") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-pol:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/durch/polnisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »durch« auf Polnisch?
Die Präposition durch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:
Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen
Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen.
Nie chcę oblać egzaminów.
Er schaute durch das Mikroskop.
Patrzył przez mikroskop.
Er ging durch den Wald.
Szedł przez las.
Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.
Dach został uszkodzony podczas burzy.
Der Pfad windet sich durch die Berge.
Droga wije się wśród gór.
Die Seine fließt durch Paris.
Sekwana płynie przez Paryż.
Der Prinz wurde durch Zauberei in einen Frosch verwandelt.
Czary zmieniły księcia w żabę.
Er atmete tief durch, bevor er das Büro seines Vorgesetzten betrat.
Wziął głeboki oddech, nim wszedł do gabinetu szefa.
Das Haus wurde durch das Feuer eingeäschert.
Dom spłonął do cna w pożarze.
Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht.
Te zakażenia spowodowane są zatrutym mlekiem.
Der Fremde geht durch die Stadt hindurch.
Przez miasto idzie cudzoziemiec.
Ich bin durch meinen Bluttest gefallen.
Odpadłem z powodu testu krwi.
Ich bin damit durch.
Skończyłem z tym.
Ein Vogel kann durch die Lüfte gleiten, ohne seine Flügel zu bewegen.
Ptak potrafi szybować w powietrzu nie poruszając skrzydłami.
Polnische Archäologen führen Ausgrabungen im Sudan durch.
Polscy archeolodzy prowadzą wykopaliska w Sudanie.
Sie beweisen sich ihre Liebe durch Umarmungen.
Okazują sobie miłość uściskami.
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
Przepraszam bardzo, czy w tym kraju można dzielić przez zero?
Ich sende dir Grüße durch das Radio.
Przesyłam ci pozdrowienia przez radio.
Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.
Lata pięćdziesiąte upływają pod znakiem zimnej wojny pomiędzy Wschodem a Zachodem.
Eine gute Theorie zeichnet sich dadurch aus, dass sie einige Hypothesen aufstellt, welche im Grundsatz durch Beobachtung widerlegt werden können.
Dobra teoria charakteryzuje się tym że stawia kilka hipotez, które w zasadzie mogą być obalone lub zaprzeczone poprzez obserwację.
Stellen Sie mich bitte zum Chef durch.
Proszę mnie połączyć z szefem.
Stell mich bitte zum Chef durch.
Połącz mnie proszę z szefem.
Bitte stellen Sie mich zu Herrn Black durch.
Proszę mnie połączyć z panem Black.
Ich habe das Buch durch.
Skończyłem czytać tamtą książkę.
Während seiner Reise durch Italien hat er mehrere Städte besucht, die dank ihrer Schönheit zu Ruhm gelangten, wie zum Beispiel Neapel oder Florenz.
W czasie podróży do Włoch zwiedził kilka miast słynnych ze swego piękna, jak na przykład Neapol czy Florencję.
Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
Do wypadku doszło przez jego zaniedbanie.
Er ging barfuß durch das Feuer.
Przeszedł boso przez ogień.
Bitte stellen Sie mich zu Herrn Braun durch.
Proszę mnie połączyć z panem Braunem.
Primzahlen sind nur durch eins und sich selbst teilbar.
Liczby pierwsze są podzielne tylko przez jeden i siebie same.
Diskettenlaufwerke wurden schon längst durch CD-Laufwerke verdrängt.
Napędy dyskietek zostały już wyparte przez napędy CD.
Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.
Każdego ranka słońce śmiało się przez okno.
Irgendwie ist eine Fledermaus in mein Haus durch das Fenster hineingeflogen.
Jakimś cudem nietoperz wleciał mi do domu przez okno.
Sechs geteilt durch zwei ist drei.
Sześć podzielić przez dwa to trzy.
Halte durch, Tom!
Trzymaj się, Tom.
Wir können wahrscheinlich nur durch die hintere Tür hineingehen.
Prawdopodobnie możemy wejść tylko tylnymi drzwiami.
Tom blickte durch den Türspion, aber sah niemanden.
Tom spojrzał przez wizjer, ale nikogo nie zobaczył.
Sie bestehen aus Segmenten, die durch bewegliche Glieder verbunden sind, daher der Name Gliederfüßer.
Są zbudowane z członów połączonych ruchomymi stawami, stąd nazwa stawonogi.
Sieben ist nicht durch zwei teilbar.
Siedem nie jest podzielne przez dwa.
Synonyme
- wegen:
- z powodu
- ze względu na
Polnische Beispielsätze
Zostałem tam przez trzy dni.
Ten paszport jest ważny przez pięć lat.
Myślę, że przez pomyłkę usunąłem ten plik .
Został skarcony przez swoją matkę.
Tom został uratowany przez przechodnia.
Ta sprawa została rozstrzygnięta przez Sąd Najwyższy.
Chciałabym wiedzieć, jak te substancje przyswajane są przez ciało.
To wszystko przez ciebie.
Nie będzie mnie tu przez jakiś czas.
Co robiłeś przez cały ten czas?
Spotkałem go wczoraj na lotnisku przez przypadek.
Wyjrzyj przez okno!
Mówię przez sen.
Śpiewaliśmy przez trzy godziny.
Biografia Lincolna jest czytana przez dzieci na całym świecie.
Przejdź przez ulicę.
Przeszedłem przez ulicę.
Tom został potrącony przez samochód.
Jest opętana przez diabła.
Tom i Mary często rozmawiają ze sobą przez "Skype"
Durch übersetzt in weiteren Sprachen: