Was heißt »hier« auf Tschechisch?

Das Adverb hier lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • zde
  • tady

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Nur, dass es hier nicht so einfach ist.

Jen, že to tu není tak jednoduché.

Früher wohnte er hier.

Dříve bydlel tady.

Er ist nicht mehr hier.

tady není.

Ich will, dass er das hier liest.

Chci, abys to přečetl.

Ihr seid auch wirklich immer hier, oder?

Vy jste pořád tady, nebo ne?

Was, um Himmels willen, tust du hier?

Co tu, proboha, děláš?

Ich möchte gerne hier übernachten.

Rád bych tu zůstal přes noc.

Ich werde hier essen.

Najím se tady.

Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig.

Smíš tady psát v jakékoli řeči. Na Tatoebě jsou všechny jazyky rovnocenné.

Man sollte hier lieber keinen Lärm machen.

Raději by se tady neměl dělat žádný hluk.

Ich steige hier aus.

Tady vystoupím.

Wir sind hier nicht im Urwald.

Nejsme tady v pralese.

Man kann von hier aus das Meer hören.

Odtud je možné slyšet moře.

Ich bin seit 5 Uhr hier.

Od páté hodiny jsem tu.

Alles hier ist mit Staub bedeckt.

Všechno je tu pokryto prachem.

Je tu vše zaprášeno.

Dieses Auto hier ist so groß wie dieses.

Tady tohle auto je stejně velké jako támhleto.

Traue niemandem hier!

Nikomu tady nedůvěřuj!

Es ist niemand hier.

Nikdo tady není.

Das hier ist ein Bild.

To je obraz.

Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

Zůstanu tady, než se vrátíš.

Wann soll ich hier sein?

Kdy tady mám být?

Und auch nicht hier.

A ani tady.

Ist hier alles in Ordnung?

Je tu všechno v pořádku?

Wir sind nicht hier, um Sie festzunehmen.

Nejsme tady, abychom vás zatkli.

Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen.

Nejsme tady, abychom tě zatkli.

Ich wünschte nur, ich hätte ein bisschen mehr Zeit, um das hier zu Ende zu bringen.

Jen bych si přál mít víc času, abych to mohl ukončit.

Jen bych si přála mít víc času, abych to mohla ukončit.

Warum bist du so früh hier?

Proč jsi tu tak brzy?

Warum seid ihr so früh hier?

Proč jste tu tak brzo?

Ich denke, ich war schon mal hier.

Myslím, že už jsem tu někdy byl.

Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind.

Nezapomínejme, proč tu vlastně jsme.

Niemand sagte mir, dass du hier bist.

Nikdo mi neřekl, že jsi tady.

Das hier ist eine der besten Lokalzeitungen.

To jsou jedny z nejlepších místních novin.

Ich bin hier.

Já jsem tady.

Ich bin hier, um zu siegen.

Jsem tady, abych vyhrála.

Jsem tady, abych vyhrál.

Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest.

Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat.

Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohl udělat.

Ich denke, du kennst hier jeden.

Myslím si, že tady znáš každýho.

Begreifst du nicht, was hier vorgeht?

Nechápeš co se tu děje?

Begreifen Sie nicht, was hier vorgeht?

Nechápete co se tu děje?

Deine Anwesenheit ist hier nicht erwünscht.

Tvá přítomnost zde není vítaná.

Ich denke, dass ich weiß, was Tom hier macht.

Myslím, že vím, co tu dělá Tom.

Wir sind seit drei Tagen hier.

Jsme tady již tři dny.

Ich werde hier schlafen.

Budu spát tady.

„Soll ich das hier aufwärmen?“ – „Danke! Es ist gut so.“

?Mám to ohřát?“ – „Ne, díky! Je to dobré.“

Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe.

Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděl.

Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděla.

Du warst derjenige, der mir sagte, dass es hier sicher sei.

To jsi byl ty, kdo mi povídal, že jsem tady v bezpečí.

Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig?

Zde jsem dal čárku. Je to správně?

Geh nicht! Bleib hier bei mir!

Neodcházej! Zůstaň tu se mnou!

Es ist so laut hier, man versteht sein eigenes Wort nicht.

Je tu takový hluk, že člověk nerozumí vlastnímu slovu.

Ich habe alles, was ich hier brauche.

Mám všechno, co tady potřebuju.

Oft schneit es hier.

Často tu sněží.

Ist hier jemand, der Japanisch spricht?

Je tady někdo, kdo hovoří japonsky?

John ist nicht hier.

John tu není.

Ich bin hier schon fünf Tage.

Jsem tu už pátým dnem.

Wo finde ich ein Kino hier in der Nähe?

Kde tady najdu nějaké kino?

Warum sind Tom und Mary nicht hier?

Proč tady Tom s Mary nejsou?

Dein Hund ist nicht hier.

Váš pes tady není.

Ich möchte diesen Schlauch hier reparieren.

Chtěl bych opravit tady tu hadičku.

Bist du noch hier, wenn ich wiederkomme?

Budeš tady ještě, až se vrátím?

Wir wollen hier in Frieden leben.

Chceme tady žít v míru.

Ich habe Sie hier nie gesehen.

Nikdy jsem vás tu neviděl.

Die wissen, dass sie hier nicht willkommen sind.

Vědí, že tu nejsou vítáni.

Er ist zufällig hier.

Je tady náhodou.

Synonyme

an­we­send:
přítomný
da­bei:
při tom
dann:
pak
potom
eben­da:
tamtéž
nun:
teď

Antonyme

dort:
tam

Tschechische Beispielsätze

  • Může se tady platit kreditní kartou?

  • Hej, jsi tady ještě?

  • Zima je pryč. Jaro je tady.

  • Měl bys tady do půl třetí zůstat.

  • Ahoj? Jste stále ještě tady?

  • Nechci, aby tady zůstal.

Hier übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hier. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: hier. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 226, 402034, 405198, 432636, 622509, 742939, 743945, 751531, 785691, 826038, 949247, 1173520, 1177131, 1215399, 1493724, 1649817, 1692788, 1792656, 1800943, 1823850, 1824335, 1848016, 1870928, 1898465, 1898466, 1970468, 1972716, 1972721, 2130776, 2171623, 2271334, 2289479, 2323643, 2346723, 2355731, 2466631, 2629092, 2629096, 2756011, 2830730, 2982867, 3046022, 3184574, 3235141, 3239035, 3549776, 3720533, 4159151, 5381413, 7777338, 8160125, 8807534, 9082577, 10046181, 10065670, 10733396, 10785586, 11160682, 11467084, 11852515, 11979004, 12271478, 3459091, 3238831, 2398427, 1909990, 338168 & 8162736. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR