Das Adjektiv »neu« (veraltet: neuw & new) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
neuf
nouveau
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ein neuer Wagen, ein neuer Pelzmantel und jetzt noch die Weltreise - hast du das große Los gezogen?
Une nouvelle voiture, un nouveau manteau de fourrure et maintenant le voyage autour du monde ; tu as tiré le gros lot ?
Nein, er ist nicht mein neuer Freund.
Non, c'est pas mon nouveau petit ami.
Non, ce n'est pas mon nouveau petit ami.
Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.
Oh, mon pantalon blanc ! Il était neuf.
Ich bin ein neuer Student.
Je suis un nouvel étudiant.
Je suis un nouvel élève.
Diese Bücher sind neu.
Ces livres sont neufs.
Funktioniert dein neuer Computer gut?
Ton nouvel ordinateur marche bien ?
Das Auto ist ziemlich neu.
La voiture est assez neuve.
Bist du neu?
Tu es nouveau ?
Es ist ganz neu.
C'est tout nouveau.
C'est tout neuf.
Das Auto meines Vaters ist neu.
La voiture de mon père est neuve.
Die Brücke wird gerade neu gestrichen.
Le pont est en train d'être repeint.
Dieses Buch ist neu.
Ce livre est nouveau.
Ce livre est neuf.
Unsere Schulbibliothek ist klein, aber neu.
Notre bibliothèque scolaire est petite, mais neuve.
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.
Der Priester segnete die neu errichtete Kirche.
Le prêtre a béni l'église nouvellement construite.
Bist du neu hier?
Tu es nouveau ici ?
Er ist voll neuer Ideen.
Il est plein de nouvelles idées.
Sind Sie neu hier?
Êtes-vous nouveau ici ?
Wir müssen diesen Bericht neu schreiben.
Nous devons refaire ce rapport.
"Das ist billiger als ein neuer Hut." antwortete Susanne.
« Ceci est beaucoup moins cher qu'un nouveau chapeau », répondit Suzanne.
Ich bin neu hier.
Je suis nouveau, ici.
Nach jedem Tag kommt ein neuer.
Chaque jour a une suite.
Das ist neu.
C'est nouveau.
C'est neuf.
Mein neuer Dosenöffner ist kräftiger als mein alter, also wird es hoffentlich nicht mehr 2 Minuten dauern, bis ich an meine Bohnen komme.
Mon nouvel ouvre-boîtes est plus puissant que l'ancien, donc il faut espérer que ça ne me prendra plus deux minutes pour accéder à mes haricots.
Mon nouvel ouvre-boîte est plus robuste que l'ancien, alors j'espère qu'à l'avenir il ne me faudra pas plus de 2 minutes pour accéder à mes haricots.
Das politische Schlagwort der »Finnlandisierung«, das in Deutschland geprägt wurde, bevor dort PISA-Studien und Humppa-Musik Finnland zu neuer Popularität verhalfen, ist normalerweise nicht positiv konnotiert.
La formule politique de « la finlandisation », qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.
Ich höre gerade den neusten Song von Björk.
J'écoute la dernière chanson de Björk.
Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
Je suis un tout nouvel homme depuis cette nuit.
Sein neuer Job ist gut bezahlt und ganz in der Nähe. Damit hat er wirklich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen.
Son nouveau travail est bien payé et est tout proche. Ainsi il a vraiment fait d'une pierre deux coups.
Der rote Rock ist neu.
La jupe rouge est neuve.
Dieses Auto ist wie neu.
Cette voiture est comme neuve.
Wenn der Mann einer Frau die Autotür öffnet, ist entweder die Frau neu oder das Auto.
Quand l'homme ouvre la porte d'une voiture à une femme, c'est que soit la voiture soit la femme est nouvelle.
Ich muss die Scheinwerfer neu einstellen lassen.
Je dois faire à nouveau régler le phare.
Sämtliche Klassenräume der Schule wurden gerade neu gestrichen.
Toutes les salles de classe de l'école viennent d'être repeintes.
Euer neuer Axtschwinger ist nicht schlecht.
Votre nouveau porteur de hache n'est pas mauvais.
Votre nouveau guitariste n'est pas mauvais.
Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Bonjour ! Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne m'abuse ?
Dies ist ein neuer Schlag gegen das Ansehen des Automobilherstellers.
C'est un nouveau coup porté à la réputation du constructeur automobile.
Es stellte sich heraus, dass ihr neuer Ehemann ein Gauner war.
Il s'avéra que son nouvel époux était un mauvais homme.
Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt und das Land von den Feinden befreit wird.
Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.
Bald kommt ein neuer Film über Indien in die Kinos.
Bientôt sortira un nouveau film sur l'Inde dans les cinémas.
Könntest du diese Daten für mich auf den neusten Stand bringen?
Pourrais-tu rafraîchir ces données pour moi ?
Ich fühle mich wie ein ganz neuer Mensch.
Je me sens comme une toute nouvelle personne.
Das ist ein neuer Laden, er hat letzte Woche aufgemacht.
C'est un nouveau magasin, il a ouvert la semaine dernière.
Sein neuer Roman ist lesenswert.
Son nouveau roman vaut le coup de le lire.
Er ist neu.
Il est nouveau.
Sein neuer Film ist enttäuschend.
Son nouveau film est décevant.
Was ist dein neuer Kauf?
Quel est ton nouvel achat ?
Dein neuer Freund ist ja ein toller Hecht! Wo hast du den denn aufgegabelt?
Ton nouveau copain est vraiment un super mec ! Où l'as-tu donc dégoté ?
Ein Optimist ist jemand, der genau weiß, wie traurig die Welt sein kann, während ein Pessimist jemand ist, der täglich neu zu dieser Erkenntnis gelangt.
Un optimiste est quelqu'un qui sait précisément combien le monde peut être triste, tandis qu'un pessimiste est quelqu'un qui redécouvre cette réalité quotidiennement.
Meine Schuhe sind alt, aber seine sind neu.
Mes souliers sont vieux, mais les siens sont neufs.
Dieser Stuhl kippelt irgendwie. Sollte er nicht mal repariert oder ein neuer gekauft werden?
Cette chaise est un peu bancale. Ne devrait-elle pas être réparée ou une nouvelle être achetée ?
Hallo! Ich bin ein neuer Benutzer.
Salut ! Je suis un nouvel utilisateur.
Salut ! Je suis une nouvelle utilisatrice.
Die Bücher dieses Studenten sind neu.
Les livres de cet étudiant sont neufs.
Er ist neu in der Stadt.
Il est nouveau en ville.
Sie ist neu in der Stadt.
Elle est nouvelle en ville.
Mein neuer Alfa Romeo Kabrio ist hellrot.
Ma nouvelle décapotable Alfa Romeo est rouge clair.
Dein Fahrrad ist viel neuer als meines.
Ton vélo est beaucoup plus récent que le mien.
Du musst das Rad nicht neu erfinden.
Tu n'as pas besoin de ré-inventer la roue.
Für mich ist das neu.
Pour moi, c'est nouveau.
Das ist nicht neu.
Ce n'est pas nouveau.
Ich bin Toms neuer Assistent.
Je suis le nouvel assistant de Tom.
Der Rechner ist neu.
L'ordinateur est neuf.
Dieses Wort ist mir neu.
Ce mot est nouveau pour moi.
Das Buch war neu.
Le livre était neuf.
L'ouvrage était neuf.
Du bist wohl neu hier in der Gegend.
Tu es sans doute nouveau dans cette région ?
Sie sind skeptisch gegenüber allem, was neu ist.
Ils se méfient de tout ce qui est nouveau.
Wie gefällt dir dein neuer Job?
Ton nouvel emploi te plaît-il ?
Wie gefällt Ihnen Ihr neuer Job?
Votre nouvel emploi vous plaît-il ?
Ihr neuer Roman ist ein Verkaufsschlager geworden.
Son nouveau roman est devenu un best-seller.
Das Buch ist nicht neu.
Le livre n'est pas nouveau.
Es sieht fast neu aus.
Ça semble presque neuf.
Unserem Professor gefällt sein neuer Wagen.
Notre professeur aime sa nouvelle voiture.
Der Tempel wurde mehrmals erweitert und neu gestaltet.
Le temple a été plusieurs fois agrandi et réaménagé.
Wann kommt sein neuer Roman raus?
Quand son nouveau roman sort-il ?
Morgen ist ein neuer Tag.
Demain est un nouveau jour.
Welches ist neu?
Lequel est neuf ?
Das sieht nach einem Versuch aus, ein wohlbekanntes englisches Sprichwort neu zu formulieren.
Cela ressemble à une tentative de reformuler un proverbe anglais bien connu.
Ist dein neuer Freund sportlich?
Est-ce que ton nouvel ami est sportif ?
Gefällt dir mein neuer Hut?
Mon nouveau chapeau te plait-il ?
„Gefällt dir mein neuer Hut?“ – „Nein, Maria, es tut mir leid, aber ich finde diesen neuen Hut ebenso scheußlich wie alle deine anderen.“
« Est-ce que mon nouveau chapeau te plait ? » « Non, Marie, je suis désolé, mais je trouve ce nouveau chapeau aussi hideux que tous tes autres. ?
An der Schule, auf die Tom geht, wird ein neuer Französischlehrer gesucht.
L'école où va Tom cherche un nouveau professeur de français.
Heute ist ein neuer Tag!
Aujourd'hui est un nouveau jour !
Sie sind neu.
Ils sont nouveaux.
Mein Hut ist nicht neu.
Mon chapeau n'est pas neuf.
Dieser Hut ist nicht neu.
Ce chapeau n'est pas neuf.
Ich habe den Eindruck, dass Maria hier neu ist.
J'ai l'impression que Marie est nouvelle ici.
Dieses Auto ist nicht alt, sondern neu.
Cette voiture n'est pas vieille, mais neuve.
Mazighs Fahrrad ist neu.
Le vélo de Mazigh est neuf.
Das ist neuer, als Sie denken.
Il est plus récent que vous ne le pensez.
Heiner hat sich neu eingekleidet.
Hiromi porte une nouvelle tenue.
Mein neuer Job lässt mir wenig Zeit, mich mit Leuten zu treffen.
Mon nouvel emploi me laisse peu de temps pour rencontrer des gens.
Maria hat das Haus neu gestrichen.
Marie a repeint la maison.
Es geht wahnsinnig viel Zeit drauf, wenn man jedes Mal alles neu kompilieren muss.
On perd un temps fou à tout recompiler à chaque fois.
Maria ist neu im Dorf.
Marie est nouvelle dans le village.
Sie hat ihm gesagt, er solle seinen Lebenslauf noch einmal neu schreiben.
Elle lui dit de réécrire son curriculum vitae.
Dieser Rasierer ist ganz neu.
Ce rasoir est tout neuf.
Tom kommt aus der Schweiz an und ist ganz neu hier in Südfrankreich.
Ton arrive de Suisse et est tout nouveau ici dans le sud de la France.
Mein Auto ist neu.
Ma voiture est neuve.
Außen ist das Haus neu, aber innen ist es alt.
L'extérieur de la maison est neuf, mais l'intérieur est vieux.