Was heißt »wo« auf Portugiesisch?

Das Adverb wo lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • onde

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Gerda, meine liebe kleine Gerda, wo bist du die ganze Zeit gewesen? Und wo war ich?

Gerda, pequena Gerda querida, onde esteve você todo esse tempo? E onde estava eu?

Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel.

As sete questões que um engenheiro deve se perguntar: quem, o quê, quando, onde, por quê, como e quantos.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

Seu cão o segue para onde quer que ele vá.

Weißt du, wo sie ist?

Você sabe onde ela está?

Wissen Sie, wo ich wohne?

O senhor sabe onde eu moro?

A senhora sabe onde eu moro?

Ich habe keine Ahnung, wo sie wohnt.

Não tenho ideia de onde ela mora.

Weißt du, wo er lebt?

Você sabe onde ele mora?

Você sabe onde ele vive?

Weißt du, wo meine Uhr ist?

Você sabe onde está o meu relógio?

Ich weiß, wo sie ist.

Eu sei onde ela está.

Sei onde ela está.

Niemand weiß, wo er wohnt.

Ninguém sabe onde ele mora.

Weißt du, wo sie wohnt?

Você sabe onde ela mora?

Tu sabes onde ela mora?

Wissen Sie, wo das Mädchen wohnt?

O senhor sabe onde a garota mora?

A senhora sabe onde a garota mora?

Os senhores sabem onde a garota mora?

As senhoras sabem onde a garota mora?

Sie fragte ihn, wo er lebte.

Ela perguntou-lhe onde é que ele morava.

Moralisten sind Menschen, die sich dort kratzen, wo es andere juckt.

Moralistas são pessoas, que se coçam, onde outros sentem formicação.

Aber wo finde ich den Schlüssel zu diesem Rätsel?

Mas onde acharei a chave deste enigma?

Wisst ihr, wo er wohnt?

Vocês sabem onde ele mora?

Weisst du, wo ich wohne?

Você sabe onde eu moro?

Ich weiß nicht, wo sie sind.

Eu não sei onde estão.

Ich weiß nicht, wo ich bin. Wie heiße ich?

Não sei onde estou. Como é que eu me chamo?

Ich weiß, wo Sie wohnen.

Eu sei onde você mora.

Von wo kennt ihr euch?

De onde vocês se conhecem?

Mein Jackett hat eine geheime Tasche, wo ich Geld oder andere Wertsachen verstecken kann.

Minha jaqueta tem um bolso secreto onde eu posso esconder dinheiro ou outras coisas de valor.

Wissen Sie, wo eine Telefonzelle ist?

Você sabe onde tem um telefone público?

Weißt du, wo ein öffentlicher Münzfernsprecher ist?

Você sabe onde tem um orelhão?

Es gibt besondere Hotels für Hunde, wo du deinen Hund für die Zeit der Reise lassen kannst.

Existe uma espécie de hotel de cachorros onde você pode deixar o seu cãozinho enquanto viaja.

Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll zu suchen.

Eu não sei por onde começar a procurar.

Er weiß, wo wir wohnen.

Ele sabe onde moramos.

Ich weiß jetzt nicht, wo ich es gelassen habe, aber ich weiß sicher, dass ich es noch heute in meinen Händen hatte.

Agora mesmo não sei onde o deixei, mas tenho certeza de que ainda hoje o tive em minhas mãos.

Tom hat ein Stück Land gekauft, nicht weit von wo Mary lebt.

Tom comprou um pedaço de terra que não é longe de onde Mary vive.

Die Frau weiß, wo ich wohne.

Essa mulher sabe onde eu moro.

A mulher sabe onde eu moro.

Meine Freunde wissen nicht, wo ich bin.

Meus amigos não sabem onde estou.

Minhas amigas não sabem onde estou.

Und wo die Herzen weit sind, da ist auch das Haus nicht zu eng.

E a casa onde existem corações espaçosos jamais poderá ser considerada estreita.

Wissen Sie, wo Tom herkommt?

Você sabe de onde é Tom?

Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«

Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"

Tu es dorthin zurück, wo du es herhast!

Devolva isso ao lugar de onde você tirou!

Ich weiß nicht, wo sie ist.

Eu não sei onde ela está.

Sie können nicht mit Sicherheit sagen, wo Maria wohnt.

O senhor não sabe dizer com certeza onde Maria mora.

A senhora não sabe dizer com certeza onde Maria mora.

Os senhores não sabem dizer com certeza onde Maria mora.

As senhoras não sabem dizer com certeza onde Maria mora.

Sie kann nicht mit Sicherheit sagen, wo Maria wohnt.

Ela não sabe dizer com certeza onde Maria mora.

Sie weiß nicht, wo Maria wohnt.

Ela não sabe onde Maria mora.

Ich weiß, wo er wohnt. Aber das ist geheim.

Eu sei onde ele mora. Mas isso é segredo.

Ich weiß, wo sie wohnt. Aber das ist ein Geheimnis.

Eu sei onde ela mora. Mas isso é segredo.

Ich weiß, wo Sie wohnen. Aber das ist vertraulich.

Eu sei onde o senhor mora. Mas isso é confidencial.

Eu sei onde a senhora mora. Mas isso é confidencial.

Eu sei onde os senhores moram. Mas isso é confidencial.

Eu sei onde as senhoras moram. Mas isso é confidencial.

Ich weiß, wo Wasser zu finden ist.

Eu sei onde encontrar água.

Ja, aber wo sollen wir dann die Erde hintun, die sich beim Graben dieses Loches ansammelt?

Sim, mas então onde vamos pôr a terra que se tiver acumulado depois que cavarmos esse buraco?

Ich kann Ihnen nicht helfen, wenn ich nicht weiß, wo Sie sind.

Não posso ajudá-lo sem saber onde você está.

Dort ist eine Stelle, wo mehrere Vogelkolonien nisten.

Aquele é um local onde várias colônias de pássaros nidificam.

Dort, wo meine Leber war, ist heute eine Minibar.

Onde ficava o meu fígado, agora há um minibar.

Tom weiß, wo ich wohne.

Tom sabe onde eu moro.

Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.

Todos os homens se irmanam sob a amorosa proteção de tuas asas.

Romantik. Alle Romane, wo wahre Liebe vorkommt, sind Märchen – magische Begebenheiten.

Romantismo. Todos os romances, onde existe amor verdadeiro, são contos de fadas – acontecimentos mágicos.

Weißt du, wo ich dieses Buch lesen kann?

Você sabe onde posso ler esse livro?

Daheim habe ich einen kleinen Garten, wo ich einige duftende Pflanzen anbaue.

Em minha casa há um pequeno jardim onde eu cultivo algumas plantas aromáticas.

Sie hat eine Vogelscheuche gebaut und im Kornfeld aufgestellt, wo sie den ganzen Sommer über bleiben soll.

Ela fez um espantalho e colocou-o no campo de trigo, para que ele fique ali durante todo o verão.

Ich wollte dir ein paar Worte schreiben, einfach um mich dir nahe zu fühlen, aber ich wusste nicht, wo ich anfangen sollte.

Eu queria escrever algumas palavras, apenas para senti-lo mais próximo, mas não sabia por onde começar.

Weiß jemand, wo mein Sohn ist?

Alguém sabe onde está meu filho?

Gewalt fängt dort an, wo Geduld aufhört.

A violência começa onde a paciência acaba.

Links ist, wo der Daumen rechts ist.

A esquerda é onde o polegar fica à direita.

Ich habe eine Idee, wo ich beginnen soll.

Eu tenho uma ideia, de onde eu devo começar.

Die Leute zu kränken ist leicht, sie zu bessern schwer, wo nicht unmöglich.

Ofender as pessoas é fácil; difícil, senão impossível, é melhorá-las.

Hast du Tom gefragt, wo er war?

Você perguntou a Tom onde ele esteve?

Politiker sind überall gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen – selbst dort, wo es gar keinen Fluss gibt.

Os políticos são os mesmos em todos os lugares. Eles prometem construir uma ponte - mesmo onde não há rio.

Kannst du mir sagen, wo Tom wohnt?

Tu sabes me dizer onde Tom mora?

Können Sie mir sagen, wo Tom wohnt?

O senhor sabe me dizer onde Tom mora?

A senhora sabe me dizer onde Tom mora?

Os senhores sabem me dizer onde Tom mora?

As senhoras sabem me dizer onde Tom mora?

Könnt ihr mir sagen, wo Tom wohnt?

Vocês sabem me dizer onde Tom mora?

Tom, wo bist du? Wir vermissen dich!

Tom, onde está você? Estamos com saudades!

Ich muss wissen, wo du bist.

Preciso saber onde você está.

Eu preciso saber onde estás.

Ich muss wissen, wo Sie sind.

Preciso saber onde o senhor está.

Eu preciso saber onde a senhora está.

Preciso saber onde os senhores estão.

Eu preciso saber onde as senhoras estão.

Ich muss wissen, wo ihr seid.

Preciso saber onde vocês estão.

Eu preciso saber onde estais.

Du hast überhaupt keine Ahnung, wo wir sind, stimmt’s?

Você não tem nenhuma ideia de onde estamos, certo?

Tu não fazes a mínima ideia de onde estamos, não é?

Ihr habt überhaupt keine Ahnung, wo wir sind, stimmt’s?

Vocês não têm nenhuma ideia de onde estamos, certo?

Vós não fazeis a mínima ideia de onde estamos, não é verdade?

Sie haben überhaupt keine Ahnung, wo wir sind, stimmt’s?

O senhor não tem nenhuma ideia de onde estamos, certo?

A senhora não faz a mínima ideia de onde estamos, não é mesmo?

Os senhores não têm nenhuma ideia de onde nos encontramos, não é verdade?

As senhoras não fazem a mínima ideia de onde nos encontramos, não é?

Der menschlichen Erkenntnis sind Grenzen gesetzt, aber wir wissen nicht, wo diese liegen.

Há limites para o conhecimento humano, mas não sabemos onde eles se situam.

Im Fall „Tom“ gibt es möglicherweise eine neue Spur: in der Nähe der Stelle, wo man vor zwanzig Jahren Toms verlassenen Wagen fand, stieß ein Bauer beim Pflügen seines Feldes in der vergangenen Woche auf menschliche Knochen.

No caso "Tom", pode haver uma nova pista: perto do lugar onde há vinte anos o carro de Tom fora encontrado abandonado, um agricultor, que arava seu campo, descobriu na semana passada ossos humanos.

Die Hauptsache ist, dass man eine Seele habe, die das Wahre liebt und die es aufnimmt, wo sie es findet.

O principal é que você tem uma alma que ama a verdade e que a apreende onde a encontra.

Ich weiß, wo ihre Wohnung ist.

Eu sei onde é o apartamento dela.

Maria ging ihrem Sohn heimlich nach, um zu sehen, wo er sich herumtrieb, wenn er eigentlich in der Schule sein sollte.

Maria seguiu secretamente seu filho para ver aonde ele estava indo quando deveria estar na escola.

Ich weiß, wo wir sind.

Eu sei onde estamos.

Hey, wo sind wir?

Ei, onde estamos?

Ei, onde nós estamos?

Wir wissen, wo er ist.

Sabemos onde ele está.

Wir wissen, wo sie ist.

Sabemos onde está.

Sabemos onde ela está.

Tom glaubte, dass Maria wüsste, wo Johannes war.

Tom pensava que Maria sabia onde Johannes estava.

Und wo warst du?

E onde tu estavas?

Brasilien ist das einzige Land auf dem amerikanischen Kontinent, wo man Portugiesisch spricht.

O Brasil é o único país do continente americano que fala português.

Tom fragte Maria, wo sie den Schlüssel hingelegt hatte.

Tom perguntou a Mary onde ela tinha posto a chave.

Wissen Sie, wo die nächste Apotheke ist?

Você sabe onde fica a farmácia mais próxima?

Können Sie mir sagen, wo Sie das gelernt haben?

Você pode me dizer onde aprendeu isso?

Papa, wo ist mein Glas?

Pai, onde está o meu copo?

Deshalb schickte sie zwei sehr wilde Schlangen, die mitten in der Nacht in das Zimmer von Alkmena kamen, wo Herkules und sein Bruder schliefen.

Ela, portanto, enviou duas serpentes muito ferozes, que chegaram no meio da noite ao quarto de Alcmena, onde Hércules e seu irmão dormiam.

Ich habe vergessen, wo ich meine Schlüssel gelassen habe.

Esqueci onde deixei minhas chaves.

Tatoeba – wo die wichtigsten Sprachen der Welt kommunizieren und sich verbessern.

Tatoeba – onde as principais línguas do mundo se comunicam e aperfeiçoam.

Ein Ausländer fragte mich, wo sich die Haltestelle befindet.

Um estrangeiro me perguntou onde fica a estação.

Weiß jemand, wo sie ist?

Alguém sabe onde ela está?

Synonyme

als:
antes que
como
depois que
quando
que
al­so:
então
portanto
da:
ali
denn:
porque
ir­gend­wo:
algures
em algum lugar
em alguma parte
näm­lich:
mesmo
weil:
porque
wie:
como

Portugiesische Beispielsätze

  • Na rua onde eu morava quando era menino havia uma velha elurófila, que criava muitos gatos.

  • Para onde foste, inspiração dos dias meus? Tu me deixaste a solidão e a noite fria, sem sequer um aceno, um breve e mudo adeus.

  • A morte é o retorno de todo ser vivo – homem, animal ou planta – ao lugar onde estava antes de ser criado.

  • Considero a vida uma estalagem onde tenho que me demorar até que chegue a diligência do abismo.

  • Quer que eu te deixe onde?

  • Já avistamos a cidade por entre os vales onde costumávamos caçar, e conhecemos todo o rio.

  • Ela é de onde mesmo?

  • Ao estudar idiomas, nós abrimos novas janelas por onde espreitam nossas almas.

  • Ei, onde o Tom foi?

  • Chegamos a um lugar de onde você pode ver o lago.

  • A jovem voleibolista suicidou-se jogando-se do décimo andar do prédio onde vivia.

  • O cu é por onde sai o cocô.

  • De onde elas são?

  • De onde é a senhora?

  • De onde é o senhor?

  • Você mora onde?

  • Até onde sei, essa função não existe.

  • Até onde eu sei, essa função não existe.

  • Para onde você se dirige?

  • De onde é o vinho que você gosta?

Wo übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wo. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: wo. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6120528, 1024, 344298, 358212, 361113, 435707, 517052, 537796, 606452, 626756, 679290, 781364, 912864, 969771, 1046144, 1046360, 1053156, 1079696, 1086900, 1088833, 1123257, 1182235, 1210893, 1210894, 1391229, 1392549, 1444953, 1456787, 1477264, 1594236, 1630165, 1640687, 1775570, 1834528, 2046467, 2255527, 2326280, 2326317, 2326505, 2450433, 2450434, 2450437, 2754788, 3026861, 3121135, 3132468, 3448502, 3609787, 3682034, 3876615, 4850235, 4873567, 4884502, 4895298, 5018450, 5123871, 5297556, 5300061, 5612513, 5615683, 6018389, 6138608, 6138609, 6138610, 6175974, 6213217, 6213218, 6213221, 6301595, 6301596, 6301597, 6303417, 6306557, 6369266, 6402218, 6464214, 6643687, 6644818, 6667663, 6667667, 7466654, 8502380, 9811916, 9960349, 10892908, 10893045, 10966963, 10998277, 12154648, 12304027, 12403316, 12431440, 10267647, 10295594, 10454189, 10493898, 9843001, 11076339, 9121701, 11852675, 11917166, 8524719, 12074590, 7886751, 7815953, 7815952, 7815951, 7751711, 6936726, 6936725, 6696444 & 6672338. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR