Was heißt »hof­fen« auf Russisch?

Das Verb hof­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • надеяться

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist.

Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.

Ich hoffe nicht.

Я не надеюсь.

Das hoffe ich.

Я на это надеюсь.

Ich hoffe, dass deine Geschäftsreise nach Frankreich erfolgreich verlaufen ist.

Надеюсь, твоя командировка во Францию прошла успешно.

Ich hoffe, dass es euch allen gut geht.

Надеюсь, вы все в порядке.

Ich hoffe, er wird lange leben.

Надеюсь, он будет жить долго.

Jeder hoffte, dass sie gewinnen würde.

Все надеялись, что она победит.

Solange ich atme, hoffe ich.

Пока дышу, надеюсь.

Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.

Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.

Ich hoffe, es wird Ihnen bald besser gehen.

Надеюсь, Вам скоро станет лучше.

Ich hoffe, dass ihr mir bald antworten werdet.

Надеюсь, вы мне скоро ответите.

Ich hoffe, dass es ihr bald besser geht.

Надеюсь, ей скоро станет лучше.

Ich hoffe, dass es morgen regnet.

Надеюсь, завтра будет дождь.

Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.

Надеюсь, ты полностью поправишься.

Ich hoffe, dass ich sie sehen werde.

Я надеюсь её увидеть.

Ich hoffe, dass es dir gelingen wird.

Надеюсь, тебе это удастся.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.

Ich hoffe, dass deine Eltern uns erlauben werden zu heiraten.

Надеюсь, твои родители дадут согласие на женитьбу.

Надеюсь, твои родители разрешат нам пожениться.

Geduld ist die Kunst, hoffen zu können.

Терпение – это искусство надеяться.

Ich hoffe, der Nebel lichtet sich bald.

Надеюсь, туман скоро рассеется.

Ich hoffe, dass es dir gut geht.

Надеюсь, у тебя всё в порядке.

Ich hoffe, dass du bald wieder gesund wirst.

Я надеюсь, что ты скоро выздоровеешь.

Ich hoffe, dass ihr bald wieder gesund werdet.

Надеюсь, вы скоро поправитесь.

Ich hoffe, dass Sie bald wieder gesund werden.

Я надеюсь, что Вы скоро поправитесь.

Ich hoffe, dass alles in Ordnung ist.

Надеюсь, всё в порядке.

John hofft von seinen Eltern unabhängig zu werden.

Джон надеется стать независимым от своих родителей.

Ich hoffe, dass er kommen wird.

Надеюсь, он придёт.

Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.

Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.

Ich hoffe es.

Я надеюсь на это.

Ich hoffe, dass dieses uns helfen wird.

Надеюсь, это нам поможет.

Ich hoffe, du verstehst.

Я надеюсь, ты меня понимаешь.

Надеюсь, ты понимаешь.

Ich hoffe nur, dass diesmal nichts schiefgeht.

Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится.

Ich hoffe, es wird dir gefallen.

Надеюсь, тебе это понравится.

Ich hoffe, es wird euch gefallen.

Надеюсь, вам это понравится.

Ich hoffe, dass du mir hilfst.

Надеюсь, ты мне поможешь.

Ich hoffe, dass ihr mir helft.

Надеюсь, вы мне поможете.

Ich hoffe, ich werde Nara das nächste Mal besuchen.

Надеюсь, в следующий раз я посещу Нару.

Sie hofft, eine Designerin zu werden.

Она надеется стать дизайнером.

Ich hoffe, dass es dir gefällt.

Надеюсь, тебе это нравится.

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.

Мы надеемся, что Том останется на пару недель.

Ich hoffe, dich wiederzusehen.

Надеюсь тебя ещё увидеть.

Ich hoffe, dass es deiner Oma bald besser geht.

Надеюсь, твоей бабушке скоро станет лучше.

Ich hoffe, dass es ihm bald besser geht.

Надеюсь, он скоро поправится.

Ich hoffe, dass sie mir hilft.

Я надеюсь, она мне поможет.

Tom hofft, dass er nicht länger als ein Jahr in Boston wohnen muss.

Том надеется, что ему придётся жить в Бостоне не больше года.

Ich hoffe, du wirst dich morgen besser fühlen.

Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше.

Ich hoffe, Sie werden sich morgen besser fühlen.

Надеюсь, завтра Вы будете чувствовать себя лучше.

Надеюсь, завтра Вам будет лучше.

Ich hoffe, dass du mir niemals im Leben begegnest.

Надеюсь, что ты никогда со мной не встретишься.

Sie hoffen eine gut bezahlte Arbeit finden zu können.

Они надеются, что смогут найти хорошо оплачиваемую работу.

Ich hoffe, dass alle deine Träume wahr werden.

Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.

Ich werde morgen nicht kommen können. Ich hoffe, ihr schafft es ohne mich.

Я не смогу завтра прийти. Надеюсь, вы без меня справитесь.

Wer aufs Erben hofft, kann lange warten.

Тот, кто надеется на потомков, может долго прождать.

Ich hoffe, wir sehen uns bald!

Надеюсь, скоро увидимся.

Ich hoffe, dass es dir morgen besser geht.

Надеюсь, завтра тебе станет лучше.

Ich hoffe, er kommt morgen.

Надеюсь, он придёт завтра.

Ich hoffe, dass du es bis Montag zurück bringst.

Надеюсь, к понедельнику ты принесёшь это обратно.

Tom hofft dich im Oktober zu sehen.

Том надеется увидеть тебя в октябре.

Ich hoffe, dass du die Blumen erhalten hast, die ich gestern sandte.

Я надеюсь, что ты получила цветы, которые я послал вчера.

Ich hoffe, dass Wetter klart morgen auf.

Надеюсь, завтра погода прояснится.

Tom hofft, dass Mary das Geschenk gefällt, das er ihr gekauft hat.

Том надеется, что Мэри понравится подарок, который он ей купил.

Ich hoffe, du stirbst.

Надеюсь, ты умрёшь.

Ich hoffe, du amüsierst dich gut.

Надеюсь, ты весело проводишь время.

Lasst uns hoffen, dass das nicht passiert.

Будем надеяться, этого не случится.

Ich hoffe, dass sie in Sicherheit ist.

Надеюсь, она в безопасности.

Wir hoffen, in diesem Sommer Spanien zu besuchen.

Мы надеемся посетить Испанию этим летом.

Tom hofft, dass es dir gefallen wird.

Том надеется, что тебе это понравится.

Tom hoffte, den ersten Preis zu gewinnen.

Том надеялся выиграть первый приз.

Ich hoffe, dich bald zu sehen.

Надеюсь, что скоро тебя увижу.

Ich hoffe, dass er nicht krank ist.

Надеюсь, он не заболел.

Ich hoffe, es ist mir gelungen, Ihre Frage zu beantworten.

Надеюсь, мне удалось ответить на Ваш вопрос.

Ich hoffe, ihm nicht mehr zu begegnen.

Надеюсь, что больше никогда с ним не встречусь.

Ich hoffe, dass es ihm gutgeht.

Надеюсь, с ним всё хорошо.

Надеюсь, у него всё хорошо.

Ich hoffe, du hast Glück.

Надеюсь, тебе повезёт.

Ich hoffe, dass ihr die Blumen erhalten habt, die ich gestern sandte.

Я надеюсь, что вы получили цветы, которые я послал вчера.

Ich hoffe, es gefällt dir.

Надеюсь, тебе понравится.

Ich hoffe, er gefällt dir.

Надеюсь, он тебе понравится.

Ich hoffe, sie gefällt dir.

Надеюсь, она тебе понравится.

Tom hofft, dass er nicht von der Schule fliegt.

Том надеется, что не вылетит из школы.

Ich hoffe, dass uns nicht das Glück verlässt.

Надеюсь, удача нас не оставит.

Ich hoffe, Tom geht es gut.

Надеюсь, у Тома всё в порядке.

Ich hoffe, im nächsten Jahr ein neues Haus zu bauen.

Я надеюсь в следующем году построить новый дом.

Ich hoffe, er wartet auf mich.

Надеюсь, он меня ждёт.

Ich hoffe, dass meine lange Nachricht dich nicht ermüdet hat, und werde mich freuen, wenn du mir irgendwann etwas über deine Erfahrungen und Ideen bezüglich dieses Themas schreiben wirst.

Надеюсь, моё длинное сообщение не утомило тебя, и буду рад, если ты мне напишешь о своём личном опыте и мыслях на эту тему.

Ich hoffe, dass Tom das nicht noch mal tun wird.

Надеюсь, Том больше не будет.

Ich hoffe, dass Tom das nie wieder tut.

Надеюсь, Том никогда больше этого не сделает.

Ich hoffe, du hast nichts dagegen.

Надеюсь, ты не против.

Надеюсь, ты не имеешь ничего против.

Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen.

Надеюсь, Вы не имеете ничего против.

Надеюсь, Вы не против.

Ich hoffe, ihr habt nichts dagegen.

Надеюсь, вы не против.

Надеюсь, вы не имеете ничего против.

Ich hoffe, er wird mir helfen.

Надеюсь, он мне поможет.

Das hoffe ich sehr.

Очень на это надеюсь.

Das will ich hoffen!

Хочется надеяться!

Ich hatte auf eine ausführlichere Antwort gehofft.

Я надеялся на более подробный ответ.

Ich hoffe, dass du ebenfalls glücklich bist.

Надеюсь, ты тоже счастлива.

Ich hoffe, dass Sie ebenfalls glücklich sind.

Надеюсь, Вы тоже счастливы.

Ich hoffe, dass ihr ebenfalls glücklich seid.

Надеюсь, вы тоже счастливы.

Ich hoffe, das ist kein Problem.

Надеюсь, это не проблема.

Wir wagten nicht dies zu hoffen.

Мы не смели на это надеяться.

Ich hoffe, sie verzeihen mir, dass hier eine solche Unordung herrscht.

Я надеюсь, вы извините меня за то, что здесь такой беспорядок.

Ich hoffe, es geht ihr gut.

Надеюсь, у неё всё в порядке.

Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.

Я надеюсь, у неё всё хорошо.

Synonyme

ent­ge­gen­se­hen:
ожидать
смотреть вперёд
er­seh­nen:
жаждать
желать
er­war­ten:
ждать
ожидать
glau­ben:
верить
доверять
думать
предполагать
träu­men:
мечтать
wün­schen:
желать
пожелать

Russische Beispielsätze

  • Будем надеяться, что ты прав.

  • Будем надеяться, что Том слышит.

  • Ты прекратишь бояться, когда ты прекратишь надеяться.

  • Будем надеяться, что все меняется к лучшему.

  • Ты считаешь, что мы должны просто ждать и надеяться, что это само изменится?

  • Будем надеяться, Мэри мне поможет.

  • Нужно надеяться.

  • "Дождь ещё идёт?" - "Будем надеяться, что перестал".

  • Мы можем только ждать и надеяться.

  • Нам остаётся только ждать и надеяться.

Übergeordnete Begriffe

wün­schen:
желать
пожелать

Hof­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hoffen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: hoffen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1275, 340883, 340885, 347918, 348156, 351594, 361988, 369562, 383624, 406163, 406775, 446137, 516958, 561324, 577727, 603518, 608615, 614588, 674105, 675574, 678524, 723615, 723617, 723619, 725539, 725607, 740188, 746702, 759593, 785527, 786335, 788509, 797855, 797856, 808666, 808667, 817041, 842106, 878802, 928750, 930421, 947647, 1000663, 1005025, 1008077, 1100855, 1100857, 1103440, 1169835, 1174274, 1189298, 1218798, 1223806, 1294631, 1343528, 1426474, 1474601, 1506436, 1527155, 1533323, 1546094, 1587898, 1589407, 1600559, 1693350, 1706147, 1710900, 1726223, 1762607, 1772837, 1797871, 1800861, 1808272, 1858568, 1881515, 1881516, 1881517, 1941233, 1989604, 1998538, 2028960, 2138353, 2157092, 2185252, 2185258, 2212586, 2212588, 2212591, 2235524, 2382420, 2430763, 2445862, 2447167, 2447168, 2447169, 2474655, 2493101, 2503045, 2522017, 2522022, 4456948, 4955759, 2864420, 2839383, 5111890, 7844000, 8110349, 8306300, 10003982 & 10003984. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR