Was heißt »träu­men« auf Französisch?

Das Verb »träu­men« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • rêver

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

In meinem Traum träumte ich, dass ich träumte.

Dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver.

„Wovon träumst du?“ – „Ich träume manchmal von meiner Mutter.“

« À quoi rêves-tu ? » « Je rêve parfois à ma mère. ?

Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.

Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.

Ich habe von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi.

Ich habe etwas Seltsames geträumt.

J'ai fait un rêve étrange.

Der Kranich hat nie vom Fliegen geträumt, wohl aber der Hund.

La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler.

Ich träume davon, Lehrerin zu werden.

Je rêve de devenir enseignante.

Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.

Il y a plus de choses au Ciel et sur la Terre, Horatio, que n'en rêve votre philosophie.

Sie träumte einen seltsamen Traum.

Elle fit un rêve étrange.

Wenn ich dich hätte erschrecken wollen, hätte ich dir erzählt, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.

Si j'avais voulu t'effrayer, je t'aurais dit ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Ich träume manchmal von meiner Mutter.

Je rêve parfois de ma mère.

Je rêve parfois à ma mère.

Ich träumte von ihm.

Je rêvais de lui.

Ich träume davon, mich in Litauen niederzulassen.

Je rêve de m'établir en Lituanie.

Er hat sein ganzes Leben geträumt.

Il a passé sa vie à rêver.

Il a rêvé toute sa vie.

Il a rêvé sa vie entière.

Der wahre Träumer ist der, der vom Unmöglichen träumt.

Le vrai rêveur est celui qui rêve de l'impossible.

»Was ist der Unterschied zwischen Deutschen und Österreichern?« »Letztere träumen davon, dass Erstere bei ihnen einfallen.«

« Quelle est la différence entre les Boches et les Autrichiens ? » « Les seconds rêvent d'être envahis par les premiers. ?

Ich habe von ihm geträumt.

J'ai rêvé de lui.

Ich träume intensiv.

Je rêve intensément.

Sie träumen von einem einzigen Gerät, das es Ihnen ermöglicht, gleichzeitig den Rasen zu mähen und das Geschirr zu spülen? Dann ist unser schnurloser Eierkocher wie für Sie gemacht!

Vous rêvez d'un seul et unique appareil offrant la possibilité de tondre la pelouse et laver la vaisselle en même temps ? Notre cuiseur à œufs sans fil est fait pour vous !

Ich träume davon in diese Länder zu fahren und überhaupt die Welt zu sehen.

Je rêve de me rendre dans ce pays et surtout de voir le monde.

Tom sagt, dass er niemals träumt.

Tom dit qu'il ne rêve jamais.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

Les plus beaux rêves de liberté sont rêvés au cachot.

Dort sah er das, von dem er geträumt hatte.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

Wieso träumen wir?

Pourquoi rêvons-nous ?

Vorgestern habe ich von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi avant-hier.

Letzte Nacht habe ich von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi la nuit dernière.

Einst träumte ich davon, unter Wasser atmen zu können.

Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.

Du glaubst, du bist wach, aber in Wirklichkeit träumst du vielleicht.

Tu crois que tu es réveillé, mais en réalité tu rêves peut-être.

Das funkelnde Band der Sterne erstreckte sich klar über den schwarzen Samt des wolkenlosen Nachthimmels und ließ mich die Kälte für einen Moment vergessen, mich von den Weiten der Galaxis träumen.

Le scintillant ruban étoilé s'étendait clairement sur le velour noir du ciel nocturne, sans nuages, et me fit, un moment, oublier le froid et rêver à l'étendue de la galaxie.

Ich träume davon, nach Japan zu gehen.

Je rêve d'aller au Japon.

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.

Elle n'a jamais rêvé qu'elle le rencontrerait à l'étranger.

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.

Elle ne s'était jamais imaginé de le rencontrer à l'étranger.

Ich habe von einem Bogen geträumt.

J'ai vu un arc dans mon rêve.

Von wem träumst du gerade?

À qui étais-tu en train de rêver ?

Von wem träumen Sie jetzt gerade?

À qui étiez-vous en train de rêver ?

Wovon träumen Traumfrauen?

De quoi rêvent les femmes de rêve ?

Du träumst.

Tu rêves.

Zahme Vögel träumen von Freiheit. Wilde Vögel fliegen!

Les oiseaux apprivoisés rêvent de liberté. Les oiseaux sauvages volent.

Sie träumte davon, eine Prinzessin zu sein.

Elle rêvait d'être princesse.

Ich träume jede Nacht von dir.

Je rêve de toi toutes les nuits.

Davon träumst du!

Dans tes rêves !

Er träumt davon, Astronaut zu werden.

Il rêve de devenir astronaute.

Der ideale Mann ist der Mann, von dem alle Frauen träumen und den keine kennt.

L'homme idéal est celui dont toutes les femmes rêvent et qu'aucune ne connaît.

Sie träumen davon, Millionärinnen zu werden.

Elles rêvent de devenir millionnaires.

Sie träumen davon, Millionäre zu werden.

Ils rêvent de devenir millionnaires.

Ihr träumt davon, Millionäre zu werden.

Vous rêvez de devenir millionnaires.

Wir träumen davon, Millionärinnen zu werden.

Nous rêvons de devenir millionnaires.

Maria träumt davon, Millionärin zu werden.

Marie rêve de devenir millionnaire.

Sie träumt davon, Millionärin zu werden.

Elle rêve de devenir millionnaire.

Er träumt davon, Millionär zu werden.

Il rêve de devenir millionnaire.

Du träumst davon, Millionärin zu werden.

Tu rêves de devenir millionnaire.

Ich träume davon, Millionärin zu werden.

Je rêve de devenir millionnaire.

Die Schauspielerin träumte von Weltruhm.

L'actrice rêvait d'un succès mondial.

Ich träume viel.

Je rêve beaucoup.

Ich träume nicht.

Je ne rêve pas.

Ich träume schon seit langem von dieser Reise.

Je rêve de ce voyage depuis longtemps.

Sie träumte von wilden Jaguaren.

Elle rêvait de jaguars sauvages.

Haben Sie schon davon geträumt, köstliche Würste schnell und einfach zu Hause selbst herzustellen?

Avez-vous déjà rêvé de préparer de délicieuses saucisses facilement et rapidement à la maison ?

Nicolas Flamel träumte davon, Blei in Gold zu verwandeln.

Nicolas Flamel rêvait de transformer le plomb en or.

Ken hat von Tom geträumt.

Ken a rêvé de Tom.

Ich träumte.

Je rêvais.

Ich träume jede Nacht.

Je rêve chaque nuit.

Im Moment träumen wir noch!

En ce moment nous rêvons encore !

Ich träumte von dem Mädchen, das ich gestern traf und dessen Namen ich nicht kenne.

J'ai rêvé de la fille que j'ai rencontrée hier et dont je ne connais pas le nom.

Hilf mir, statt vor dich hin zu träumen!

Aide-moi au lieu de rêvasser !

Aide-moi au lieu de rêver !

Ich liebe es zu träumen, weil dort alles in Ordnung ist.

Je n'arrête pas d'en rêver, parce que tout va bien là-bas.

Helfen Sie mir, statt vor sich hin zu träumen!

Aidez-moi au lieu de rêvasser !

Ich habe geträumt, ich wäre ein Pferd.

J'ai rêvé que j'étais un cheval.

Tom träumt davon, Millionär zu werden.

Tom rêve de devenir millionnaire.

Unter allen Völkern haben die Griechen den Traum des Lebens am schönsten geträumt.

De tous les peuples ce sont les Grecs qui ont rêvé le plus beau rêve de la vie.

Was hast du letzte Nacht geträumt?

À quoi as-tu rêvé la nuit dernière ?

Denken Sie an etwas Bestimmtes oder träumen Sie?

Pensez-vous à quelque chose de précis ou rêvez-vous ?

Hast du diese Nacht geträumt?

As-tu rêvé cette nuit ?

Er hat geträumt, er sei vom Hochwasser des Flusses weggeschwemmt worden.

Il a rêvé qu'il fut emporté par les eaux de la rivière en crue.

Maria und Tom träumen vom Meer.

Marie et Tom rêvent de la mer.

Jeder träumt vom Glück.

Tout le monde aspire au bonheur.

Ich träume ziemlich oft von dir.

Je rêve de toi assez souvent.

Wer schlecht träumt, kann sich nachts nicht erholen.

Qui rêve mal, ne récupère pas la nuit.

Sag mir, dass ich träume!

Dis-moi que je rêve.

Sami träumte davon, in Kairo zu wohnen.

Sami rêvait d'habiter le Caire.

Er träumt von einer Welt ohne Krieg.

Il rêve d'un monde sans guerre.

Niemand im Westen kann zur Gänze nicht-christlich sein. Sie mögen sich dafür halten, aber die Träume, die Sie träumen, sind immer noch christliche Träume.

Personne en Occident ne peut être complètement non chrétien. Vous pouvez vous prétendre tels, mais les rêves que vous faites sont toujours des rêves chrétiens.

Tom glaubte zu träumen.

Tom croyait rêver.

Damals auf meinen alten, gelben Fahrrad, habe ich geträumt.

Autrefois sur mon vieux vélo jaune, je rêvais.

Thomas hat von Maria geträumt.

Tom a rêvé de Marie.

Sie träumen.

Ils rêvent.

Elles rêvent.

Ich habe immer davon geträumt, ein eigenes Unternehmen zu besitzen.

J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise.

Er träumte.

Il rêvait.

Es ist süß zu träumen, zu lieben, zu singen – zu leben!

C'est doux de rêver, d'aimer, de chanter – de vivre !

Mir ist, als träumte ich.

J'ai l'impression de rêver.

Wovon hast du geträumt?

Tu rêvais à quoi ?

Die Männer träumen,wenn sie schlafen. Die Frauen träumen, wenn sie nicht schlafen können.

Les hommes rêvent quand ils dorment. Les femmes rêvent quand elles n'arrivent pas à dormir.

Ich habe geträumt, ich hätte eine Million Dinare gefunden.

J'ai rêvé que j'ai trouvé un million de dinars.

Wer ohne Demut auf das Paradies hofft, ist wie wer vom Weizen träumt, ohne ihn geerntet zu haben.

Celui qui espère le paradis sans humilité est comme celui qui rêve du blé sans l'avoir moissonné.

Sterben ist wie träumen.

Mourir, c'est comme rêver.

Sie träumt von einem Auto.

Elle rêve d’une voiture.

Tom träumt von einem großen Haus an der Atlantikküste.

Tom rêve d'une grande maison sur la côte atlantique.

Sie hatte immer davon geträumt, eine professionelle Schachspielerin zu werden.

Depuis toujours, elle rêvait de devenir joueuse d'échecs professionnelle.

Ich träume ziemlich oft von euch.

Je rêve assez souvent de vous.

Synonyme

er­hof­fen:
espérer
er­träu­men:
rêver de quelque chose
hof­fen:
espérer
pen­nen:
glandouiller
rat­zen:
dormir
schla­fen:
coucher
dormir
passer la nuit
tag­träu­men:
rêvasser
rêver éveillé
wün­schen:
désirer
souhaiter

Antonyme

wa­chen:
surveiller
veiller

Französische Beispielsätze

  • Tom est-il en train de rêver ?

  • Qui ne fait que rêver des figues risque de ne trouver que des pépins dans son garde-manger.

  • Qui n'a pas la force de rêver, n'a pas le courage de se battre.

  • Tom passe son temps à rêver.

  • Tu me fais rêver.

Untergeordnete Begriffe

aus­träu­men:
finir de rêver (L=e)
er­träu­men:
rêver de quelque chose
tag­träu­men:
rêvasser
rêver éveillé
ver­träu­men:
avoir la tête ailleurs
passer à rêver

Träumen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: träumen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: träumen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1183883, 7832103, 214, 258, 812, 370104, 580588, 589887, 614876, 672671, 683109, 808925, 918351, 947689, 959260, 971039, 986774, 999276, 1075123, 1085927, 1103397, 1197827, 1261247, 1274454, 1276817, 1301556, 1423241, 1432939, 1441959, 1630709, 1802564, 1813643, 1813646, 1823449, 1838770, 1838775, 1907958, 1909154, 1916332, 2063317, 2127292, 2221149, 2235390, 2302193, 2341268, 2341269, 2341271, 2341276, 2341277, 2341278, 2341280, 2341282, 2341284, 2812951, 2837421, 2939909, 3179450, 3289472, 3368599, 3384335, 4511363, 4781450, 5348176, 5988769, 6054437, 6085201, 6547720, 6590036, 6629049, 6822264, 6944275, 7001456, 7108799, 7353272, 7461358, 7535048, 7676362, 7728907, 7788379, 7854912, 7861387, 7885221, 7885833, 7931717, 8106276, 8473084, 8647448, 8682300, 8808645, 8843465, 8879464, 8961899, 8975479, 9016882, 9069528, 9245231, 9499437, 9842102, 9944988, 10113693, 5344197, 8113099, 9373675, 10064131 & 3628. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR