Was heißt »Satz« auf Niederländisch?

Das Substantiv »Satz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Niederländisch übersetzen:

  • zin

Deutsch/Niederländische Beispielübersetzungen

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

Tatoeba: zinnen, zinnen en nog meer zinnen.

Tatoeba: Zinnen, zinnen, en meer zinnen.

Ziel des Projekts von Tatoeba ist die Übersetzung von allen Sätzen in alle Sprachen, nicht eine Menge an Sätzen zu haben.

Doel van het project Tatoeba is de vertaling van alle zinnen in alle talen, niet het hebben van een massa zinnen.

Weil es sich hier nicht um deine Muttersprache handelt, schlage ich vor, dass du diesen Satz wieder freigibst, damit ihn ein Muttersprachler adoptieren kann. So können wir alle sicher sein, es mit einem guten Satz zu tun zu haben.

Omdat het niet je moedertaal is, stel ik voor dat je deze zin vrijgeeft, zodat een moedertaalspreker hem kan adopteren. Zo zijn we allen zeker dat we met een goede zin te doen hebben.

Das war mein Satz!

Dat moest ík zeggen!

Dat was mijn zin!

Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.

Jullie kennen de uitdrukking, dat we oogsten wat we zaaien. Ik heb de wind gezaaid en hier is mijn storm.

Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.

Ze zou liever zinnen vertalen op Tatoeba, dan met mij te chatten.

Dieser Satz ergibt keinen Sinn.

Deze zin slaat nergens op.

Übersetzt diesen Satz ins Englische.

Vertaal deze zin in het Engels.

Lasst uns diesen Satz auswendig lernen.

Laten we deze zin vanbuiten leren.

Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun.

Ik zou liefst van al honderden zinnen schrijven in Tatoeba, maar ik moet werken.

Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?

Kun je me de betekenis van deze zin uitleggen?

Es gibt immer mehr Sätze.

Er zijn meer en meer zinnen.

Du hast einen Kommentar hinzugefügt, keine Übersetzung. Um eine Übersetzung hinzuzufügen, klick auf das Symbol «あ→а» über dem Satz.

Ge hebt een commentaar toegevoegd, geen vertaling. Om een vertaling toe te voegen, klik op het symbool «あ→а» boven de zin.

Ich habe herausgefunden, dass ich interessante Sätze über Atomwaffen bilden kann.

Ik heb ondervonden dat ik interessante zinnen kan maken over atoomwapens.

Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische.

Vertaal deze zin in het Japans alstublieft.

Korrigiere die folgenden Sätze.

Corrigeer de volgende zinnen.

Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?

Kun je me helpen deze zinnen in het Chinees te vertalen?

Bitte verbinde diesen Satz mit dem spanischen.

Gelieve deze zin te linken aan de Spaanse.

Der Satz, den Sie gerade lesen, existiert nicht.

De zin die u nu leest, bestaat niet.

Dieser Satz besteht aus sieben Wörtern.

Deze zin bestaat uit zeven woorden.

Das ist kein Satz.

Dit is geen zin.

Sollte ich vielleicht auch Sätze ohne Übersetzung hinzufügen? Das ist ein sehr schneller Weg, die Popularität der eigenen Sprache zu verbessern.

Zal ik misschien ook zinnetjes toevoegen zonder vertalingen? Dat is een erg snelle methode om de populariteit van de eigen taal te verbeteren.

Diesen Satz nicht übersetzen!

Deze zin niet vertalen!

Übersetze die unterstrichenen Sätze.

Vertaal de onderstreepte zinnen.

Ich habe zwei Stunden gebraucht, um diesen Satz auswendig zu lernen.

Ik heb twee uur nodig gehad om deze zin uit mijn hoofd te leren.

Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter als Sie sind.

Tatoeba: We hebben zinnen die ouder zijn dan u.

Er konnte den Satz nicht verstehen.

Hij kon de zin niet begrijpen.

Wir wollen vollständige Sätze.

We willen volledige zinnen.

Verändere keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen kannst du eine Alternativübersetzung, die natürlicher klingt, hinzufügen.

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

Übersetze den Satz, den du übersetzen willst. Lass dich nicht von den Übersetzungen in andere Sprachen beeinflussen.

Vertaal de zin die je vertalen wilt. Laat je niet beïnvloeden door vertalingen in andere talen.

Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

Deze zin is niet erg interessant buiten zijn context.

Niemand will seine Sätze übersetzen, weil sie blöd sind.

Niemand wil zijn zinnen vertalen, omdat ze dom zijn.

Es geht um Sätze, nicht um Wörter.

Het gaat allemaal om zinnen. Niet woorden.

Dies ist ein Satz.

Dit is een zin.

Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen und richtig geschrieben sind.

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Wir veröffentlichen alle Sätze, die wir sammeln, unter der Creative Commons Attributionslizenz.

Alle zinnen die we verzamelen geven we uit onder de licentie Creatieve Commons - Naamsvermelding.

Wie kann ich nach deutschen Sätzen suchen, zu denen z.B. die Esperanto-Übersetzung fehlt?

Hoe kan ik zoeken naar Duitse zinnen, waarvan bijvoorbeeld de vertaling in het Esperanto ontbreekt?

Dieser Satz ist nicht verkehrt.

Deze zin is niet verkeerd.

„Wie kannst du es wagen, mich ans Ende dieses Satzes zu verbannen?“, fragte Tom.

?Hoe durf je me naar het eind van deze zin te verbannen?” vroeg Tom.

Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.

Het eerste woord in een Engelse zin moet met een hoofdletter beginnen.

Im Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endung ihre Funktion im Satz an.

In het Esperanto tonen zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden, bijwoorden en werkwoorden hun functie in een zin door hun uitgang.

Korrigieren Sie bitte diesen Satz.

Corrigeer alstublieft de zin.

Ich muss die Sätze übersetzen.

Ik moet de zinnen vertalen.

Er unterbrach seinen Satz.

Hij onderbrak zijn zin.

Bitte löst die Verbindung zu Satz 123456.

Gelieve zin 123456 los te maken.

Bitte ändern Sie den Satz.

Wijzig de zin alstublieft.

Dies sind einfache Sätze.

Dit zijn makkelijke zinnetjes.

Ich kann diesen Satz nicht übersetzen.

Ik kan deze zin niet vertalen.

He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hé! Niemand vertaalt mijn zinnen!

Man kann sich Wörter viel besser im Kontext einprägen, zum Beispiel in Sätzen und Geschichten.

Men kan woorden veel beter in context onthouden, bijvoorbeeld in zinnen of verhalen.

Wenn ich noch einen Satz über Tennis höre, werde ich verrückt.

Als ik nog één zin over tennis hoor, word ik gek.

Ich will viele Sätze schreiben.

Ik wens veel zinnen te schrijven.

Ik wil veel zinnen schrijven.

Ich füge Sätze hinzu.

Ik voeg zinnen toe.

Der Zuwachs an Sätzen erinnert an den Reproduktionsrhytmus einer Kaninchenpopulation, was durchaus als positiv zu werten ist.

De zinnen vermenigvuldigen zich als konijnen. Maar het is goed.

Ich muss die Bedeutung dieses Satzes verstehen.

Ik moet de betekenis van deze zin begrijpen.

Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden.

Deze zin moet door een moedertaalspreker worden gecontroleerd.

Es ist nicht das erste Mal, dass ich diesen Satz hier sehe.

Het is niet de eerste keer dat ik die zin zie.

Mein Freund Marcelo hat meinen Satz übersetzt.

Mijn vriend Marcelo vertaalde mijn zin.

Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.

Ik heb veel zinnen geschreven in Esperanto.

Er übersetzt nie meine Sätze.

Hij vertaalt mijn zinnen nooit.

Das wird mein letzter Satz in Englisch sein.

Dit zal mijn laatste zin in het Engels zijn.

Dieser Satz ist wahr.

Deze zin is waar.

Ich war wirklich beindruckt von deiner Übersetzung englischer Sätze ins Holländische.

Ik was erg onder de indruk van jouw vertaling van Engelse zinnen in het Nederlands.

Insofern sich die Sätze der Mathematik auf die Wirklichkeit beziehen, sind sie nicht sicher, und insofern sie sicher sind, beziehen sie sich nicht auf die Wirklichkeit.

Als de wiskundige stellingen naar de werkelijkheid verwijzen, zijn zij niet zeker, en als zij zeker zijn, verwijzen zij niet naar de werkelijkheid.

Der Satz ist grammatikalisch nicht korrekt.

Die zin is grammaticaal niet correct.

War mein Satz fehlerhaft? Oder unelegant? Oder beides? Oder weder das eine noch das andere?

Was mijn zin verkeerd? Of niet elegant? Of allebei? Of geen van beide?

Ich habe diesen Satz auf Französisch nicht verstanden. Ich glaube, die spanische Übersetzung ist die beste.

Ik heb deze Franse zin niet begrepen. Ik denk dat de Spaanse vertaling de beste is.

Ich beginne keinen Satz mit „aber“.

Ik begin geen zin met "maar".

Warum adoptierst du den Satz nicht und änderst ihn so, dass er natürlich klingt?

Waarom adopteer je de zin niet en verander je hem zodat hij natuurlijk klinkt?

Er übersetzte ihren Satz.

Hij vertaalde haar zin.

Sie übersetzte seinen Satz.

Ze vertaalde zijn zin.

Maria meint, dass jeder Satz ein semantisches Netz darstellt.

Maria is van mening dat elke zin een semantisch netwerk vertegenwoordigt.

Du solltest diesen Satz nochmals schreiben.

Ge zoudt die zin moeten herschrijven.

Tom hat einen russischen Satz adoptiert.

Tom adopteerde een Russische zin.

Ich habe den Satz korrigiert.

Ik heb de zin gecorrigeerd.

Ich habe den Satz verbessert.

Ik heb de zin verbeterd.

Warum muss ich beim Lesen dieses Satzes an Obama denken?

Waarom moet ik bij het lezen van deze zin aan Obama denken?

Waarom moet ik aan Obama denken als ik deze zin lees?

Wer hat diesen Satz geschrieben?

Wie heeft deze zin geschreven?

Sie schrieb einen Satz ab.

Ze kopieerde een zin.

Emily hat den Satz geschrieben.

Emily heeft de zin geschreven.

Der Satz weist einige schwere Fehler auf.

De zin heeft een paar ernstige fouten.

Dieser Satz ist lustig.

Deze zin is grappig.

Dieser Satz ist langweilig.

Deze zin is saai.

Dieser Satz ist traurig.

Deze zin is triest.

Dieser Satz wurde noch nicht übersetzt.

Deze zin is nog niet vertaald.

Ich hoffe, dass ich bald viel mehr kenne, als ein paar Sätze auf Niederländisch.

Ik hoop dat ik snel veel meer dan een paar zinnen ken in het Nederlands.

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

Stop met het stelen van mijn zinnen.

Wenn ein Satz alles bedeuten kann, ist er sinnlos.

Als een zin alles kan betekenen, is hij zinloos.

Ich nehme deine Empfehlung dankend an und ändere den Satz.

Ik neem je voorstel in dank aan en zal de zin veranderen.

Es ist nicht leicht Sätze in Esperanto ohne passende Tastatur zu schreiben.

Het is niet gemakkelijk om zinnen in het Esperanto zonder een adequaat toetsenbord te schrijven.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

De punt op het einde van de zin ontbreekt.

Falls dieser Satz eine übertragene Bedeutung hat, weiß ich nicht davon.

Als deze zin een figuurlijke betekenis heeft, weet ik daar niets van.

Tom sammelt Sätze.

Tom verzamelt zinnen.

Duplikate dieses Satzes wurden gelöscht.

Duplicaten van deze zin zijn verwijderd.

Ich ziehe es vor, alte Sätze zu übersetzen, statt neue hinzuzufügen.

Ik vertaal liever oude zinnen dan nieuwe toe te voegen.

Ich kann diesen Satz nicht verstehen.

Ik kan deze zin niet begrijpen.

Weißt du, was dieser Satz hier bedeutet?

Weet je wat die zin betekent?

Warum hast du diesen Satz übersetzt?

Waarom heb je die zin vertaald?

Synonyme

An­ge­bot:
assortiment
voorstel
Aus­fall:
uitval
verlies
Be­zug:
bedekking
Flucht:
vlucht
Ge­bot:
gebod
Ge­bühr:
bijdrage
gebruik
gewoonte
kosten
toeslag
Ge­halt:
gehalte
Grund:
grond
Kaf­fee­satz:
koffiedik
Ka­pi­tel:
hoofdstuk
Li­mit:
limiet
Lohn:
loon
Norm:
norm
Pfand:
pand
Pha­se:
fase
Prä­mie:
premie
Preis:
prijs
Ren­te:
pensioen
Sa­lär:
salaris
Se­di­ment:
sediment
Spruch:
spreuk
Staf­fel:
eenheid
Stel­lung:
functie
Steu­er:
stuur
Sumpf:
moeras
Ta­rif:
tarief
Teil:
deel
onderdeel
stuk
Ver­lust:
verlies
Vor­an­schlag:
raming
stelpost
Zins:
interest
rente

Niederländische Beispielsätze

  • Het heeft geen zin me geld te vragen.

  • Ik heb geen zin om te studeren.

  • Het heeft geen zin om te doen alsof je ziek bent.

  • Heeft het leven zin?

  • Deze zin is in de tegenwoordige tijd.

  • Ik heb nu echt geen tijd voor eindeloze discussies en ik heb er ook geen zin in.

  • Bij deze hitte van vandaag heb ik geen zin om te studeren.

  • Heb je zin in een kopje thee?

  • In zekere zin begrijp ik het.

  • Ik begrijp die zin niet.

  • Je bent nog niet klaar en ik heb geen zin om te wachten.

  • Het heeft geen zin op hem te wachten.

  • Ik heb geen zin om naar buiten te gaan.

  • Dit is een willekeurige zin uit Tatoeba.

  • Je hebt een punt aan het einde van de zin vergeten.

  • Deze zin is verkeerd.

  • Ik heb zin om te zingen.

  • Ik heb geen zin om te praten.

  • Heeft u zin om met mij te eten?

  • Ik heb geen zin om hem de waarheid te zeggen.

Übergeordnete Begriffe

Jung­tier:
jong dier
Kör­per:
lichaam
Tier:
beest
dier

Untergeordnete Begriffe

Ha­se:
haas
konijn
Haupt­satz:
hoofdzin
Kaf­fee­satz:
koffiedik
Satz des Py­tha­go­ras:
Stelling van Pythagoras
Zei­chen:
teken

Satz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Satz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Satz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 705685, 874510, 1405940, 2109121, 126, 502, 341308, 341732, 341734, 341739, 357931, 368798, 414187, 474409, 488129, 497267, 503560, 515350, 531756, 547134, 547135, 555783, 584161, 586046, 589897, 601516, 607404, 610667, 611584, 611748, 611754, 638499, 669829, 696223, 704634, 705183, 705861, 705915, 737973, 740888, 1077085, 1107751, 1115692, 1205252, 1217922, 1224941, 1335290, 1426622, 1457553, 1519736, 1602359, 1607091, 1657339, 1704993, 1729340, 1730277, 1745961, 1750790, 1764794, 1786994, 1791860, 1846701, 1980619, 1991513, 2007216, 2233427, 2432365, 2464576, 2484189, 2490821, 2494269, 2588755, 2588758, 2634019, 2653284, 2730788, 2758826, 2758832, 2815144, 2828773, 2885653, 2886136, 2913027, 2915175, 2915177, 2915179, 2935688, 3104837, 3135788, 3137835, 3240019, 3247259, 3263809, 3350554, 3669277, 3783235, 3796214, 4091278, 4177804, 5161827, 4245914, 3660487, 4306040, 4453967, 4514764, 3124397, 3120235, 4966203, 2795944, 2312087, 2226305, 2197867, 2148240, 1960344, 6080017, 6111293, 1806535, 6127056, 6313974 & 1532280. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR