Was heißt »im­mens« auf Esperanto?

Das Adjektiv im­mens lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • imensa

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die lang anhaltende Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall.

La longdaŭra sekeco gvidis al grave fiaska rikolto.

Technik hat uns eine immense Macht verliehen.

Tekniko donis al ni grandegan potencon.

Demenz und Gebrechlichkeit machten es Toms Mutter unmöglich, weiterhin allein in ihrem Haus wohnen zu bleiben: sie musste ins Pflegeheim, und das Haus musste zur Deckung der immensen Kosten verkauft werden.

Demenco kaj kadukeco malebligis al la patrino de Tomo plu loĝi sola en sia domo: ŝi devis iri en flegejon, kaj la domo devis esti vendita por kovri la grandegajn kostojn.

Synonyme

be­trächt­lich:
konsiderinda
bom­bas­tisch:
bombasta
er­heb­lich:
grava
konsiderinda
ne malgrava
ex­t­rem:
ekstrema
groß:
granda
ko­los­sal:
kolosa
krass:
intensega
kruda
mons­t­rös:
monstra
mo­nu­men­tal:
monumenta
pom­pös:
pompa
rie­sig:
giganta
grandega
stark:
forta
un­er­mess­lich:
nemezurebla
un­ge­heu­er:
grandega
viel:
multa
multe
weit:
vasta

Immens übersetzt in weiteren Sprachen: