Was heißt »wün­schen« auf Spanisch?

Das Verb »wün­schen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • anhelar
  • desear

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen.

Deseo una noche sosegada a todos los que anhelan una revisión de las leyes de derecho autoral, pero bien mirado, también a todos los otros.

Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.

Deseo poder ir a Japón.

Ojalá pudiera ir a Japón.

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

Desearía poder preocuparme más de mis notas pero parece que, en cierto punto de mi vida, decidí que ya no sería tan importante.

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos.

Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.

Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.

Ich wünsche Ihnen eine gute Reise.

Le deseo un buen viaje.

Ich wünschte, ich hätte Flügel zum Fliegen.

Ojalá tuviera alas para volar.

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

Ojalá tuviéramos más tiempo.

Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.

Desearía que ella dejara de fumar.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.

Ojalá tuviera un amigo como tú.

Die ganze Welt wünscht sich Frieden.

Todo el mundo desea la paz.

Ich wünsche Ihnen alles Glück der Welt.

Le deseo toda la felicidad del mundo.

Unser Land wünscht sich nur Frieden.

Nuestro país sólo desea la paz.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

Ojalá hubieras venido con nosotros.

Ich wünschte, ich könnte dir helfen.

Desearía poder ayudarte.

Ich wünschte, ich wäre so reich wie er.

Ojalá fuera tan rico como él.

Ich wünsche dir frohe Weihnachten.

Te deseo una feliz Navidad.

Ich wünschte, ich könnte die verlorene Zeit wiedergutmachen.

Quisiera poder recuperar el tiempo perdido.

Ich wünschte, er schriebe häufiger.

Me gustaría que él escribiera con más frecuencia.

Er wünscht sich, die unbewohnte Insel zu erforschen.

Él desea explorar la isla deshabitada.

Ich wünschte, ich wäre reich.

Ojalá fuera rico.

Ojalá fuese rico.

Ojalá fuera rica.

Ojalá fuese rica.

Er hatte ihr frohe Feiertage gewünscht.

Él le deseó a ella unas felices vacaciones.

Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.

Ni soy rico ni quiero serlo.

Ich wünschte, ich wäre tot!

¡Desearía estar muerto!

¡Desearía estar muerta!

Ich wünschte, ich könnte zurücknehmen, was ich gesagt habe.

Desearía poder retirar lo que dije.

Pharamp wünscht allen frohe Weihnachten und einen wunderbaren Sommer mit vielen Konzerten!

¡Pharamp os desea a todos una feliz Navidad y un verano maravilloso con muchos conciertos!

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Desearás jamás haberlo visto.

Ich wünschte, ich hätte Zeit um zu bleiben und mit dir zu reden.

Quisiera tener tiempo para quedarme y conversar contigo.

Ich wünschte, ich wäre wieder jung.

Ojalá yo fuera joven de nuevo.

Desearía ser joven otra vez.

Ich wünsche einen schönen Tag, der Herr!

¡Le deseo un buen día, señor!

Was wünschst du dir zu Weihnachten, Jenny?

¿Qué deseas para navidad, Jenny?

Ich wünsche mir eine Frau und Kinder, also brauche ich ein Haus.

Quiero una esposa e hijos, así que necesito una casa.

Bücher sind für die Leute da, die sich an einen anderen Ort wünschen.

Los libros son para la gente que desearía estar en otro lugar.

Ich wünsche euch allen frohe Weihnachten und viel Glück im neuen Jahr.

Les deseo a todos una feliz navidad y un feliz año nuevo.

Sie wünschte schön zu sein.

Ella deseaba ser hermosa.

Ich wünschte, dass du auch an unserem kleinen Fest teilnehmen würdest.

Desearía que tú también participaras en nuestra fiesta.

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Haus.

Desearía tener una casa propia.

Ojalá tuviera una casa propia.

Ich wünschte, ich wäre tot.

Desearía estar muerto.

Ich wünschte, er wäre hier.

Ojalá estuviera aquí.

Ich wünschte, dass unser Klassenzimmer klimatisiert wäre.

Desearía que nuestra sala fuera climatizada.

Ich wünsche dir eine gute Reise.

Te deseo un buen viaje.

Ich wünschte, ich könnte so gut Klavier spielen wie Susi.

Ojalá supiera tocar el piano tan bien como Susi.

Ich wünschte, ich hätte einen anderen Mann geheiratet.

Ojalá me hubiera casado con otro hombre.

Ich wünschte, ich hätte eine Karte für das Konzert gekauft.

Ojalá hubiera comprado una entrada para el concierto.

Ich wünschte, Sie würden nicht so viel rauchen.

Ojalá no fumaras tanto.

Was wünschen Sie zum Frühstück?

¿Qué quiere de desayuno?

Ich wünschte, dass du diese Geschichte nicht meiner Mutter erzählst.

Me gustaría que no le contaras esta historia a mi madre.

Ich wünschte, er wäre jetzt hier.

Desearía que él estuviera aquí ahora.

Ich wünschte, ich wäre jung.

Desearía ser joven.

Ich wünsche Ihnen alles Gute.

Les deseo mucha felicidad.

Alles, was unser Land sich wünscht, ist Frieden.

Nuestro país solo desea la paz.

Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen.

Ojalá pudiéramos pasar más tiempo juntos.

Ich wünschte, es gäbe einen guten Teeladen in der Nähe.

Desearía que hubiera un buen salón de té en la cercanía.

Ich wünschte, ich hätte sie geheiratet.

Ojalá me hubiera casado con ella.

Desearía haberme casado con ella.

Ich wünschte, es gäbe mehr Leute wie dich.

Ojalá hubiera más gente como tú.

Ich wünschte, du wärst da gewesen.

Desearía que hubieras estado ahí.

Ojalá hubieras estado allí.

Was wünschen Sie?

¿Qué desea usted?

Ich wünschte, ich würde meinen Humor mit jemandem teilen. Eine einzige Person würde mir ja für den Anfang schon reichen!

Desearía compartir mi humor con alguien. ¡Una sola persona ya sería suficiente para empezar!

Ich wünschte, ich könnte rausfinden, wie ich eine DVD brennen kann.

Ojalá pudiera averiguar como grabar un DVD.

Das wünsche ich keinem.

No le deseo eso a nadie.

Ich wünsche dir ein schönes Wochenende.

Ten un buen fin de semana.

Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.

Millones anhelan la inmortalidad, cuando ellos mismos no saben qué hacer en una tarde lluviosa de domingo.

Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr.

Te deseo un feliz año nuevo.

Ich wünschte, ich hätte ein Auto.

Ojalá tuviera un coche.

Ich wünsche mir, den Mut zu haben, meine Gefühle auszudrücken.

Desearía tener el valor para expresar mis sentimientos.

Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.

Ojalá la hubiera visto.

Wir wünschen etwas Neues.

Deseamos algo nuevo.

Ich wünschte, ich wäre Millionär.

Desearía ser millonario.

Ich wünsche dir viel Glück.

Te deseo suerte.

Was ich mir jetzt wünsche, ist eine Tasse heißen Kaffee.

Lo que quiero ahora es una taza de café caliente.

Ich wünschte, mein Vater hätte länger gelebt.

Ojalá mi padre hubiera vivido mucho más.

Ojalá mi padre hubiera vivido más.

Ich wünsche, dass heute Freitag wäre.

Ojalá fuera viernes.

Das ist genau die Kamera, die ich mir schon lange gewünscht habe.

Esta es la cámara que he querido por mucho tiempo.

Ich wünschte, ich wäre wie er.

¡Quisiera ser como él!

Ich wünschte, meine Freundin würde mehr Zeit mit mir verbringen.

Ojalá mi novia pasara más tiempo conmigo.

Quería que mi novia pasara más tiempo conmigo.

Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit, mit Ihnen zu reden.

Ojalá tuviera más tiempo para conversar contigo.

Ojalá tuviera más tiempo para hablar con usted.

Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.

Desearía que estuvieras conmigo aquí ahora.

Ich wünschte, er wäre hier, um uns zu helfen.

Desearía que el estuviera aquí para ayudarnos.

Ich wünsche mir genug Zeit und Gesundheit um mein Isländisch-Lehrbuch zu vollenden.

Quiero tiempo y salud para terminar mi libro de texto de islandés.

Ich wünschte, ich könnte zurückgehen in der Zeit.

Ojalá pudiera volver en el tiempo.

Falls Sie weitere Informationen wünschen, nutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.

Si usted necesita más información, por favor, utilice la dirección indicada abajo.

Ich wünschte, ich könnte dir den Grund sagen, aber ich kann nicht.

Desearía poder decirte el motivo, pero no puedo.

Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.

A menudo parece que las mujeres dicen algo, pero piensan y quieren algo completamente diferente.

Wir wünschen ihm ein größtmögliches Glück in seinen künftigen Bemühungen.

Le deseamos toda la suerte en sus empresas futuras.

Mit wem wünschen Sie zu sprechen?

¿Con quién desea hablar?

Ich wünschte, sie hörte auf zu klagen.

Quisiera que ella se dejara de quejar.

Ich wünschte wirklich, ich könnte morgen mit dir Tennis spielen.

Realmente desearía poder jugar tenis contigo mañana.

Ich wünschte, dass sie gewinnen.

Quería que ellos ganaran.

Quería que ellas ganaran.

Tom wünscht sich Reichtum und Berühmtheit zu erlangen.

Tom desea conseguir riqueza y fama.

Ich wünschte, ich wäre ein Prinz.

Ojalá fuera un príncipe.

Ich wünsche dir alles Gute.

Te deseo todo lo mejor.

Tom wünscht sich, einen kleinen Obstgarten zu besitzen.

Tom desea ser dueño de un pequeño jardín frutal.

Ich wünschte, Betsi wäre jetzt hier bei mir.

Desearía que Beth estuviera aquí conmigo ahora.

Ich wünschte, ich hätte diese Tasche gekauft.

Ojalá hubiera comprado ese bolso.

Ich wünschte, das passierte häufiger!

Ojalá ocurriera con más frecuencia.

Ojalá pasara más a menudo.

Tom wünschte Mary viel Glück.

Tom le deseó buena suerte a Mary.

Ich wünschte, ich würde so gut aussehen wie er.

Ojalá fuera tan guapo como él.

Ich wünschte, ich könnte dich am Wochenende sehen.

Ojalá pudiera verte este fin de semana.

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Zimmer.

Ojalá tuviera mi propia habitación.

Ich wünschte, ich wüsste, was mit meinem Auto nicht stimmt.

Ojalá supiera qué le pasa a mi coche.

Synonyme

bit­ten:
pedir
bren­nen:
quemar
dürs­ten:
tener sed
er­bit­ten:
solicitar
er­hof­fen:
esperar
er­stre­ben:
ambicionar
aspirar
er­su­chen:
pedir
solicitar
gie­ren:
codiciar
hof­fen:
esperar
hun­gern:
tener hambre
mö­gen:
gustar
poder
preferir
querer
sin­nen:
recapacitar
stre­ben:
dirigirse
ir
träu­men:
soñar
ver­lan­gen:
exigir
pedir
wol­len:
querer

Spanische Beispielsätze

  • Aunque artísticamente deja mucho que desear, intelectualmente es muy estimulante.

  • La robustez de ese argumento deja mucho que desear.

  • Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.

  • Cuando una persona consigue adquirir algo, comienza ya sea a anhelar otra cosa o a temer por la pérdida de su posesión. La felicidad es algo diferente.

  • No desear es lo mismo que poseer.

Untergeordnete Begriffe

ge­wünscht:
deseado

Wünschen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wünschen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: wünschen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 816029, 195, 304, 326, 329, 139992, 341489, 350191, 352081, 355370, 358309, 358322, 360659, 363418, 363902, 364963, 368297, 369851, 383212, 399140, 403429, 404784, 421633, 450531, 508447, 516169, 563189, 569222, 594610, 609676, 617257, 663167, 669835, 684169, 721454, 739659, 746341, 782013, 784655, 794870, 796541, 807710, 824582, 829538, 831347, 842181, 850092, 927844, 931214, 932798, 951574, 968174, 1045508, 1063555, 1064609, 1075159, 1104131, 1119772, 1125557, 1309720, 1315461, 1318568, 1333066, 1338620, 1348756, 1358818, 1370560, 1401511, 1401513, 1418988, 1439968, 1446805, 1462926, 1474617, 1474647, 1506121, 1555569, 1556408, 1561624, 1597722, 1617629, 1628034, 1648555, 1654737, 1660966, 1690703, 1691437, 1700697, 1705428, 1712696, 1714866, 1716131, 1720114, 1743378, 1757958, 1806527, 1812805, 1814973, 1816786, 1819908, 10361849, 10235764, 5974829, 3039954 & 2845. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR