Was heißt »rich­tig« auf Ungarisch?

Das Adjektiv rich­tig lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • igazi
  • valódi

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.

Találtam egy megoldást, de olyan gyorsan, hogy az nem is lehet az igazi.

Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!

Igazán nincsenek prioritásaid!

Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.

Dolgozata csak a probléma felületes elemzését nyújtotta, ezért igazi meglepetés volt számára, hogy az osztályban ő kapta a legjobb jegyet.

Das ist nicht ganz richtig.

Ez nem egészen igaz.

Ich wollte eine richtig reife Frau treffen.

Egy igazán érett nővel akartam találkozni.

Deine Antwort ist richtig.

A válaszod helyes.

A feleleted helyes.

Geht deine Uhr richtig?

Jól megy az órád?

Pontos az órád?

Wähle das richtige Wort!

Válaszd ki a megfelelő szót!

Gehe ich in die richtige Richtung?

irányba megyek?

Das ist ganz richtig.

Teljesen .

In den meisten Fällen sind seine Antworten richtig.

A válaszai többnyire helyesek.

Bitte markieren Sie die richtige Antwort.

Kérem, jelölje meg a helyes választ.

Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wurde, dann musst du es selbst gemacht haben.

Ha azt akarod, hogy valami rendesen legyen megcsinálva, akkor te magad kell, hogy megcsináld.

Weihnachten ist bald, richtig?

Nem sokára karácsony, igaz?

Die Akten sind in der richtigen Reihenfolge.

Az akták a megfelelő sorrendben vannak.

Als ein Fahrgast den richtigen Bahnsteig suchte, war die Bahnangestellte sehr hilfsbereit.

Amikor az utas a megfelelő peront kereste, a vasút alkalmazottja nagyon segítőkész volt.

Ist das der richtige Weg zum Bahnhof?

Ez az út vezet a pályaudvarhoz?

"Okonatta" ist das richtige Wort.

"Okonatta" a helyes szó.

Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren.

Mindenki mindig tudja, hogy ha a politikus hibázik, mit kellett volna másképp csinálni, de csak a népesség egy elenyészően csekély része kész arra, hogy a politikában elkötelezze magát.

Ich konnte die Frage richtig beantworten.

Nem tudtam a kérdésre válaszolni.

Wir haben viele Schnecken im Garten. Weiß jemand, ob die, richtig zubereitet, gut schmecken?

A kertünkben rengeteg csiga van. Tudja-e valaki, hogy ha helyesen készítik el, akkor jóízűek-e?

Bist du sicher, dass das der richtige Zug ist?

Biztos vagy benne, hogy ez a vonat?

Markieren Sie die richtige Antwort.

Jelölje meg a helyes választ!

Sie sangen richtig.

Szépen énekeltek.

Außer seinen Eltern kennt ihn niemand richtig.

A szülein kívül senki sem ismeri őt jól.

Meine Uhr geht nicht richtig.

Az órám nem jól jár.

Rosszul jár az órám.

Das ist richtig!

Ez helyes!

Ez !

Ist diese Übersetzung richtig?

Helyes ez a fordítás?

Das ist die richtige Antwort.

Ez a helyes válasz.

Du kommst gerade richtig.

Éppen jókor jössz.

Wir müssen dir einen richtigen Mann besorgen.

Szereznünk kéne neked egy igazi férfit.

Bitte kreuze die richtige Antwort an.

Kérlek, jelöld be a választ!

Ist mein Satz auf Esperanto richtig?

Helyes az eszperantó mondatom?

Wir warten auf den richtigen Augenblick.

A megfelelő pillanatra várunk.

Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Várjuk a megfelelő pillanatot.

Ich kenne seinen richtigen Namen und weiß, wo er lebt.

Ismerem a valódi nevét és tudom hol él.

Diese Hose ist gerade richtig für mich.

Ez a nadrág pont rám.

Ihre Hilfe kam genau im richtigen Moment.

A segítsége pont a megfelelő pillanatban jött.

A segítsége pont a megfelelő pillanatban érkezett.

Ah, es sieht so aus, als wäre das der richtige Weg. Ich fühle es in meinen Knochen!

Hm, úgy tűnik, ez a helyes út - a zsigereimben érzem.

Ich weiß, was richtig ist.

Tudom, mi a helyes.

Diese Tür lässt sich nicht richtig schließen.

Ezt az ajtót nem lehet rendesen bezárni.

Ein richtiger Spion braucht eine Sonnenbrille.

Egy igazi kémnek szüksége van napszemüvegre.

Ihrem Ton nach nahm ich an, dass meine Ungeschicklichkeit sie richtig wütend gemacht hatte.

Hangszíne alapján feltételezem, hogy ügyetlenségemmel nagyon feldühítettem őt.

Der Satz ist zwar grammatisch richtig, aber das sagt man so nicht.

A mondat nyelvtanilag ugyan rendben van, viszont nem úgy mondják.

A mondat nyelvtanilag helyes, csak éppen az ember ilyet nem mond.

Wie lautet die richtige Antwort?

Mi a helyes válasz?

Diese Medizin wird dir richtig gut helfen.

Ez a gyógyszer biztosan segíteni fog rajtad.

„Du hast dich ja richtig nett mit Tom unterhalten!“ – „Ja. Ich habe meine Feindseligkeit ihm gegenüber abgelegt.“

Jól elszórakoztál Tomival, nem mondom! - Ja, igen. Az ellenségeskedésnek vége.

Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.

Ha egy kapitány nem tudja, hogy melyik partot kell megcéloznia, akkor a szél nem helyes.

Ich hoffe, ich habe alles richtig gemacht.

Remélem, mindent jól csináltam.

Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?

Biztos vagy benne, hogy helyes döntést hoztál?

Mein Computer ist an einer richtig geerdeten Steckdose angeschlossen.

Az én számítógépem egy jól földelt konnektorba van bedugva.

Ich denke, deine Antwort ist richtig.

Úgy gondolom, a válaszod helyes.

Der linke Blinker von dem Auto funktioniert nicht richtig.

Az autó baloldali indexe nem jól működik.

Man erspart sich viel Ärger, wenn man es gleich beim ersten Mal richtig macht.

Sok bosszúságtól kímélhettük volna meg magunkat, ha elsőre is egyből jól csináljuk.

Das ist ein richtiger Bienenstock.

Ez egy igazi kaptár.

Ez egy igazi méhkaptár.

Wir sind am richtigen Ort.

helyen vagyunk.

Ist das der richtige Weg?

Ez a helyes út?

Ich kreuze die richtige Antwort an.

Beikszelem a helyes választ.

Beide Antworten sind richtig.

Mindkét válasz helyes.

Mach das richtig!

Csináld jól!

Ist es richtig?

Ez ?

Ihr hattet alle drei richtig Glück.

Piszok mázlíja volt hármótoknak.

Du reist morgen ab, richtig?

Elutazol holnap. Így van?

Tom ist ein richtiges Genie.

Tom egy valóságos zseni.

Tom egy igazi zseni.

Wie ist es richtig?

Hogy van ez helyesen?

„Glaubst du, Tom spricht Französisch?“ – „Tom? Der beherrscht doch noch nicht einmal seine eigene Muttersprache richtig! Hast du mal gesehen, wie er schreibt?“

Mit gondolsz? Beszél Tom franciául? - Tom? Még a saját anyanyelvét sem ismeri rendesen! Láttad már, miket ír?

Es gibt nur eine richtige Antwort.

Csak egy helyes válasz van.

Csak egy helyes válasz létezik.

Der Satz ist richtig.

Helyes a mondat.

Bin ich noch auf der richtigen Straße?

Még mindig a helyes úton haladok?

Tom versucht immer das zu tun, was er für richtig hält.

Tom megpróbálja mindig azt cselekedni, amit helyesnek tart.

Mari, du kommst gerade im richtigen Moment! Hilf mit doch mal das Sofa die Treppe herunterzutragen.

Pont jókor jössz, Mari. Segítsél már levinni a kanapét a lépcsőn.

Deine Meinung ist richtig, du wirst voll in der Lage sein, den Kongress zu überzeugen.

A véleményed sokat számít. Minden bizonnyal képes leszel meggyőzni a kongresszust.

Ab Freitag soll es richtig warm werden.

Péntektől már igazi melegnek kell lennie.

Tom hat die Frage richtig beantwortet.

Helyesen válaszolta meg Tomi a kérdést.

Deine Krawatte ist nicht richtig gebunden.

Nincs helyesen megkötve a nyakkendőd.

„Das ist falsch.“ – „Tom meint aber, dass das richtig ist.“ – „Ich teile diese Einschätzung nicht.“

Ez így helytelen. - Tom azonban úgy véli, hogy helyes. - Nem osztom ezt a nézetet.

Tom ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.

Tom az egyetlen, akibe valóban szerelmes voltam.

Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du mit mir Schluss machen!

Ha jól értettelek, szakítani akarsz velem!

Sie leben schon zwanzig Jahre in Deutschland, trotzdem können sie nicht einmal ein schwaches Verb richtig konjugieren.

Húsz éve élnek már Németországban, de még egy szabályos igét sem képesek helyesen elragozni.

Ich drücke einfach irgendeine Taste und hoffe, dass es die richtige war.

Egyszerűen megnyomok egy billentyűt, és bizakodom, hogy az volt a helyes.

Ah, die Sauna tut richtig gut. Ich fühle mich wie neugeboren.

Áh, nagyon jót tett a szauna. Úgy érzem magam, mintha újjászülettem volna.

Du bist ein richtiger Spaßverderber!

Olyan ünneprontó vagy!

Streng genommen ist seine Antwort nicht richtig.

Ha szigorúak akarunk lenni, akkor a válasza nem megfelelő.

Kunststoff- und Glasflaschen müssen in die richtigen Behälter geworfen werden.

A műanyagpalackokat és üveget a megfelelő tárolóba kell dobni.

Beide Aussprachen sind richtig.

Helyes mindkét kiejtés.

Mindkét kiejtés helyes.

Dieses Spiel macht richtig Spaß.

Tök ez a játék.

Du bist eine richtige Couch-Potato.

Te aztán tényleg egy nagy kanapékirály vagy!

Du hast deine Kleidung wieder auf dem Boden gelassen! Bring sie richtig weg!

Már megint a földön hagytad a ruhádat! Tedd a helyére!

Endlich hat Tom mal was richtig gemacht.

Végre valahára valamit jól csinált Tom.

Kann mir jemand helfen, die Fernbedienung von unter der Couch hervorzuangeln? Sie sitzt da unten richtig fest.

Segít nekem valaki előhalászni a távirányítót a kanapé alól? Ez nagyon beszorult alá.

Ich habe mich dort nie so richtig wohlgefühlt.

Soha nem éreztem magam ott igazán jól.

Wenn du besoffen bist, bist du richtig sympathisch.

Spiccesen igazán szimpatikus vagy.

Welches hältst du für richtig?

Melyiket tartod helyesnek?

Er hat mir den Opernbesuch jetzt richtig madig gemacht.

Igazán elvette a kedvemet attól, hogy operába menjek.

Das war die richtige Entscheidung.

Ez döntés volt.

Du gehst nicht in die richtige Richtung.

Nem a irányba mész.

Das kostet richtig Geld.

Ez sok pénzbe kerül.

„Ich bin überzeugt, dass das richtig ist!“ – „Und doch irrst du dich!“

Meg vagyok győződve, hogy ez helyes! - És mégis tévedsz!

Fuchs und Wolf waren nicht richtig gute Freunde.

A róka és a farkas nem voltak olyan barátok.

„Das ist nicht ganz richtig.“ – „Das ist nicht nur nicht ganz richtig, mein lieber Tom. Das ist völlig falsch, so falsch, wie es überhaupt nur sein kann.“ – „So drastisch wollte ich das nun nicht ausdrücken.“

Ez nem teljesen helyes. - Ez nem csak nem teljesen helyes, drága Tom, ez teljesen hibás, annyira hibás, amennyire csak lehetséges. - Ennyire drasztikusan nem akartam ezt kifejezni.

Synonyme

ab­so­lut:
abszolút
herz­lich:
igazán
kedves
nagyon
szíves
or­dent­lich:
gondos
szabájos
to­tal:
teljes
teljesen
totális
un­ver­än­dert:
változatlan
ver­nünf­tig:
értelmes
völ­lig:
egész
teljes
teljesen
voll:
telt
voll­kom­men:
tökéletes

Ungarische Beispielsätze

  • Mi az igazi oka annak, hogy nem akarod?

  • Tom nem az igazi neked.

  • Az igazi arcodat szeretném látni!

  • Az igazi férfiak teát isznak.

  • Egy igazi birkatürelmet tanúsított, ahogy a szellemi fogyatékos fiával bánt.

  • Tom egy igazi hős.

  • A gyermekeim igazi angyalok.

  • Ez az igazi ok.

  • Véleményem szerint Tom egy igazi bunkó. - És én meg azt gondolom, hogy pont ezért értitek meg egymást ilyen l.

  • Egy kompromisszum akkor az igazi, ha mindkét fél azt kapja, amit nem akart.

  • Tudod, mi volt az igazi oka, ami miatt felbosszantottam magam miattad?

  • Ez valódi ezüst?

  • Nincs közöttük igazi összefüggés.

  • Tom egy igazi hős volt.

  • Az utolsó szerelem az igazi.

  • A finn nyelv egy igazi konzervatív nyelv.

  • Mi az igazi szándékod?

  • Ez az ember egy valódi csődör volt és több barátnőt is tartott.

  • Ez valódi vér?

  • Ez igazi vér?

Rich­tig übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: richtig. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: richtig. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 224, 294, 759, 1143, 342312, 392900, 392912, 441010, 601012, 605406, 642068, 662251, 675611, 725055, 764884, 816415, 826650, 860299, 952073, 1109037, 1149006, 1190957, 1191009, 1204617, 1206736, 1267862, 1314455, 1405503, 1440010, 1470254, 1561695, 1765570, 1788682, 1804344, 1804345, 1805014, 1973336, 2065891, 2163004, 2182901, 2201774, 2431961, 2432294, 2461359, 2498979, 2521039, 2776364, 2864157, 3127489, 3142197, 3177591, 3181416, 3226298, 3252772, 3381522, 3497363, 3574284, 3667113, 3697226, 3701554, 3701556, 3815146, 3939858, 3943638, 3986614, 3988191, 4059471, 4098514, 4152816, 4160062, 4203747, 4216311, 4223327, 4363237, 4444017, 4459487, 4471479, 4639511, 4682116, 4727672, 4741731, 4801450, 4814588, 4820258, 4847143, 4867075, 4887699, 4892865, 4893922, 4896596, 4908762, 4926468, 4933749, 5032779, 5076482, 5098087, 5157763, 5214540, 5236828, 5256534, 4612149, 4576634, 4698636, 4746303, 4761305, 4426383, 4420041, 4417044, 4854956, 4889447, 4937335, 5080373, 5133156, 4018522, 5200452, 5222075, 3971914, 5248503, 5291217 & 5291218. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR