Was heißt »Nacht« auf Französisch?

Das Substantiv »Nacht« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • nuit (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?

Eh bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ?

Ich möchte eine Nacht bleiben.

J’aimerais rester pour une nuit.

J'aimerais passer une nuit ici.

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!

Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?

Gute Nacht. Träum was Schönes.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

Es hat die ganze Nacht geschneit.

Il a neigé toute la nuit.

Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.

Je n'ai pu dormir la nuit dernière.

Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.

J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.

Cette nuit, j'ai fait un rêve horrible.

Letzte Nacht war es für mich zu schwül zum Einschlafen.

Il faisait trop lourd pour que je m'endorme la nuit dernière.

Englisch kann man nicht über Nacht meistern.

On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain.

Die Party war mitten in der Nacht zu Ende.

La fête s'est terminée au milieu de la nuit.

Sie hat die ganze Nacht geweint.

Elle a pleuré toute la nuit.

Sie arbeitet Nacht und Tag.

Elle travaille nuit et jour.

Sie hat gestern Nacht ein Kochbuch gelesen.

Elle a lu un livre de cuisine la nuit dernière.

Sie hat die ganze Nacht das Buch gelesen.

Elle a lu le livre toute la nuit.

Was für eine wundervolle Nacht!

Quelle nuit formidable !

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Je surveille ton gosse ce soir.

Nicht ein Stern war in jener Nacht zu sehen.

Aucune étoile n'était visible cette nuit-là.

Ich schrieb letzte Nacht einen Liebesbrief.

J'ai écrit, la nuit dernière, une lettre d'amour.

Ich habe letzte Nacht Bier getrunken.

J'ai bu de la bière la nuit dernière.

Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.

Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.

Es war meine erste Nacht unter Fremden.

C'était ma première nuit parmi des étrangers.

Gestern bin ich bis spät in die Nacht aufgeblieben.

Hier soir je suis resté éveillé jusque tard dans la nuit.

Ich habe meinen Eltern gute Nacht gesagt und bin schlafen gegangen.

J'ai dit bonne nuit à mes parents et suis allé me coucher.

Die Aktie sank über Nacht.

Le titre s'effondra du jour au lendemain.

Die Nacht war sehr still.

La nuit était très calme.

La nuit fut très calme.

Die Nacht war so kalt.

La nuit était si froide.

Das Baby war die ganze Nacht still.

Le bébé a été silencieux toute la nuit.

In der Nacht kreischten die Möwen.

Dans la nuit criaient les mouettes.

Er arbeitet die ganze Nacht.

Il travaille toute la nuit.

Letzte Nacht war es so warm, dass ich nicht gut geschlafen habe.

La nuit dernière, il faisait tellement chaud que je n'ai pas bien dormi.

Bill hat mich letzte Nacht angerufen.

Bill m'a téléphoné la nuit dernière.

Hast du letzte Nacht ein Erdbeben gespürt?

As-tu senti un tremblement de terre la nuit dernière ?

Es war eine mondlose, dunkle Nacht.

C'était une sombre nuit sans lune.

Ich sagte ihr gute Nacht.

Je lui dis bonne nuit.

Je lui disais bonne nuit.

Wo warst du letzte Nacht?

Où étais-tu la nuit dernière ?

Er ist letzte Nacht um 11 Uhr ins Bett gegangen.

Il est allé au lit à 11 heures la nuit dernière.

Ich habe keinen Schlafplatz für diese Nacht.

Je n'ai pas d'endroit où dormir cette nuit.

Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.

Il travaillait jour et nuit pour pouvoir devenir riche.

Gute Nacht, Mama.

Bonne nuit, maman.

Letzte Nacht brach in meinem Viertel ein Feuer aus.

Un feu s'est déclenché dans mon quartier la nuit dernière.

Ich habe gestern Nacht überhaupt nicht schlafen können.

Je n'ai absolument pas pu dormir la nuit d'hier.

Er lernt Tag und Nacht.

Il apprend jour et nuit.

Wir lesen beide Tag und Nacht die Bibel, aber Sie lesen dort schwarz, wo ich weiß lese.

Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir là où je lis blanc.

Es war eine ruhige Nacht.

C'était une nuit calme.

Wieso scheint der Mond in der Nacht?

Pourquoi la lune brille-t-elle la nuit ?

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit précédente.

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Gute Nacht!

Bonne nuit !

Für wie viele Nächte?

Pour combien de nuits ?

Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum.

J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.

Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum.

J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.

Gute Nacht, Timmy.

Bonne nuit, Timmy.

Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.

Pour se cacher de la police, Dima passa la nuit dans une benne à ordure.

Hast du letzte Nacht gut geschlafen, Steve?

As-tu bien dormi cette nuit, Steeve ?

Sie setzten die Gipfelkonferenz bis spät in die Nacht fort.

Ils poursuivirent la conférence au sommet jusque tard dans la nuit.

Es regnet seit letzter Nacht.

Il pleut depuis la nuit dernière.

Fragt Trang, ob sie heute Nacht ausgeht.

Demandez à Trang si elle sortira cette nuit.

Er arbeitete Tag und Nacht im Interesse seiner Firma.

Il travaillait jour et nuit dans l'intérêt de son entreprise.

Der Junge hat die ganze Nacht nur geschrien.

Le garçon n'a fait que crier toute la journée.

Wie hatten letzte Nacht starken Regen.

Nous avons eu de fortes pluies la nuit dernière.

Gute Nacht, träum was Schönes!

Bonne nuit, fais de beaux rêves !

Er arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag.

Il travaille toute la nuit et dort tout le jour.

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.

Mon frère reste souvent éveillé toute la nuit.

Die Nacht war lang.

La nuit a été longue.

In der Nacht sind alle Katzen grau.

La nuit tous les chats sont gris.

Ich werde heute Nacht zu Hause bleiben.

Je vais rester à la maison cette nuit.

Hast du gestern Nacht gut geschlafen?

As-tu bien dormi la nuit dernière ?

Sie weinte die ganze Nacht.

Elle pleura toute la nuit.

Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.

Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit.

Wir würden gerne die Nacht hier verbringen.

Nous aimerions passer la nuit ici.

Er hat letzte Nacht gut geschlafen.

Il a bien dormi la nuit dernière.

Es wurde Nacht.

La nuit tombait.

Das Baby weinte die ganze Nacht.

Le bébé pleura toute la nuit.

Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen, da mir viele Dinge durch den Kopf gingen.

Je n'ai pas réussi à bien dormir la nuit dernière parce que beaucoup de choses me trottaient dans la tête.

Während der Nacht sah sie lange auf den Mond.

La nuit, elle regardait longuement la Lune.

Es war eine dunkle und stürmische Nacht.

C'était une nuit sombre et tempétueuse.

Ich möchte ein Zimmer für diese Nacht.

Je voudrais une chambre pour cette nuit.

Letzte Nacht gab es eine Explosion in einer Feuerwerkfabrik.

Il y a eu la nuit dernière une explosion dans une usine de feux d'artifice.

Sie hatten letzte Nacht Sex.

Ils ont fait l'amour la nuit dernière.

Ils ont baisé la nuit dernière.

Sie hat sich letzte Nacht erkältet.

Elle a contracté un rhume la nuit dernière.

Elle a attrapé un rhume la nuit dernière.

Ich konnte die ganze Nacht nicht schlafen.

Je n'ai pas pu dormir de toute la nuit.

Sie haben die ganze Nacht gefickt.

Ils ont baisé toute la nuit.

Ich habe die ganze Nacht gut geschlafen.

J'ai bien dormi de toute la nuit.

J'ai bien dormi toute la nuit.

Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben.

La nuit dernière j'ai écrit une lettre.

Der Morgen ist angebrochen, die lange Nacht ist vorüber.

Le jour est venu ; la longue nuit est passée.

Kannst du in der Dunkelheit der Nacht sehen?

Es-tu capable de voir dans l'obscurité de la nuit ?

Letzte Nacht las ich ein Buch.

J'ai lu un livre la nuit dernière.

Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.

Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.

Soll es heute Nacht schneien?

Doit-on s'attendre à ce qu'il neige ce soir ?

Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen.

Je n'ai pas bien dormi la nuit dernière.

Es gibt nichts Besseres als eine gute Zwiebelsuppe, um den Kater nach einer durchzechten Nacht auszutreiben.

Une bonne soupe à l'oignon rien de tel pour faire passer la gueule de bois après une soirée bien arrosée.

Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nacht schneien.

D'après les prévisions météorologiques, il va neiger ce soir.

Selon le bulletin de la météo, il neigera ce soir.

Ich bleibe oft die ganze Nacht wach.

Je veille souvent toute la nuit.

Wieso hast du mich letzte Nacht nicht angerufen?

Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelé la nuit dernière ?

Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelée la nuit dernière ?

Es war Nacht.

Il faisait nuit.

C'était la nuit.

Ich war letzte Nacht so betrunken.

J'étais tellement éméchée la nuit dernière.

J'étais tellement éméché la nuit dernière.

Es hat stark geregnet letzte Nacht.

Il a plu fort la nuit dernière.

Man sollte mindestens sieben Stunden pro Nacht schlafen.

On devrait dormir au minimum sept heures par nuit.

Der ganzen Welt gute Nacht, guten Tag und guten Morgen!

Dans tout le monde, bonne nuit, bonsoir et bonjour.

Letzte Nacht haben wir den Geburtstag eines Freundes mit kistenweise Champagner begossen, am Ende waren wir alle total blau.

La nuit dernière, on a arrosé l'anniversaire d'un ami à coup de caisses de Champagne, on a fini complétement noirs.

Synonyme

Dun­kel­heit:
noir
obscurité
Fins­ter­nis:
noir
obscurité
ombre
ténèbres
Schwär­ze:
noir
noirceur

Antonyme

Abend:
couchant
occident
ouest
soir
soirée
Mor­gen:
matin
Nach­mit­tag:
après-midi
Tag:
congrès
jour
règle
Vor­mit­tag:
matin
matinée

Französische Beispielsätze

  • Il lit souvent jusque tard dans la nuit.

  • Je dois passer la nuit dans un hôtel à proximité de l'aéroport, aujourd'hui.

  • As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

  • Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

  • Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?

  • Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

  • Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit passée ?

  • J'ai très bien dormi la nuit passée.

  • J'ai fort bien dormi la nuit passée.

  • J'ai très bien dormi la nuit dernière.

  • J'ai fort bien dormi la nuit dernière.

  • Une fois qu'on s'est habitué à prendre la nuit pour le jour, on peut tout aussi bien vivre.

  • Les chiens ont aboyé toute la nuit.

  • Je suis fatigué car j'ai dû, la nuit passée, étudier en vue de cet examen.

  • Je suis fatiguée car j'ai dû, la nuit dernière, étudier en vue de cet examen.

  • Nous avons fait la nouba toute la nuit.

  • Il travaillait la nuit et dormait le jour.

  • Il a fait effroyablement froid cette nuit.

  • Autrefois une mire était affichée la nuit sur tous les postes de télévision.

  • C'est juste avant que le soleil ne se lève que la nuit est la plus noire.

Übergeordnete Begriffe

Ta­ges­zeit:
heure du jour

Untergeordnete Begriffe

Bom­ben­nacht:
nuit de bombardement
Diens­tag­nacht:
nuit du mardi
Don­ners­tag­nacht:
nuit du jeudi au vendredi
Frei­tag­nacht:
nuit du vendredi
Ge­wit­ter­nacht:
nuit orageuse
Kriegs­nacht:
nuit de guerre
Lie­bes­nacht:
nuit d'amour
Mai­nacht:
nuit de mai
Mitt­som­mer­nacht:
nuit du solstice d'été
Mitt­woch­nacht:
nuit du vendredi au samedi
Mond­nacht:
nuit de pleine lune
Mon­tag­nacht:
nuit du lundi
Mord­nacht:
nuit du meurtre
Os­ter­nacht:
nuit de Pâques
Po­lar­nacht:
nuit polaire
Som­mer­nacht:
nuit d'été
Sonn­tag­nacht:
nuit du dimanche
Ster­nen­nacht:
nuit étoilée
Sturm­nacht:
nuit orageuse
Tro­pen­nacht:
nuit caniculaire
nuit chaude
Un­glücks­nacht:
nuit des faits
Voll­mond­nacht:
nuit de pleine lune
Wal­pur­gis­nacht:
nuit de Walpurgis
Wei­ber­fast­nacht:
jeudi gras (Jeudi Gras)
wei­ße Nacht:
nuit blanche

Nacht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Nacht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Nacht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 363, 465, 973, 1002, 6061, 342321, 342583, 343059, 346977, 351658, 352523, 356563, 359676, 359686, 360594, 362692, 365303, 365380, 369997, 370437, 371148, 372573, 372649, 372994, 374130, 374230, 379866, 383224, 383863, 389127, 389131, 391507, 396540, 404221, 404684, 406874, 406879, 408412, 411779, 412165, 413184, 416112, 424692, 424728, 426282, 437376, 437900, 438752, 445863, 452202, 457213, 460099, 481173, 482088, 498001, 504395, 509181, 513351, 518449, 519174, 535996, 540319, 540985, 552989, 556812, 557960, 558083, 582433, 587381, 599023, 601473, 603972, 611628, 620322, 622368, 626991, 642990, 655391, 655450, 663483, 672275, 690128, 701319, 713362, 718495, 733384, 745030, 766689, 775949, 778487, 778825, 783827, 796737, 798085, 799788, 862959, 867276, 867369, 891396, 909219, 1526084, 1526091, 1542410, 1542415, 1542416, 1542417, 1542418, 1544553, 1544554, 1544555, 1544556, 1546476, 1551210, 1557094, 1557095, 1564381, 1472907, 1472007, 1464080 & 1579555. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR