Das Substantiv »Natur« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
natureza
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich liebe die Natur.
Adoro a natureza.
Sie ist von Natur aus neugierig.
Ela é curiosa por natureza.
Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.
Todas as criaturas bebem alegria nos seios da natureza; tenham boa ou má índole, todos lhe seguem as róseas pegadas.
Katastrophen kennt allein der Mensch, sofern er sie überlebt. Die Natur kennt keine Katastrophen.
Unicamente o homem conhece catástrofes desde que sobreviva a elas. A natureza não conhece catástrofes.
Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet.
A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.
A Natureza é o único livro que oferece grande conteúdo em todas as páginas.
Das Nachdenken über das eigene Dasein ist ein Teil der menschlichen Natur.
Refletir sobre a própria existência faz parte da natureza humana.
Der Poet versteht die Natur besser als der wissenschaftliche Kopf.
O poeta tem mais sensibilidade que o cientista para compreender a natureza.
Lieben Sie die Natur?
Você ama a natureza?
Die Philosophie soll nicht die Natur, sie soll sich selbst erklären.
A filosofia não deve explicar a natureza, mas a si mesma.
Die Natur ist eine versteinerte Zauberstadt.
A natureza é uma cidade mágica petrificada.
Je unwissender man von Natur ist, desto mehr Kapazität für das Wissen. Jede neue Erkenntnis macht einen viel tiefern, lebendigern Eindruck.
Quanto menos conhecemos a natureza, tanto maior é nossa capacidade de cognição. Cada nova descoberta nos deixa uma impressão muito mais profunda e mais viva.
Zum Glück gibt es in der Welt immer noch Menschen, welche die Schönheiten der Natur zu schätzen wissen.
Felizmente no mundo ainda existem pessoas capazes de apreciar as belezas da natureza.
Die Spirale ist eine der in der Natur am weitesten verbreiteten geometrischen Formen.
A espiral é uma das formas geométricas mais encontradas na natureza.
Die Kunst ist eine Harmonie, die parallel zur Natur verläuft.
A arte é uma harmonia paralela à natureza.
Der Mensch ist von Natur aus kriminell.
O ser humano é criminoso por natureza.
Die Natur muss gefühlt werden.
A natureza deve ser sentida.
Im Gegensatz zum Menschen glaubt die Natur nicht daran, dass sie alle Zeit der Welt hat.
Ao contrário dos humanos, a natureza não acredita que tenha todo o tempo do mundo.
Ich sehe im Fernsehen viele Dokumentarfilme über Natur und Tierwelt.
Eu vejo na televisão muitos documentários sobre a natureza e a vida animal.
Die schönsten Geräusche in der Natur sind: Kinderlachen, Vogelgezwitscher und jemand anderes, der das Geschirr spült.
Os sons mais bonitos da natureza são: o riso de uma criança, o canto dos passarinhos, e outra pessoa lavando os pratos.
Alguns homens passam a vida inteira tentando entender a natureza de uma mulher. Outros se ocupam de coisas menos difíceis, por exemplo a teoria da relatividade.
É possível que a água da torneira contenha cloro, chumbo, ou outros poluentes da mesma natureza.
As tempestades de raios são inesquecíveis e fascinantes espetáculos da natureza.
O belo é uma manifestação de leis secretas da natureza, que, se não se revelassem a nós por meio do belo, permaneceriam eternamente ocultas.
Não é o conhecimento por si só o que nos faz felizes, é a qualidade do saber, a natureza subjetiva do saber. Conhecimento perfeito é convicção; e é isso o que nos faz contentes e felizes.
"Essas cartas ainda precisam ser revisadas." – "Tom pode fazer isso" – "O chefe só confia em você em tarefas dessa natureza. Você bem sabe disso, Maria."
Eu gosto dos noruegueses, pois cada norueguês é um grande amante da natureza, e eu também o sou.
Qual é a natureza da instrução que permite a um organismo construir um nariz – qualquer nariz?