Was heißt »ge­fal­len« auf Russisch?

Das Verb ge­fal­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • нравиться
  • понравиться

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.

Es gefällt mir sehr gut.

Мне это очень нравится.

Deine Brille ist auf den Boden gefallen.

У тебя очки на пол упали.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.

Der Film hat mir gefallen.

Фильм мне понравился.

Mir gefallen diese Anmerkungen nicht.

Мне не нравятся эти замечания.

Ihr gefiel es nicht, in der Stadt zu leben.

Ей не понравилась городская жизнь.

Dieser Gedanke gefällt mir nicht.

Мне эта мысль не нравится.

Eine Gabel ist vom Tisch gefallen.

Со стола упала вилка.

Das neue Kleid gefiel ihr.

Новое платье ей понравилось.

Seine Arbeit gefällt ihm.

Работа ему нравится.

Du musst es machen, ob es dir gefällt oder nicht.

Ты должен это сделать, нравится это тебе или нет.

Der Preis für Fleisch ist gefallen.

Мясо подешевело.

Der Preis für Reis ist gefallen.

Цена на рис упала.

Mir gefällt keines von den Bildern.

Мне ни одна из этих картин не нравится.

Die Würfel sind gefallen.

Жребий брошен.

Mir gefällt deine Nachlässigkeit nicht.

Мне не нравится твоя небрежность.

Welche Farbe gefällt dir besser? Blau oder Rot?

Какой цвет тебе нравится больше? Синий или красный?

Dieser Rock gefällt mir sehr gut. Kann ich ihn anprobieren?

Мне действительно нравится эта юбка. Могу ли я ее примерить?

Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es dir gefällt oder nicht.

Я выдвину его кандидатуру на председательский пост, нравится это тебе или нет.

Das wird Papa nicht gefallen.

Это папе не понравится.

Wie gefällt dir New York?

Как тебе Нью-Йорк?

Die Temperatur ist plötzlich gefallen.

Температура внезапно упала.

Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie machen.

Нравится это вам или нет, но вы должны это делать.

Dieser Film gefiel mir.

Мне понравился этот фильм.

Meinem Vater gefällt seine Arbeit.

Моему отцу нравится его работа.

Dieser Fotoapparat gefällt mir nicht.

Этот фотоаппарат мне не нравится.

Ich glaube, dass Maria Juan gefällt.

Я думаю, Мария нравится Хуану.

Der Junge von nebenan ist Kopf voran vom Baum gefallen.

Соседский мальчик упал с дерева вниз головой.

Mir gefällt der langsame Rhythmus dieses Liedes.

Мне нравится медленный ритм этой песни.

Mir gefällt dieser junge Mann.

Мне нравится этот молодой человек.

Es ist viel Schnee gefallen.

Выпало много снега.

Das neue Haus gefällt mir besser als das alte.

Новый дом мне нравится больше, чем старый.

Новый дом мне нравится больше старого.

Die Preise sind plötzlich gefallen.

Цены внезапно упали.

Im Großen und Ganzen hat mir das Buch nicht sehr gefallen.

По большому счету, книга мне не очень понравилась.

Unser Sohn ist gefallen.

Наш сын упал.

Es freut mich, dass dir mein Geschenk gefallen hat.

Я рада, что тебе понравился мой подарок.

Es gefällt mir nicht, dass du jedes Mal zu spät kommst.

Мне не нравится, что ты каждый раз опаздываешь.

Herrn Grau gefiel seine Arbeit nicht.

Господину Грею не нравилась его работа.

Was gefällt dir nicht?

Что тебе не нравится?

Der Künstler, dessen Gemälde dir so gefallen haben, ist ein Freund von mir.

Художник, чьи картины тебе так нравились, - мой друг.

Ihr gefällt ihr neues Kleid.

Ей нравится её новое платье.

Ihr neues Kleid gefällt ihr.

Новое платье ей нравится.

Ich hoffe, es wird dir gefallen.

Надеюсь, тебе это понравится.

Ich hoffe, es wird euch gefallen.

Надеюсь, вам это понравится.

Ich riss mir ein Loch in meine Jeans, als ich vom Fahrrad gefallen bin.

Я продырявил джинсы, когда свалился с велосипеда.

Mir gefällt das alte Auto besser als das neue.

Мне больше нравится старая машина, чем новая.

Mir gefällt dieses Hemd nicht. Zeige mir ein anderes.

Мне не нравится эта рубашка. Покажи мне другую.

Ihr gefällt jedes Wetter.

Ей любая погода нравится.

Ich hoffe, dass es dir gefällt.

Надеюсь, тебе это нравится.

Wie gefällt dir deine neue Klasse?

Как тебе новый класс?

Der ganze Zucker ist auf die Erde gefallen.

Весь сахар упал на землю.

Sein Roman gefällt mir.

Мне нравится его роман.

Ich bin gegen diesen Plan, er gefällt mir nicht.

Я против этого плана, мне он не нравится.

Ihr Auto gefällt mir.

Мне нравится её машина.

Dieses Foto gefällt mir sehr.

Мне очень нравится эта фотография.

Dieser Bub ist von der Brücke gefallen.

Этот мальчик упал с моста.

Mir gefällt dieser Mantel. Kann ich ihn mal anprobieren?

Мне нравится это пальто. Можно его померить?

Sie gefällt uns allen.

Она всем нам нравится.

Das gefällt mir gar nicht.

Мне это совсем не нравится.

Mir gefällt die Geschichte.

Мне нравится эта история.

Hat Ihnen der Film gefallen?

Фильм вам понравился?

Diese Art Haus gefällt mir nicht.

Мне такие дома не нравятся.

Den Amerikanern gefiel der neue Plan nicht.

Новый план не нравился американцам.

Deine Schuhe gefallen mir sehr.

Мне очень нравятся твои ботинки.

Uns allen hat der Film gefallen.

Фильм всем нам понравился.

Mir gefällt diese Tasse.

Мне нравится эта чашка.

Welcher Komponist gefällt Ihnen am besten?

Какой композитор нравится Вам больше всего?

Seine Nase gefällt mir nicht.

Его нос мне не нравится.

Ich weiß nicht einmal, warum ich ihm nicht gefalle, aber das ist nicht das, worum es hier geht.

Я вообще не знаю, чем ему не понравился, но речь сейчас не об этом.

Man kann nicht allen gefallen!

Нельзя нравиться всем.

Невозможно нравиться всем.

Hat dir der Film gefallen?

Фильм тебе понравился?

Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.

Честно говоря, мне не нравится эта идея.

Ihr gefällt der Sänger.

Ей нравится этот певец.

Mir gefällt euer Auto.

Мне нравится ваша машина.

Das gefällt mir.

Это мне нравится.

Er ist nicht auf den Mund gefallen.

Он за словом в карман не полезет.

У него язык хорошо подвешен.

Die Kunst zu gefallen ist die Kunst zu täuschen.

Искусство нравиться - это искусство обманывать.

Meine neue Arbeit gefällt mir.

Мне нравится моя новая работа.

Deine Sätze zu übersetzen gefällt mir.

Мне нравится переводить твои фразы.

Das Stadtleben gefiel Tom nicht.

Тому не нравилась городская жизнь.

Das Leben in der Stadt gefiel Tom nicht.

Тому не нравилась жизнь в городе.

Tom gefällt diese Farbe nicht.

Тому не нравится этот цвет.

Tom ist in den Pool gefallen.

Том упал в бассейн.

Der Junge ist von der Brücke gefallen.

Мальчик упал с моста.

Tom hofft, dass Mary das Geschenk gefällt, das er ihr gekauft hat.

Том надеется, что Мэри понравится подарок, который он ей купил.

Das wird ihr nicht gefallen.

Ей не понравится.

Mir gefällt das grüne Fahrrad mehr als das pinke.

Зелёный велосипед мне нравится больше, чем розовый.

Fast alle Blätter sind gefallen.

Почти все листья опали.

Ich weiß, welches der beiden Mädchen dir gefällt.

Я знаю, какая из этих двух девочек тебе нравится.

Er hat ihr sofort gefallen.

Он ей сразу понравился.

Er fragte mich, ob mir Mathematik gefalle.

Он спросил меня, нравится ли мне математика.

Wie gefällt dir unsere Stadt?

Как тебе наш город?

Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Schnee gefällt mir.

Мне нравится снег.

Wenn mein Vater nicht im Krieg gefallen wäre, wäre er jetzt über sechzig Jahre alt.

Если бы мой отец не погиб на войне, ему бы сейчас было за шестьдесят.

Если бы отец не погиб на войне, ему бы сейчас было за шестьдесят.

Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!

Выскажите мне откровенно и свободно, что Вам не нравится в моём предложении?!

Vielleicht wird es dir gefallen, als Gartenhelfer zu arbeiten.

Возможно, тебе понравится работать помощником в саду.

Das gefiel ihm.

Ему это понравилось.

Mir gefiel das, was er sagte, überhaupt nicht.

Мне совсем не понравилось то, что он сказал.

Synonyme

an­be­ten:
поклоняться
an­ge­nehm:
приятно
приятный
an­spre­chen:
заговорить
начать беседу
ent­ge­gen­kom­men:
идти навстречу
lie­ben:
любить
полюбить
mö­gen:
возможным
pas­sen:
быть в пору
подходить
schme­cken:
пробовать
se­lig:
благословенный
ste­hen:
идти
подходить
стоять
tot:
мёртвый
умерший
ver­schie­den:
различный
ver­stor­ben:
вымер
zu­frie­den­stel­len:
удовлетворять
zu­sa­gen:
обещать
соглашаться

Russische Beispielsätze

  • Я хотел нравиться людям.

  • Мэри хотела нравиться людям.

  • Как это может тебе не нравиться?

  • Невозможно нравиться всему миру и своему собственному отцу.

  • Это может не всем нравиться, но, тем не менее, это – факт.

  • Как тебе может нравиться такая музыка?

  • Как вам может нравиться такая музыка?

  • Не понимаю, как вам может нравиться такая музыка.

  • У всех животных в этом мире самцы должны понравиться самкам. Только у людей - наоборот.

  • Я сделаю всё, чтобы тебе понравиться.

Ge­fal­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gefallen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gefallen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 174, 453, 700, 719, 1155, 1167, 341068, 342164, 345250, 349787, 353090, 359556, 360841, 370466, 396871, 399134, 414602, 415185, 426298, 431884, 444117, 473621, 478442, 488894, 514233, 527011, 532238, 585186, 591866, 593359, 594422, 604819, 627532, 641727, 641838, 643841, 662233, 691772, 725005, 740903, 754799, 796727, 796728, 797855, 797856, 808915, 824358, 852485, 870223, 878802, 880070, 898644, 903501, 906327, 910474, 913596, 917362, 918324, 924907, 940202, 948492, 951485, 960238, 986143, 1039028, 1085204, 1186214, 1218890, 1220654, 1250177, 1280279, 1289482, 1308918, 1312739, 1341537, 1358067, 1395426, 1406955, 1465448, 1471985, 1497531, 1497532, 1498650, 1514859, 1520293, 1533323, 1547497, 1552504, 1552723, 1578211, 1599929, 1604117, 1609278, 1624384, 1642595, 1648305, 1656571, 1663611, 1684032, 1691200, 6885750, 6885753, 7464295, 8558635, 3444124, 10072921, 10072922, 10072925, 2856844 & 11520114. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR