Was heißt »von« auf Tschechisch?

Die Präposition von lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • od
  • ode

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!

Dnes je osmnáctého června a Muiriel má narozeniny.

Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sähest?

Co bys dělal, kdybys viděl člověka z jiné planety?

Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.

Dorozumíváme se pomocí slov.

Ich verstehe nicht viel von Computern.

Moc se v počítačích nevyznám.

Der Teich war von Bäumen umgeben.

Rybník byl obklopen stromy.

Ihre Augen waren voll von Tränen.

Její oči byly plné slz.

Měla oči plné slz.

Die Kinder kommen von der Schule nach Hause.

Děti přijdou ze školy domů.

Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.

Život je přinejmenším moře problémů.

Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz.

Už mám dost tvých hloupých keců.

Wale ernähren sich von kleinen Fischen.

Velryby se živí malými rybami.

Er wendete seine Augen nicht von ihrem Gesicht ab.

Nespouštěl oči z její tváře.

Er war von Rauch umgeben und erstickte.

Byl obklopen kouřem a udusil se.

Er zeigte kein Anzeichen von Fortschritt.

Nevykazoval žádné známky pokroku.

Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben.

Dům je obklopen kamennou zdí.

Grüß deine Eltern von mir.

Pozdrav ode mne tvé rodiče.

Seine Frau ist eine Freundin von mir.

Jeho žena je moje kamarádka.

Bitte grüß sie von mir!

Pozdrav ji, prosím.

Hast du von dem Unfall gehört?

Slyšel jsi o nehodě?

Ich werde dir von meinem Vater erzählen.

Budu ti vyprávět o svém tátovi.

Es war sehr liebenswürdig von Ihnen, uns einzuladen.

Bylo od Vás velmi laskavé, že jste nás pozval.

Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei.

Očkování přispívají k předcházaní dětským onemocněním.

Löwen ernähren sich von Fleisch.

Lvi se živí masem.

Am Bahnhof von Shibuya traf ich zufällig Herrn Yoshiyuki.

Na šibujském nádraží jsem potkal pana Jošijukiho.

Anfangs waren alle von seiner Unschuld überzeugt.

Na začátku byli všichni přesvědčení o jeho vině.

Helsinki ist die Hauptstadt von Finnland.

Helsinky jsou hlavním městem Finska.

Kannst du eine Ente von einer Gans unterscheiden?

Umíš rozeznat kachnu od husy?

Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen.

To bylo od něj hloupé, že promrhal peníze na takové podružnosti.

Ich hatte eine gute Meinung von ihr.

Měl jsem o ní dobré mínění.

Ich kann dich leicht von seiner Unschuld überzeugen.

Mohu tě jednoduše přesvědčit o jeho nevině.

Japan ist von Meer umgeben.

Japonsko je obklopeno mořem.

Das Haus war von Feldern umgeben.

Dům byl obklopen poli.

Der Mensch ist von Natur faul.

Člověk je od přírody líný.

Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis -untergang.

Pracujeme od východu do západu slunce.

Die Hauptstadt von Polen ist Warschau.

Varšava je hlavní město Polska.

Die Einrichtung seines Arbeitszimmers konnte er von der Steuer absetzen.

Zařízení své pracovny si mohl odečíst z daní.

Wir erstellen keine Profile von Menschen, die keine Mitglieder sind.

Nezřizujeme profily lidí, kteří nejsou členy.

Sein Haus ist umgeben von Bäumen.

Jeho dům je obklopen stromy.

Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben.

Učitelka byla obklopena svými žáky.

Man kann von hier aus das Meer hören.

Odtud je možné slyšet moře.

Dichtung ist eine hochgradig abstrakte Angelegenheit, und deshalb fürchten wir mit Recht um ihre Zukunft in einer Welt, die beherrscht wird von Bildern, welche die Wirklichkeit auf analoge Weise spiegeln.

Poezie je krajně abstraktní záležitost a proto si právem děláme starosti o její budoucnost ve světě ovládaném obrázky, které skutečnost zrcadlí analogicky.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

Nejkrásnější sny o svobodě se zdají ve vězení.

Der Preis von Erdöl steigt.

Cena ropy stoupá.

Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter.

Má matka je sestra jejích matky.

Ich habe gestern Nacht von dir geträumt.

Včera v noci jsem o tobě snila.

Včera v noci jsem o tobě snil.

Ich lerne von acht bis elf.

Učím se od osmi do jedenácti.

Ich habe schon viel von dir gehört.

Hodně jsem o tobě slyšel.

Hodně jsem o tobě slyšela.

Ich hatte keine Kenntnis von dem Trick.

O tom triku jsem neměl ponětí.

Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist.

Rozumí se samo sebou, že zdraví je důležitější než bohatství.

Ich bin von Mücken zerstochen worden.

Byl jsem pobodán komáry.

Ich ziehe absolute Einsamkeit der beständigen Anwesenheit von Spionen vor.

Upřednostňuji absolutní samotu před neustálou přítomností špionů.

Im Keller wimmelt es von Mäusen.

Ve sklepě se to hemží myšima.

Tom ist von schönen Frauen umgeben.

Tom je obklopen pěknými ženami.

Zugunsten von mehr Sicherheit und Komfort wählten sie einen neuen Wohnsitz.

Pro větší bezpečnost a komfort si vybrali nové bydliště.

Es war nicht die Absicht von Tom Mary Probleme zu bereiten.

Tom neměl v úmyslu způsobit Marii problémy.

„Von wem sind diese Bilder?“ – „Sie sind von Marika.“

?Čí jsou tyhle obrázky?“ – „Jsou Mariky.“

?Od koho jsou tyhle obrazy?“ – „Od Mariky.“

„Von wem sind diese Kuchen?“ – „Sie sind von Farida.“

?Čí jsou tyhle buchty?“ – „Jsou Faridy.“

?Čí jsou tyto koláče?“ – „Jsou Faridiny.“

?Od koho jsou tyhle buchty?“ – „Jsou od Faridy.“

Wo drei Finnen zusammenkommen, wird es innerhalb von drei Wochen eine Sauna geben.

Kde se sejdou tři Finové, bude do tří týdnů stát sauna.

Diese Art von Geschichten faszinieren mich.

Takovéhle příběhy mě fascinují.

Er war von ihrer Schönheit beeindruckt.

Byl zaujat její krásou.

Ich möchte mich von dir verabschieden.

Chci se s tebou rozloučit.

Ich möchte mich von euch verabschieden.

Chci se s vámi rozloučit.

Der Genuss von Alkohol ist mir nicht gestattet.

Požívání alkoholu mám zakázáno.

Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.

Slunce je hodně daleko od Země.

Es war sehr nett von dir, dass du den ganzen Weg auf dich genommen hast, um mich zu sehen.

Je od tebe pěkné, že ses vydala na takovou cestu, abys mě viděla.

Ist er ein Freund von dir?

Je to tvůj přítel?

Sag deinem Vater von mir „Hallo“.

Pozdravuj ode mne svého otce.

Ich bin von Sprachbegeisterten umgeben!

Jsem obklopen jazykovými nadšenci!

Ich erhielt einen Brief von einem meiner Freunde in Japan.

Obdržel jsem dopis od jednoho z mých kamarádů v Japonsku.

Ich habe die Schnauze voll von dieser kleinen Schlampe!

Mám té malé coury plné zuby!

Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.

Jsem tak chytrá, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám.

Ich war von netten Menschen umgeben.

Byl jsem obklopen milými lidmi.

Ich war von sympathischen Menschen umgeben.

Byl jsem obklopen sympatickými lidmi.

Wer mehrere Sprachen kann, hat mehr von der Welt.

Kdo mluví více jazyky, má ze světa víc.

Wir sind von Feinden umgeben.

Jsme obklopeni nepřáteli.

Ich habe heute nacht von dir geträumt.

Dnes v noci jsem o tobě snil.

Dnes v noci jsem o tobě snila.

Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht.

Kdo si v určitém věku neuvědomí, že je obklopován především hlupáky, ten si to neuvědomí z určitého důvodu.

Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht.

Stáří pro mě není žalářem, nýbrž balkónem, ze kterého vidím zároveň dále i přesněji.

Tom wurde von seiner Mutter bei der Selbstbefriedigung erwischt.

Tom byl překvapen matkou při masturbaci.

Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.

Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada.

Die Angelegenheit ist nicht von Belang.

Ta záležitost není důležitá.

Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen.

Mluví-li se o pěkném copu, vyvstane nám všem před očima tlustý ruský cop.

Ich wohne nicht weit von der Schule entfernt.

Bydlím nedaleko školy.

Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien.

Záhřeb je hlavní město Chorvatska.

Der Hund begann kläglich zu winseln, als sich sein Herrchen von ihm entfernte.

Pes začal žalostně kňučet, když se od něj jeho pán vzdálil.

Pass auf, dass du nicht von der Leiter fällst.

Dávej pozor, abys nespadl ze žebříku.

Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.

Právě jsem objevila temnou stranu Tatoeby.

Právě jsem objevil temnou stranu Tatoeby.

Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Uschovejte mimo dosah dětí!

Uchovávejte mimo dosah dětí!

Man kann das Original leicht von der Kopie unterscheiden.

Člověk snadno rozezná originál od kopie.

China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.

Čína je největším světovým producentem i spotřebitelem uhlí.

Nehmt zwei von diesen roten Tabletten.

Vezmi si dvě z těchto červených tabletek.

Tom brauchte einige Stunden, um sich von dem Alptraum zu erholen.

Tom potřeboval několik hodin, než se zotavil z noční můry.

Ich habe die Nase voll von diesen bekloppten Regeln.

Ty pitomý pravidla mi už lezou krkem.

Gibt es einen Unterschied, ob ein Mann oder eine Frau untreu ist? Es ist das Gleiche, als ob man aus dem Wohnzimmer durch ein offenes Fenster auf die Straße oder von der Straße ins Wohnzimmer spuckt.

Jaký je rozdíl mezi tím, jestli je nevěrný muž nebo žena? Stejný jako když plivneš z otevřeného okna obýváku na ulici anebo z ulice do obýváku.

Tom zeigt keine Anzeichen von Hirnaktivität.

Tom nevykazuje žádné známky mozkové aktivity.

Das war süß von dir.

To bylo od tebe milé.

Einer von euch lügt.

Jeden z vás lže.

Das war das letzte Mal, dass einer von uns Tom je gesehen hat.

To bylo vůbec naposledy, co někdo z nás zahlédl Toma.

Der Botschafter sprach sich für die Einrichtung von zweisprachigen Schulen aus.

Velvyslanec se vyslovil pro zřízení dvojjazyčných škol.

Sie ist eine Frau von großer Schönheit.

Je ženou nebývalé krásy.

Maria ist von zuhause weggelaufen.

Maria utekla z domova.

Synonyme

durch:
skrz

Antonyme

bis:
do
nach:
do
na
zu:
k

Tschechische Beispielsätze

Přijedou ode dneška za týden.

Von übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: von. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: von. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 81, 341180, 355923, 367566, 368648, 370814, 383399, 402025, 435971, 443182, 455633, 464095, 560756, 589470, 613650, 639752, 655105, 720708, 725176, 727417, 757100, 762420, 777959, 809781, 841042, 860789, 942997, 947624, 966192, 969031, 982084, 987833, 1044139, 1044966, 1049950, 1088754, 1103677, 1170710, 1177131, 1258342, 1261247, 1284603, 1286166, 1290541, 1498516, 1514633, 1564189, 1585395, 1599595, 1629098, 1663453, 1695212, 1698385, 1709460, 1743827, 1743836, 1796470, 1800709, 1804757, 1808535, 1808537, 1811999, 1816152, 1831286, 1832443, 1834682, 1849090, 1872032, 1925353, 2016433, 2043183, 2043184, 2110597, 2119263, 2149513, 2276771, 2290884, 2315475, 2325083, 2369245, 2447677, 2514440, 2639392, 2725055, 2728298, 2836028, 2976255, 2980383, 2995767, 3171516, 3234025, 3238655, 3239081, 3298033, 3402977, 3444283, 3555452, 3645330, 3653617, 3674385 & 2826003. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR