Was heißt »er­tra­gen« auf Spanisch?

Das Verb er­tra­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • soportar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.

No puedo aguantar más este ruido.

Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.

No soporto que se burlen de mí en frente de otros.

Ich kann den Schmerz nicht ertragen.

No puedo aguantar el dolor.

Ich kann es nicht ertragen.

No puedo soportarlo.

Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.

No puedo soportar más este calor.

Ich kann es nicht ertragen, diese Kerle zu sehen.

No puedo aguantar ver a esos tipos.

Diesen Schmerz kann ich nicht mehr ertragen.

No aguanto más este dolor.

Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.

Ya no podía soportar el dolor.

Ya no podía aguantar el dolor.

Sie haben viele Schwierigkeiten ertragen.

Ellos han soportado muchas dificultades.

Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.

No podía soportar verla.

Ich ertrage es nicht, wenn so viele Autos gleichzeitig hupen!

¡No aguanto tantos coches tocando el claxon al mismo tiempo!

Ich kann es nicht ertragen, alleine zu leben.

No soporto vivir solo.

Ich kann die Hitze nicht ertragen.

No puedo soportar el calor.

Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.

No aguanta que la traten como a un niño.

Sie müssen den Schmerz ertragen.

Deben aguantar el dolor.

Tom kann Marys Sorglosigkeit nicht länger ertragen.

Tom ya no puede soportar más la despreocupación de Mary.

Ich kann laute Kinder nicht ertragen.

No puedo soportar a los niños ruidosos.

Ich kann seine Kommentare nicht ertragen.

No aguanto sus comentarios.

Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.

Cuando no pudo soportarlo más, se dio a la fuga.

Den Unterschied zwischen schlecht und gut organisierten Gesellschaften macht nicht die Existenz oder Abwesenheit von Konflikten aus, sondern die Fähigkeit sie zu ertragen und zu lösen.

La diferencia entre una buena y una mala sociedad organizada no la constituye la existencia o ausencia de conflictos, sino la capacidad de llevarlos y solucionarlos.

Das ist mehr, als ich ertragen kann.

Eso es más de lo que puedo soportar.

Eso es más de lo que puedo aguantar.

Ich weiß nicht, wie du deine Schwiegermutter erträgst.

No sé cómo soportás a tu suegra.

No sé cómo aguantas a tu suegra.

Nur wenige Menschen sind bescheiden genug, um zu ertragen, dass man sie richtig einschätzt.

Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.

Ich kann den Anblick von Blut nicht ertragen.

No soporto ver sangre.

Ich ertrage den Gedanken nicht, dich für immer zu verlieren.

No soporto la idea de perderte para siempre.

Ich ertrage es nicht, ihn so weinen zu sehen.

No soporto verlo llorar de esa manera.

Ich konnte es nicht mehr ertragen.

No podía aguantarlo más.

Ich ertrage keine Kälte.

No soporto el frío.

Ich ertrage den Gedanken nicht, dich zu verlieren.

No puedo soportar la idea de perderte.

Ich kann Ihre Arroganz nicht mehr ertragen.

No puedo soportar más su arrogancia.

Ich ertrage dich nicht mehr!

¡Ya no te aguanto más!

Ich kann Ihre schlechte Erziehung nicht ertragen.

No soporto su mala educación.

Wer ein WARUM zum Leben hat, erträgt fast jedes WIE.

Aquel que tiene un porqué para vivir puede soportar casi cualquier cómo.

Er ertrug es nicht, von seiner Freundin getrennt zu sein.

Él no soportó estar separado de su novia.

Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen: Es wäre die Hölle auf Erden.

¡Felicidad por toda la vida! Nadie podría soportarlo: sería el infierno en la tierra.

Ehrlich gesagt, konnte ich diesen Tom nicht ertragen.

Para ser sincero, no podía soportar a ese Tom.

Sei nicht so zornig! Man muss die Späße, die sie mit uns treiben, ertragen lernen.

¡No seas tan corajudo! Hay que aprender a aguantarse las bromas que nos hacen.

Ich ertrage es nicht, dich an der Seite eines anderen Mannes zu sehen.

No soporto verte al lado de otro hombre.

Dies ist eine Situation, die sicherlich nur schwer zu ertragen ist.

Es una situación ciertamente difícil de soportar.

Er ertrug die Spannung nicht.

No aguantó la tensión.

Synonyme

aus­ste­hen:
estar pendiente
faltar
no haber llegado
quedar pendiente
dul­den:
tolerar
durch­hal­ten:
perseverar
persistir
durch­le­ben:
pasar
vivir
durch­ma­chen:
atravesar
durch­ste­hen:
aguantar
sufrir
ein­ste­cken:
introducir
er­fah­ren:
experimentar
padecer
saber
sufrir
er­le­ben:
experimentar
llevarse
sufrir
vivir
er­lei­den:
padecer
sufrir
hin­neh­men:
aceptar
aguantar
mit­ma­chen:
participar
schlu­cken:
tragar
über­ste­hen:
pasar
sobrevivir
superar
zu­las­sen:
tolerar

Antonyme

zu­sam­men­bre­chen:
colapsar
petar

Spanische Beispielsätze

  • La paciencia puede ser de dos tipos: en silencio soportar las carencias, y soportar en silencio los excesos.

  • No puedo soportar a los sabelotodo como Tom.

  • Cuando se trabaja ocho horas al día de forma sistemática, se puede soportar convertirse en jefe y trabajar catorce horas al día.

  • No puedo soportar más el dolor.

  • ¿Cómo puedes sencillamente soportar tal humillación?

  • El hielo no era lo suficientemente grueso y firme para soportar gente.

  • No puedo soportar ese ruido.

  • Me gusta el verano, pero no puedo soportar el calor.

  • No puedo soportar este ruido.

  • ¿Es esta escalera lo suficientemente sólida como para soportar mi peso?

  • La estructura no es lo suficientemente fuerte como para soportar tanto peso.

  • Me duele un diente. No puedo soportar este dolor.

  • No puedo soportar a aquel hombre.

  • Este ruido es difícil de soportar.

Er­tra­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ertragen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ertragen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139487, 343674, 372869, 372872, 424762, 520714, 590109, 615334, 732012, 754373, 792303, 810163, 879524, 926294, 972511, 1045469, 1109068, 1290212, 1361899, 1389264, 1550053, 1610802, 1699425, 1972720, 1973688, 2008060, 2166149, 2202502, 2227016, 2234736, 2274940, 2323968, 2328360, 2666623, 2886412, 3292948, 4537388, 5297387, 8282357, 8346249, 3851760, 3687141, 2154547, 2129607, 1698902, 1497023, 1454155, 1425074, 1256488, 1203771, 1008922, 984076, 345816 & 345623. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR