Was heißt »um« auf Italienisch?
Die Präposition um lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:
- intorno
- alle
- verso
- di
- del
- dopo
Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen
Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.
Mi ci sono volute più di 2 ore per tradurre poche pagine di inglese.
Die Welt dreht sich nicht um dich.
Il mondo non gira intorno a te.
Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.
Hacker finden neue Mittel und Wege, um in private und öffentliche Netze einzudringen.
Gli hacker scovano nuove maniere per intrufolarsi nelle reti private o pubbliche.
Das ist zu schön, um wahr zu sein.
È troppo bello per essere vero.
Der Film hat um 2 Uhr angefangen.
Il film è cominciato alle 2.
Er sagte, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
Ha detto che la terra gira attorno al sole.
Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.
Ho chiesto a mia madre di svegliarmi alle quattro.
Ich bin zu beschäftigt, um ihm zu helfen.
Sono troppo occupato per aiutarlo.
Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.
I bambini spesso piangono solo per attirare l'attenzione.
Ich bin um zehn Uhr zurück.
Tornerò alle dieci.
Er geht in die Bücherei, um Bücher zu lesen.
Va in biblioteca per leggere dei libri.
Ich möchte um die Welt reisen.
Vorrei viaggiare intorno al mondo.
Das Eis auf dem See ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.
Il ghiaccio sul lago è troppo sottile per sopportare il tuo peso.
Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.
Mi sono affrettato per non perdere il treno.
Dieser Hut kostet um die 50 Dollar.
Quel cappello è costato circa cinquanta dollari.
Ich rufe heute Abend um sieben an.
Io chiamerò questa sera alle sette.
Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.
C'è una libreria proprio dietro l'angolo.
Ich wünschte, ich könnte um die Welt reisen.
Vorrei poter girare il mondo.
Sie kamen ins Krankenhaus, um mich zu besuchen.
Sono venuti all'ospedale per farmi visita.
Er ist zu dick, um schnell zu laufen.
È troppo grasso per correre veloce.
Sie trug einen Pullover, um sich nicht zu erkälten.
Indossava un pullover per non raffreddarsi.
Ich komme um sechs Uhr zurück.
Tornerò per le sei.
Er ist um 4 Uhr morgens losgegangen.
È partito alle 4 del mattino.
Er hatte kaum genug Geld, um Brot und Milch zu kaufen.
Aveva a stento soldi sufficienti per comprarsi il pane e il latte.
Wie lange dauert es, um dort hinzukommen?
Quanto tempo ci vorrà per arrivare lì?
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
La vita è troppo corta per imparare il tedesco.
Sorgen Sie sich nicht um meinen Hund.
Non si preoccupi del mio cane.
Wir gehen zur Schule, um zu lernen.
A scuola andiamo per imparare.
Sorg dich nicht um mich.
Non ti preoccupare per me.
Sie hat mir versprochen, um 3 Uhr zu kommen.
Lei mi ha promesso di arrivare alle tre.
Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
Le ci è voluto molto tempo per scegliersi un cappello.
Er kam um sieben Uhr am Bahnhof an.
È arrivato in stazione alle sette.
Alle sette arrivò in stazione.
Ruf mich morgen um neun an!
Mi chiami domani alle nove.
Mein Vater kommt gewöhnlich um sechs nach Hause.
Di solito mio padre torna a casa alle sei.
Er ging nach London, um Englisch zu studieren.
È andato a Londra per studiare l'inglese.
Lui è andato a Londra per studiare l'inglese.
Das Flugzeug flog um 10 Uhr morgens von Narita ab.
L'aereo decollò da Narita alle 10 del mattino.
Er verpasste den Zug um eine Minute.
Perse il treno per un minuto.
Optimisten kippen gern mal um.
Gli Optimist si capovolgono facilmente.
Wir sehen uns am Sonntag um drei.
Ci vediamo domenica alle tre.
Planeten bewegen sich um einen Fixstern.
I pianeti si muovono attorno a una stella fissa.
I pianeti si muovono intorno a una stella fissa.
Eine Dampfmaschine setzt Hitze in Energie um.
Un motore a vapore trasforma il calore in energia.
Sie ist nach Paris gegangen, um Kunst zu studieren.
È andata a Parigi per studiare arte.
Ich bitte Sie um Verzeihung.
Vi prego di perdonarmi.
Er ist reich genug, um sich dieses Auto kaufen zu können.
È sufficientemente ricco per comprare quella macchina.
Was muß ich tun, um deine Aufmerksamkeit zu erregen?
Cosa devo fare per attirare la tua attenzione?
Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.
Ti do un giorno per pensarci su.
Das Flugzeug landete genau um 6 Uhr.
L'aereo atterrò precisamente alle 6.
Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen.
Sono andato in ospedale a trovare mia moglie.
Ich habe um 7 Uhr 30 gefrühstückt.
Ho fatto colazione alle 7:30.
Wenn es sich um Mädchen dreht, kommt von mir viel Aufmerksamkeit.
Quando si tratta di ragazze, faccio molta attenzione.
Tom benutzte alte Handtücher, um den Hund abzutrocknen.
Tom ha usato asciugamani vecchi per asciugare il cane.
Der Laden schließt um sieben.
Il negozio chiude alle sette.
Ich lief so schnell ich konnte um sie einzuholen.
Corsi così forte per poterla raggiungere.
Er steht um sieben Uhr auf.
Si alza alle sette.
Lui si alza alle sette.
Ich ging zum Flugplatz, um meinen Vater zu treffen.
Sono andato all'aeroporto per incontrare mio padre.
Ich suche gerade ein Schreibwarengeschäft, um Kugelschreiber zu kaufen.
Sto cercando una cartoleria per comprare delle biro.
Sto cercando una cartoleria per comprare delle penne.
Der Rasenmäher braucht Benzin, um zu laufen.
Il tagliaerba ha bisogno di benzina per funzionare.
Ich werde mich um dieses Problem kümmern.
Mi occuperò di questo problema.
Er hat mich um Mitternacht angerufen.
Mi ha telefonato a mezzanotte.
Die Erde dreht sich um die Sonne.
La terra gira attorno al sole.
Ich habe genug Geld, um dieses Buch zu kaufen.
Ho abbastanza soldi per comprare questo libro.
Ich frühstücke jeden Morgen um sieben.
Faccio colazione alle sette ogni mattina.
Io faccio colazione alle sette ogni mattina.
Der Gefangene bat um ein Stück Kuchen.
Il prigioniero chiese una fetta di dolce.
Es ist um Viertel nach elf passiert.
È successo alle undici e un quarto.
Er besucht oft eine Bibliothek, um Bücher zu lesen.
Va spesso in biblioteca per leggere libri.
Gewöhnlich frühstücke ich um sieben.
Di solito faccio colazione alle sette.
Ich frühstücke um sieben.
Faccio colazione alle sette.
Sie gingen nach Edinburg, um der Sommerhitze zu entfliehen.
Sono andati a Edimburgo per fuggire dal calore estivo.
Ich habe meine Brille verloren, aber ich brauche sie, um sie wiederzufinden.
Ho perso i miei occhiali, ma mi servono per ritrovarli.
Bisweilen rauche ich nur, um meine Hände zu beschäftigen.
Qualche volta fumo solo per dare alle mie mani qualcosa da fare.
Ich mache mir Sorgen um Tom.
Sono preoccupata per Tom.
Ich bin sicher, dass es sich nur um ein schlimmes Missgeschick handelt.
Sono sicuro che è stato solo un brutto errore.
Ich bin zu jung, um zu sterben!
Sono troppo giovane per morire!
Das hier ist das Buch, auf das ich lange gewartet habe, um es mal lesen zu können.
Questo è proprio quel libro che ho aspettato a lungo per poterlo leggere.
Es bleibt mir noch so viel Zeit, um mich zu amüsieren.
Ho ancora tanto tempo per divertirmi.
Ich rufe dich um sieben an.
Ti chiamerò alle sette.
Du hast doch zu viel Schiss, um diesen Satz zu übersetzen.
Non avete le palle di tradurre questa frase.
Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.
Il governo condusse un referendum per consultare il popolo.
Das Leben ist zu schön, um unbedeutend zu sein.
La vita è troppo bella per essere insignificante.
Das Flugzeug hob um sieben ab.
L'aereo decollò alle sette.
L'aeroplano decollò alle sette.
L'aeroplano è decollato alle sette.
Gestern bin ich mit meiner Mutter zum Goethe-Institut von Bologna gegangen, um Informationen über die dortigen Deutschkurse einzuholen.
Ieri sono andata con mia madre alla Goethe Zentrum di Bologna per chiedere informazioni sui loro corsi di tedesco.
Ich bin heute früh um fünf Uhr aufgewacht.
Mi sono svegliata alle cinque stamattina.
Er gab mir das Versprechen, um fünf hier zu sein.
Mi ha fatto la promessa di venire qui alle cinque.
Ich komme um sechs zurück.
Tornerò alle sei.
Ich schlage vor, dass du eine Verhaltenstherapie beginnst, um deine Kommabesessenheit zu heilen.
Ti suggerisco di iniziare una terapia comportamentale al fine di guarire dalla tua ossessione delle virgole.
In Großbritannien öffnen die Banken um neun Uhr morgens.
In Gran Bretagna le banche aprono alle nove di mattina.
Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken.
Lo studio è molto piccolo, senza luoghi dove nascondersi.
Ich erreichte den Bahnhof um sechs.
Ho raggiunto la stazione alle sei.
Ich muss Geld verdienen, um mir einen PC kaufen zu können.
Devo far soldi per comprare un personal computer.
Wie viel Zeit benötigt das Flugzeug, um von Rom nach Mailand zu fliegen?
Quanto tempo ci mette l'aereo per volare da Roma a Milano?
Er braucht zehn Stunden, um sich anzuziehen.
Impiega dieci ore per vestirsi.
Ich ging ins Krankenhaus, um nach seinem Gesundheitszustand zu fragen.
Andai in ospedale per chiedere del suo stato di salute.
Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.
Io starò là fino alle sei.
Es geht schon nicht mehr nur um Lobbyingstrategien; von jetzt an organisieren wir unsere Informationskampagnen in einem viel weiteren Rahmen.
Non si tratta già più di strategie lobbistiche; d'ora in avanti organizzeremo le nostre campagne d'informazione in un quadro molto più ampio.
Du musst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
Devi creare problemi per creare profitto.
Ihr müsst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
Dovete creare problemi per creare profitto.
Wir müssen unser Bestes tun, um diese Dinge zu ändern.
Dobbiamo fare del nostro meglio per cambiare le cose.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Tom voleva fermarsi e riflettere.
Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.
Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.
Synonyme
- betreffend:
- concernente
- in relazione a
- per quanto concerne
- per quanto riguarda
- quanto a
- relativamente a
- riguardante
- riguardo a
- rispetto a
- circa:
- circa
- gegen:
- contro
- näherungsweise:
- approssimativamente
- rund:
- tondo
- schätzungsweise:
- approssimativamente
- wohl:
- bene
Italienische Beispielsätze
La pianificazione del nostro stabilimento la lasciamo ad un architteto.
Hanno bisogno del denaro.
Loro hanno bisogno del denaro.
Per lui è una questione di principio rispondere sinceramente alle tue domande.
Chi vuole perdere peso, dovrebbe tralasciare l'antipasto e invece del piatto principale non prendere il dessert.
Ho semplicemente bisogno del tuo amore.
La Russia è il paese più grande del mondo e il Vaticano è il più piccolo.
A causa del tifone non potemmo ritornare a Tokio.
Tom non parla mai del suo lavoro.
Sarà d'aiuto, rinverdire una moda del passato.
In questa parte del Paese nevica raramente.
Il pollo è l'unico animale che si può mangiare prima che nasca e dopo che è morto.
È arrivata l’ora del papa nero.
L'obiettivo generale del progetto è stato quello di creare un edificio che dia lo spazio e l'occasione di riflessione silenziosa e per un momento offre una pausa dalla vita quotidiana al di fuori.
Tutto ciò che posso fare è fare del mio meglio.
Il governo centrale di Madrid deve affrontare l'ascesa del nazionalismo catalano.
Che ne dici di una tazza di caffè dopo il pranzo?
Una vera amicizia vale più del denaro.
L'esperanto è una enorme espansione del mio orizzonte.
Questo capitolo del libro prende in considerazione il crimine visto con gli occhi del criminale.