Was heißt »Art« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Art lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • género
  • classe (weiblich)
  • tipo (männlich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es gibt zwei verschiedene Arten von Menschen auf der Welt: die, die die Menschen in zwei verschiedene Arten unterteilen, und die, die es nicht tun.

Existem dois tipos de pessoas no mundo - as que dividem as pessoas em dois tipos, e as que não dividem.

Wer kauft diese Art von Kunst?

Quem compra este tipo de arte?

Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.

Com sua roupa colorida, sua longa peruca e suas luvas brancas, poder-se-ia deduzir que ele fugiu de uma espécie de Disneylândia.

Ich hasse die Art, wie sie mit mir redet.

Odeio o modo como fala comigo.

Ich bereite gerne auf diese Art Kartoffeln zu.

Gosto muito desta maneira de preparar batatas.

Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden.

O cão pode ser preparado de diversas maneiras.

Ich mag diese Art Haus nicht.

Eu não gosto desse tipo de casa.

Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.

Escrever a história é um modo de nos livrarmos do passado.

Mir gefällt deine Art, dich auszudrücken.

Eu gosto da sua maneira de se exprimir.

Eu gosto do modo como te exprimes.

Sie trägt die gleiche Art von Kleidung wie ihre Schwester.

Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que sua irmã.

Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela.

Das ist die Art von Arbeit, für die ich geschaffen bin.

Esse é o tipo de trabalho para o qual eu sou feito.

Die beste Art sich zu rächen ist: Nicht Gleiches mit Gleichem zu vergelten.

Evitar a imitação é a melhor vingança.

Beginnst du manchmal zu zweifeln, an dem was du tust und an deiner Art zu leben?

Você às vezes chega a ter dúvidas sobre o que está fazendo e sobre seu modo de vida?

Privilegien aller Art sind das Grab der Freiheit und Gerechtigkeit.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

Liebe ist eine Art Wahnsinn.

O amor é uma espécie de loucura.

Ich kann diese Art Lebensmittel nicht essen.

Eu não posso comer este tipo de alimento.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

A mais pérfida maneira de prejudicar uma causa é defendê-la intencionalmente com más razões.

Ich habe mir das Paradies immer als eine Art Bibliothek vorgestellt.

Sempre imaginei que o paraíso será uma espécie de biblioteca.

In hundert Jahren wird die Art von Sprache, die wir heute modern finden, vermutlich altertümlich wirken.

Dentro de cem anos, o tipo de linguagem que hoje consideramos moderno terá ficado, provavelmente, obsoleto.

Das Alleinsein stellt zunächst nur eine Art seelischen Gipsverband dar, in dem etwas heilt.

A solidão é acima de tudo apenas uma espécie de aparelho de gesso mental, em que algo se cura.

Wir können es nur auf eine Art und Weise erfahren: Wir fragen sie.

Só há uma maneira de ficarmos sabendo disso: vamos perguntar a eles.

Dies ist ihre Art zu handeln.

Essa é a sua maneira de agir.

Morphogenese ist die Entwicklung der charakteristischen Formen und Strukturen einer Art aus dem Embryo.

Morfogênese é o desenvolvimento das formas e estruturas características de uma espécie a partir do embrião.

Eine neue Art des Denkens ist unerlässlich, wenn die Menschheit überleben und sich zu höheren Ebenen bewegen soll.

Um novo tipo de pensamento é essencial para que a humanidade sobreviva e se eleve a níveis mais altos.

Welcher Art ist die Anweisung, die es einem Organismus ermöglicht, eine Nase – egal welche – zu bauen?

Qual é a natureza da instrução que permite a um organismo construir um nariz – qualquer nariz?

Es gibt etwa sechzig Arten von Nashornvögeln.

Existem cerca de sessenta espécies de calaus.

Der Tod ist gewissermaßen eine Art Transfer.

A morte é, por assim dizer, uma espécie de baldeação.

Synonyme

Art und Wei­se:
maneira
modo
Cha­rak­ter:
caráter
Ei­gen­art:
particularidade
Ka­te­go­rie:
categoria
Ma­nier:
maneira
Men­ge:
quantidade
Na­tur:
natureza
Stil:
estilo
Ver­fah­ren:
processo
Wei­se:
guisa
maneira
modo
We­sen:
criatura
ser

Portugiesische Beispielsätze

  • Ele não faz meu tipo.

  • Johnson é um recluso; ele prefere se isolar do resto dos alunos de nossa classe.

  • Eu sou o mais alto da nossa classe.

  • Você falou com seus colegas de classe ontem?

  • Sempre estamos expostos a algum tipo de perigo.

  • Todos os alunos da classe estão presentes.

  • Lá não tem almoço grátis ou coisa do tipo.

  • Somos do mesmo tipo.

  • Que tipo de inglês é esse?

  • Que tipo de pessoa ela é?

  • Ele é o mais alto da classe.

  • Eles constituem uma classe à parte.

  • "Que tipo de macacos são esses?" - "Esses não são macacos; são nossos novos vizinhos!"

  • Nós entramos na classe.

  • Que tipo de pessoa é o Tom?

  • A altura média das meninas da minha classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.

  • Que tipo de cerveja você gosta de beber?

  • Ele é um tipo esquisito.

  • Ele é um tipo estranho.

  • Tom não conseguiu fazer seus colegas de classe desistirem de adiar o baile.

Übergeordnete Begriffe

Fa­mi­lie:
família
Ord­nung:
ordem
Reich:
reino

Untergeordnete Begriffe

Ei­gen­art:
particularidade
ent­ar­ten:
degenerar
Ras­se:
raça
variedade
Sport­art:
modalidade
Un­ter­art:
subespécie
Wort­art:
classe de palavras

Art übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Art. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Art. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 369859, 947, 6199, 384211, 424564, 424568, 702763, 1664578, 1810724, 1933514, 2097614, 2384099, 2869973, 2871869, 3570149, 3703001, 3804499, 4735129, 5321251, 6159400, 6366545, 10220407, 10478453, 10523052, 10579923, 10672873, 12354893, 340345, 341259, 377716, 651651, 729167, 939681, 981633, 994162, 1061480, 1331444, 1787129, 2656868, 3426003, 4567868, 5262591, 5951965, 6114689, 6299079, 6299104 & 6301724. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR