­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fehlen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fehlen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2701237, 10477946, 440, 342163, 346959, 352101, 410090, 451311, 487849, 527925, 540957, 608942, 647287, 651836, 683025, 728070, 737973, 754777, 757825, 841450, 867365, 927903, 959085, 967315, 976095, 1217758, 1222842, 1267446, 1288217, 1290587, 1293223, 1336498, 1341411, 1406511, 1411315, 1446042, 1447619, 1481428, 1527435, 1536082, 1620015, 1641133, 1692902, 1695861, 1700082, 1717507, 1721028, 1722620, 1728671, 1844055, 1880957, 1938114, 2061543, 2082145, 2113367, 2207105, 2263596, 2398561, 2418872, 2455518, 2456748, 2577007, 2684357, 2701247, 3046947, 3089886, 3870776, 3988688, 4973738, 5017708, 5069967, 5167345, 5296648, 5520117, 5567416, 5947164, 6148031, 6602726, 7276710, 7369924, 7428389, 7428390, 7459684, 7632351, 8028869, 8306096, 9704348, 9972365, 10177840, 10580645, 11288951 & 3232822. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR