Das Verb »träumen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
мечтать
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.
Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают.
Ich habe von dir geträumt.
Ты мне снился.
Ich habe etwas Seltsames geträumt.
Мне приснился странный сон.
Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
Er träumte von seiner Heimat.
Ему снилась Родина.
Lucy träumt davon, Veterinärin zu werden und Tiere zu behandeln.
Люси мечтает стать ветеринаром и лечить животных.
Ich muss es geträumt haben.
Мне это, наверное, приснилось.
Ich träumte von ihm.
Он мне снился.
Ich habe von ihm geträumt.
Он мне приснился.
Ich träume intensiv.
Мне часто снятся сны.
Ich träume davon, in einigen Jahren nach Tunesien zu gehen.
Я мечтаю поехать в Тунис через несколько лет.
Die Immigranten träumen von einem neuen, besseren Leben.
Иммигранты мечтают о новой и лучшей жизни.
Tom sagt, dass er niemals träumt.
Том говорит, что ему никогда не снятся сны.
Tom träumte davon, Rockstar zu werden.
Том мечтал стать рок-звездой.
Wieso träumen wir?
Почему мы видим сны?
Почему мы мечтаем?
Sie träumt davon, Krankenschwester zu werden.
Она мечтает стать медсестрой.
Vorgestern habe ich von dir geträumt.
Ты мне позавчера снился.
Letzte Nacht habe ich von dir geträumt.
Ты мне снился прошлой ночью.
Ich träume davon, im Ausland zu studieren.
Я мечтаю о том, чтобы учиться за границей.
Gestern habe ich geträumt, dass alles Worte waren.
Мне вчера приснилось, что всё вокруг - слова.
Ich träume gerade.
Я просто мечтаю.
Wir träumen von einer besseren Zukunft.
Мы мечтаем о лучшем будущем.
Tom träumt.
Том мечтает.
Том видит сон.
In der letzten Nacht hat Tom davon geträumt, dass er in des Teufels Werkstatt angestellt gewesen sei.
Прошлой ночью Тому приснилось, что его приняли на работу в мастерскую дьявола.
Weißt du, was ein Schamane geträumt hat?
Ты знаешь, что снилось шаману?
Sie träumen von dem Tag, an dem sie im Geld schwimmen werden.
Они мечтают о том дне, когда смогут купаться в деньгах.
Ich träume davon, nach Japan zu gehen.
Я мечтаю поехать в Японию.
Wovon träumen Traumfrauen?
О чем мечтают женщины мечты?
Du träumst.
Ты мечтаешь.
Zahme Vögel träumen von Freiheit. Wilde Vögel fliegen!
Ручные птицы мечтают о свободе. Дикие птицы летают!
Komisch, ich träumte zweimal den selben Traum letzte Nacht.
Странно, прошлой ночью мне дважды приснился один и тот же сон.
Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.
Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении – у вас ничего не получится.
Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Ich träume jede Nacht von dir.
Ты мне каждую ночь снишься.
Ich habe heute nacht von dir geträumt.
Ты мне снился сегодня ночью.
Ich habe diese Nacht nichts geträumt.
Этой ночью мне ничего не снилось.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Sie träumen davon, Millionärinnen zu werden.
Они мечтают стать миллионершами.
Sie träumen davon, Millionäre zu werden.
Они мечтают стать миллионерами.
Ihr träumt davon, Millionäre zu werden.
Вы мечтаете стать миллионерами.
Wir träumen davon, Millionäre zu werden.
Мы мечтаем стать миллионерами.
Sie träumt davon, Millionärin zu werden.
Она мечтает стать миллионершей.
Er träumt davon, Millionär zu werden.
Он мечтает стать миллионером.
Du träumst davon, Millionär zu werden.
Ты мечтаешь стать миллионером.
Ich träume davon, Millionär zu werden.
Я мечтаю стать миллионером.
Ich träume auf Französisch.
Мне снятся сны на французском.
Ich träumte davon, in die Heimat zurückzukehren.
Я мечтал вернуться на родину.
Ich träume davon, in die Heimat zurückzukehren.
Я мечтаю вернуться на родину.
Sie träumt davon, zu heiraten.
Она мечтает выйти замуж.
Wir träumen davon, in unsere Wohnung zurückzukehren.
Мы мечтаем вернуться в нашу квартиру.
Wir träumen von einer Rückkehr ins unsere Wohnung.
Мы мечтаем о возвращении в нашу квартиру.
Ich träume jede Nacht von ihm.
Он снится мне каждую ночь.
Я каждую ночь вижу его во сне.
Seit ich von der Existenz des Universums gehört habe, träume ich davon, dort einmal hinzukommen.
С тех пор как я услышал о существовании вселенной, я мечтаю попасть туда.
Ich habe nur vor mich hin geträumt.
Я только фантазировала.
Ich möchte träumen.
Я хочу помечтать.
Мне хочется помечтать.
Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin.
Ей снилось, будто она принцесса.
Она мечтала, будто она принцесса.
Die Schauspielerin träumte von Weltruhm.
Актриса мечтала о мировой славе.
Ich träume viel.
Я много мечтаю.
84-jährig, träumte ich von einer flüchtigen Liebe.
В свои 84 года я мечтал о мимолётной любви.
Er träumt davon, dass in China alle Esperanto sprechen.
Он мечтает о том, чтобы все в Китае говорили на эсперанто.
Als Kind träumte Tom davon, ein weltberühmter Schriftsteller zu werden.
В детстве Том мечтал стать всемирно известным писателем.
Sie träumt oft von Verstorbenen.
Ей часто снятся умершие.
Im Kindergarten träumte ich davon, Kosmonaut zu werden. Oder König. Am besten beides auf einmal.
В детском саду я мечтал стать космонавтом. Или королём. Предпочтительно и тем, и другим сразу.
Wache oder träume ich? Tom, bist du’s wirklich?
Сон это или явь? Том, это взаправду ты?
Er träumte davon, ein Übersetzer zu werden, wurde aber ein Klempner.
Он мечтал стать переводчиком, а стал водопроводчиком.
Ich träume schon seit langem von dieser Reise.
Я давно мечтаю об этой поездке.
Sie träumte von wilden Jaguaren.
Ей снились дикие ягуары.
Wovon träumen Eichhörnchen?
О чём мечтают белки?
Was hast du geträumt, als ich dich geweckt habe?
Что тебе снилось, когда я тебя разбудила?
Die Maus genoss ein Sonnenbad, schloss die Augen und träumte von einem großen leckeren Käse.
Мышь с наслаждением загорала, она закрыла глаза и мечтала о вкусном куске сыра.
Ich träume davon, die deutsche Sprache zu erlernen.
Я мечтаю о том, чтобы выучить немецкий язык.
Tom träumt oft von seiner Freundin.
Тому часто снится его девушка.
Ich habe heute etwas sehr Interessantes geträumt.
Я сегодня видел очень интересный сон.
„Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.“ – „Davon träumst du!“
«Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения». – «Как же, размечтался!?
Davon könnt ihr nur träumen.
Вам об этом только мечтать.
Ich träume davon, zu dir zurückzukehren.
Я мечтаю вернуться к тебе.
Was hast du geträumt?
Что тебе снилось?
Ich träume gern.
Я люблю помечтать.
Die Menschen müssen träumen, sonst geschehen die Dinge nicht.
Мы должны мечтать, иначе ничего не случится.
Люди должны мечтать, иначе ничего не произойдёт.
Ich träume noch davon.
Я всё ещё мечтаю об этом.
Hör auf zu träumen.
Хватит мечтать.
Ich habe nachts nicht geträumt.
Ночью мне ничего снилось.
Wovon, meinst du, träumt sie gerade?
Как ты думаешь, что ей снится?
Ich träume jede Nacht.
Я вижу сны каждую ночь.
Мне каждую ночь снятся сны.
Lass uns träumen.
Давай помечтаем.
Ich habe neulich von dir geträumt.
Ты мне недавно снился.
Höre niemals auf zu träumen!
Никогда не переставай мечтать!
Lass mich träumen!
Дай мне помечтать!
Der Soldat ist ein schlechter, der nicht davon träumt, General zu werden.
Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом.
Ich habe geträumt, ich wäre wieder Kind.
Во сне я видел себя ребёнком.
Мне снилось, что я опять стал ребёнком.
Was träumst du?
О чём ты мечтаешь?
Als Kind träumte Tom davon, Tierarzt zu werden.
В детстве Том мечтал стать ветеринаром.
Tom glaubte sich aus seinem Traum erwacht, doch träumte er wahrlich noch immer.
Том думал, что проснулся, но на самом деле продолжал видеть сон.
Ich träume vom Urlaub
Я мечтаю об отпуске.
Ich träume von einem heißen Bad und einem weichen Bett.
Я мечтаю о горячей ванне и мягкой постели.
Ich träume schon seit meiner Kindheit davon.
Я с детства об этом мечтал.
Einer meiner Brüder träumt davon, Kosmonaut zu werden.