Was heißt »um« auf Französisch?

Die Präposition »um« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • autour
  • à
  • aux environs
  • de
  • pour

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Jedes Universum, das einfach genug ist, um verstanden zu werden, ist zu einfach, um einen Geist hervorzubringen, der es versteht.

Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre.

Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.

La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.

Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden.

Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.

Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags.

Cette banque ouvre à neuf heures le matin et ferme à trois heures l'après-midi.

Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.

À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?

Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

Ich will nicht um deine Hand anhalten!

Je ne veux pas demander ta main !

Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.

Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté.

Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

Sarah war scharfsinnig genug, um zu merken, dass ihre Freunde versuchten, ihr einen Streich zu spielen.

Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce.

Der verurteilte Drogendealer war gewillt, sich den Behörden zu fügen, um seine Todesstrafe zu einer lebenslänglichen Freiheitsstrafe zu vermindern.

Le vendeur de drogue condamné à mort était disposé à coopérer avec les autorités pour voir sa sentence réduite à la peine à perpétuité.

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.

Les procureurs au tribunal doivent étayer leurs affirmations pour prouver qu'un suspect est coupable.

Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.

Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d'eux.

Ich bin spazieren gegangen, um Luft zu schnappen.

Je me suis promenée, histoire de prendre l'air.

Während der Sommerferien habe ich um Mitternacht Abendessen gegessen.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

Die Welt dreht sich nicht um dich.

Le monde ne tourne pas autour de toi.

Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.

Son histoire était trop ridicule pour que quiconque y croie.

Die Temperatur des menschlichen Körpers bewegt sich um 37 °C.

La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.

Dieser humanitäre Verein sucht Ehrenamtliche, um im Monat Dezember Mahlzeiten an Obdachlose auszuteilen.

Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.

NASA dit qu'elle possède assez d'information pour affirmer qu'une expédition humaine vers Mars serait possible.

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Fülle das folgende Formular aus, um zu erfahren, wer du in deinem vorigen Leben gewesen sein könntest.

Remplis le formulaire suivant pour savoir qui tu as pu être dans ta vie antérieure.

Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von meiner Mutter zu verabschieden.

Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère.

Ich werde niemandem die Pistole auf die Brust setzen, um in Barcelona zu bleiben.

Je ne vais poser de revolver sur la tête de personne pour rester à Barcelone.

Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt.

Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.

Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!

Pourquoi tu m'as réveillé pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, j'vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !

Pourquoi m'as-tu réveillé pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, je ne vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !

Pourquoi m'as-tu réveillée pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, je ne vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !

Manchmal sorgt sich Spenser so sehr um Trang, dass er sie dazu bringt, zu glauben, dass er überfürsorglich ist.

Parfois, Spencer est tellement attaché à Trang que ça amène celle-ci à penser qu'il est surprotecteur.

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.

Hacker finden neue Mittel und Wege, um in private und öffentliche Netze einzudringen.

Les pirates trouvent de nouvelles méthodes et manières de pénétrer dans les réseaux privés et publics.

Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen.

Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.

Er zieht mit seiner Freundin um.

Il emménage avec sa petite amie.

Sie hat immer ihr Bestes getan, um ihnen ihr Leben einfacher zu machen.

Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile.

Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist.

Il s'agit d'un phénomène déjà connu chez certains oiseaux.

Ist es rund um die Uhr geöffnet?

Est-ce ouvert à toute heure ?

Sie ist nach Amerika gegangen, um Medizin zu studieren.

Elle est allée en Amérique dans le but d'étudier la médecine.

Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.

Il faut du courage pour changer une habitude.

Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.

Cette nouvelle est trop belle pour être vraie.

Es handelt sich um eine Rede, die Jean Blubb letzten Monat in Stanford gehalten hat.

Il s'agit d'un discours tenu par Jean Blubb à Stanford, le mois dernier.

Nicht ein Tag vergeht, ohne dass mir jemand schreibt oder zu mir kommt, um mir sein Leben zu erzählen.

Pas une journée ne se passe sans que quelqu’un m’écrive ou vienne me raconter sa vie.

Sie brachte sich gestern um.

Elle s'est tuée hier.

Die Vorlesung fängt um 8.00 Uhr an.

Les cours commencent à 8 heures.

Ich möchte um neun kommen.

Je voudrais venir à neuf heures.

Ich beneide dich um deine Schönheit.

Je t'envie ta beauté.

Es ist zu dunkel, um draußen zu spielen.

Il fait trop sombre pour jouer dehors.

Er schrie um Hilfe.

Il appela à l'aide.

Il cria à l'aide.

Können Sie um neun vorbeikommen?

Pouvez-vous passer à neuf heures ?

Pouvez-vous passer à vingt-et-une heures ?

Das Wetter war zu schön, um drinnen zu bleiben.

Le temps était trop beau pour rester à l'intérieur.

Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab.

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

Mary gab vor, krank zu sein, um nicht in die Schule gehen zu müssen.

Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école.

Ich rannte so schnell ich konnte, um sie einzuholen.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper.

Sie nahm ihr Auto, um ins Geschäft zu fahren.

Elle a pris sa voiture pour aller au bureau.

Ich hatte ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen.

J'eus un verre de bière pour étancher ma soif.

1912 starb der österreichische Schneider Franz Reichelt, als er vom ersten Stock des Eiffelturms sprang, um seine Erfindung, den Fallschirmmantel, zu testen, der nicht funktionierte.

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt est mort en sautant du premier étage de la tour Eiffel alors qu'il voulait tester son invention, le manteau-parachute, qui n'a pas fonctionné...

Er ist nach Amerika gegangen, um amerikanische Literatur zu studieren.

Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine.

Ich habe mich hingelegt, um mich auszuruhen.

Je me suis allongé pour me reposer.

Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern?

Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ?

Ein fremder Mann kam auf mich zu und bat mich um Geld.

Un homme étrange s'est avancé vers moi et m'a demandé de l'argent.

Was hat mich geritten, um 5 Uhr morgens aufzustehen?

Qu'est-ce qui m'a pris de me lever à 5h du matin...

Er sagte, dass sich die Erde um die Sonne dreht.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

Er ist nicht zu arm, um ein Fahrrad zu kaufen.

Il n'est pas trop pauvre pour acheter une bicyclette.

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Nous devons éviter la guerre à tout prix.

Nous devons prévenir la guerre à tout prix.

Wir haben uns beeilt, um nicht zu spät zum Konzert zu kommen.

Nous nous sommes dépêchés afin de ne pas être en retard au concert.

Ich werde Sie um sechs Uhr anrufen.

Je vous appellerai à six heures.

Er hat hart gearbeitet, um die Prüfung zu bestehen.

Il a travaillé dur afin de réussir l'examen.

Ein Pub ist ein Ort, wo sich Leute zusammenfinden, um Bier zu trinken.

Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière.

Ich muss hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.

Il faut que je travaille dur pour rattraper le temps perdu.

Er hat mich um Hilfe gebeten.

Il m'a demandé de l'aide.

Ich weine um meine verlorene Jugend.

Je pleure ma jeunesse perdue.

Ich hole dich um fünf Uhr bei dir ab.

Je passe te prendre chez toi à cinq heures.

Er kümmert sich gerne um den Garten.

Il aime s'occuper du jardin.

Er hat seinen Zug um eine Minute verpasst.

Il rata son train d'une minute.

Er war bereit, sich um die Katze zu kümmern.

Il était disposé à s'occuper du chat.

Ruf mich morgen früh um sechs Uhr an.

Appelle-moi à six heures demain matin.

Sie gab alles, um den Test zu bestehen.

Elle a tout donné pour réussir l'examen.

Ist Herr Davis nach Japan gekommen, um Englisch zu unterrichten?

M. Davis est-il venu au Japon pour enseigner l'anglais ?

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen.

Il regarda autour de lui, mais ne put voir personne.

Er ist alt genug, um fahren zu dürfen.

Il est assez vieux pour pouvoir conduire.

Er ist ans Meer gegangen, um zu schwimmen.

Il est allé à la mer pour nager.

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.

J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.

Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique.

Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.

Il m'a promis de venir à quatre heures.

Man muss einen Helm aufsetzen, um den Kopf zu schützen.

On doit mettre un casque pour se protéger la tête.

Diese Geschichte ist zu unglaublich, um wahr zu sein.

Cette histoire est trop incroyable pour être vraie.

Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.

Il travaillait dur pour atteindre son but.

Il travaillait dur pour parvenir à son but.

Il travailla dur pour atteindre son but.

Il travailla dur pour parvenir à son but.

Er versprach, um 6 Uhr hier zu sein.

Il a promis d'être ici à six heures.

Ich beneide ihn um sein Glück.

J'envie sa chance.

Wenn Sie einen Elektroherd haben, dann stellen Sie eine kleine Auflaufform mit Wasser hinein, um Dampf zu erzeugen und das Brot so während des Backens flaumig zu machen.

Si vous possédez un four électrique, placez-y un petit ramequin d'eau pour créer de la vapeur et donner du moelleux au pain lors de sa cuisson.

Ich brauche Zucker, um einen Kuchen zu backen.

J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau.

Lassen Sie die Schokolade schmelzen, geben Sie die Butter dazu und rühren Sie gut um.

Faites fondre le chocolat, ajoutez le beurre et remuez bien.

Er geht immer um sieben aus dem Haus.

Il part toujours de chez lui à 7 heures.

Il sort toujours de la maison à sept heures.

Ich habe ihm einen Brief geschickt, um ihm meine Entscheidung mitzuteilen.

Je lui ai envoyé une lettre pour lui faire savoir ma décision.

Du musst spätestens um 5 Uhr am Bahnhof sein.

Tu dois être à la gare au plus tard vers cinq heures.

Synonyme

be­tref­fend:
en cause
en matière de
en question
cir­ca:
environ
et­wa:
à peu près
environ
par exemple
ge­gen:
contre
environ
vers
ge­schätzt:
estimé
grob:
bourru
rude
nach:
en
Punkt:
ciron
endroit
point
pois
rund:
potelé
rond
schät­zungs­wei­se:
approximativement
par estimation
un­ge­fähr:
approximatif
environ
viel­leicht:
peut-être
we­gen:
à cause de
du fait de
en raison de
grâce à
wohl:
bien
zu:
chez

Französische Beispielsätze

  • On n'a pas besoin de millions pour être heureux.

  • Tom a payé cinq dollars pour le repas.

  • Je suis heureux parce qu'ils me payent pour faire ce que j'aime.

  • Il est absent pour cause de maladie.

  • Un musée est un endroit formidable pour se donner rendez-vous.

  • Nous les femmes avons besoin de la beauté pour que les hommes nous aiment, et de la stupidité pour que nous aimions les hommes.

  • Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en défaire.

  • Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en débarrasser.

  • Rien ne comble davantage d'aise que de trouver les gens qu'on puisse irriter pour le reste de la vie.

  • La recette la plus importante pour le polar : le détective ne doit jamais en savoir plus que le lecteur.

  • Un fumeur invétéré qui lit toujours sur le danger de fumer pour la santé, arrête dans la plupart des cas - de lire.

  • Elle est trop petite pour atteindre le sommet.

  • La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire.

  • Que signifie pour vous la communication ?

  • On n'utilise que dix pour cent de notre cerveau.

  • Voulez-vous installer ce supplément gratuit pour votre navigateur ?

  • Je l'aime, peut-être aussi pour ses défauts.

  • Soyez bon pour les petits animaux.

  • La maison est petite, mais c'est assez pour nous.

  • Je vous suis reconnaissant pour votre vigilance.

Um übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: um. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: um. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 552, 615, 993, 348443, 140, 162, 275, 291, 421, 483, 506, 578, 668, 669, 728, 745, 763, 769, 826, 841, 892, 930, 933, 936, 948, 1008, 1014, 1045, 1052, 1066, 1083, 1086, 1117, 1139, 1179, 6119, 6156, 6168, 119824, 136435, 139120, 139530, 139982, 139986, 331878, 331884, 340790, 341299, 341576, 342006, 342023, 342045, 342584, 342613, 342631, 342635, 342644, 342839, 343067, 343072, 343532, 343592, 344339, 344348, 344434, 344521, 344560, 344602, 344611, 344617, 344638, 344650, 344678, 344679, 344697, 344704, 344918, 345046, 345242, 347908, 348131, 349530, 349531, 349851, 349964, 351575, 351675, 351704, 351732, 351760, 352026, 352093, 353079, 353279, 353401, 353779, 354544, 354814, 354819, 354992, 2172636, 2172673, 2172776, 2173255, 2169036, 2168705, 2168669, 2168668, 2168654, 2168651, 2168636, 2165879, 2163913, 2163496, 2162746, 2161361, 2161159, 2160559, 2182822 & 2159420. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR