Was heißt »ganz« auf Niederländisch?

Das Adjektiv »ganz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Niederländisch übersetzen:

  • heel
  • gaaf
  • onbeschadigd
  • ongebroken

Deutsch/Niederländische Beispielübersetzungen

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

"Wanneer kom je terug?" "Dat hangt helemaal van het weer af."

Draußen ist es ganz dunkel.

Het is buiten pikzwart.

Het is buiten pikdonker.

Het is helemaal donker buiten.

Ich verstehe nicht ganz, was er sagt.

Ik begrijp niet helemaal wat hij zegt.

Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.

Je brengt ze aan het wenen, wat je ook zegt.

Ich bin ganz Ohr.

Ik ben een en al oor.

Sie war ganz in Schwarz gekleidet.

Zij was helemaal in het zwart gekleed.

Du hast ganz recht.

Je hebt helemaal gelijk.

Du bist ganz bleich im Gesicht.

Je gezicht is helemaal bleek.

Dieses Buch ist ganz neu.

Dit boek is nagelnieuw.

Dit boek is splinternieuw.

Dit boek is gloednieuw.

Ich bin ganz zufrieden mit dir.

Ik ben heel tevreden over je.

Es ist ganz neu.

Het is volledig nieuw.

Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.

Hij interesseert zich helemaal niet voor kunst.

Der alte Mann saß ganz allein.

De oude man zat gans alleen.

De oude man zat helemaal alleen.

Dein Name steht ganz oben auf der Liste.

Jouw naam staat bovenaan op de lijst.

Ihr Name steht ganz oben auf der Liste.

Uw naam staat bovenaan op de lijst.

Ich muss ganz dringend pinkeln.

Ik moet dringend gaan pissen.

Ik moet dringend gaan plassen.

Ich habe seinen Namen ganz vergessen.

Ik ben zijn naam helemaal vergeten.

Ich war ganz Ohr.

Ik was een en al oor.

Er war ganz und gar nicht zufrieden.

Hij was totaal niet tevreden.

Das ist nicht ganz das, was ich wollte.

Dat is niet bepaald wat ik wilde.

Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten.

Je had behoorlijk wat lef om de baas zo het hoofd te bieden.

Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?

Je gezicht ziet er bleekjes uit, is alles goed? Is het misschien niet verstandig om naar het ziekenhuis te gaan?

Sie ist mit den Gedanken ganz woanders.

Ze is er met het hoofd niet bij.

Es ist ganz anders, als ich es erwartete.

Het is helemaal anders dan ik verwacht had.

Das ist nicht ganz das, was ich mir vorgestellt hatte.

Dat is niet precies wat ik in gedachten had.

Sie hat ein großes Zimmer ganz für sich allein.

Ze heeft een grote kamer voor zich alleen.

Gibt es in Ägypten auch ganz kleine Pyramiden, für Arme?

Zijn er in Egypte ook heel kleine piramides voor de armen?

Du hast nicht ganz unrecht.

Je hebt niet helemaal ongelijk.

Du weißt ganz genau, was sie will.

Je weet heel goed wat ze wil.

Seine Theorie war ganz und gar unrealistisch.

Zijn theorie was totaal onrealistisch.

Tom glaubt Mary ganz und gar nicht.

Tom gelooft Maria van verre niet.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Dit is mijn geheim, het is heel eenvoudig: alleen met het hart kun je goed zien. Het wezenlijke is voor de ogen onzichtbaar.

Mary hat sich ganz schön aufreizend gekleidet.

Mary heeft zich behoorlijk uitdagend gekleed.

Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.

Dikwijls lijkt het erop, dat vrouwen iets zeggen, en iets heel anders denken en wensen.

Die beiden Mädchen tanzten nach Herzenslust ganz froh und ungezwungen.

De twee meisjes dansten naar hartelust, vrolijk en vrij.

Er hat nicht ganz unrecht.

Hij heeft niet geheel ongelijk.

Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.

Dit verschijnsel is erg makkelijk te verklaren.

Tut mir leid, aber ich muss ganz dringend auf die Toilette.

Het spijt me, maar ik moet heel dringend naar het toilet.

Sie wünscht sich zu ihrem Geburtstag etwas ganz Besonderes.

Ze wil iets heel speciaals voor haar verjaardag.

Das wird ganz schön schwierig!

Dat is een moeilijke klus.

Viele Wörter werden auf Dänisch, Schwedisch und Norwegisch fast gleich geschrieben und buchstabiert, haben aber in einer Nachbarsprache oder in beiden eine ganz andere Bedeutung.

Veel woorden in het Deens, Zweeds en Noors worden op bijna dezelfde manier geschreven, maar hebben een hele andere betekenis in een of beide buurtalen.

Heute ist es ziemlich kalt, doch denke ich, dass es morgen ganz schön warm werden wird.

Het is vandaag nogal koud, maar ik denk dat het morgen vrij warm zal zijn.

In dieser Hinsicht erfüllt der Bericht nicht ganz meine Erwartungen.

In dat opzicht vervult het verslag niet helemaal mijn verwachtingen.

In diesem Punkt bin ich ganz bei Ihnen.

Wat dat betreft sta ik helemaal aan uw kant.

Er war ganz allein in dem Haus.

Hij was helemaal alleen in het huis.

Ich war mir da nicht ganz sicher.

Ik was daar niet echt zeker van.

Jetzt bin ich ganz allein.

Ik ben nu helemaal alleen.

Ich stimme ganz zu.

Ik ben het helemaal eens.

Ik ga helemaal akkoord.

Maria, ich fürchte, dass Tom nicht ganz ehrlich zu dir war.

Maria, ik ben bang dat Tom niet helemaal eerlijk met je is geweest.

Das ist nicht ganz wahr.

Dat is niet helemaal waar.

Bist du dir ganz sicher?

Ben je heel zeker?

„Ich will die Schule abbrechen und mich ganz der Musik widmen.“ – „Überlege dir gut, was du tust!“

"Ik wil stoppen met school en me helemaal aan de muziek wijden." - "Denk goed na over wat je doet!"

Meine frühere Englischlehrerin dreht sich nun ganz bestimmt in ihrem Grab um.

Mijn vroegere lerares Engels draait zich nu zeker weten om in haar graf.

Ich schaute mich um, um weitere nicht mehr ganz junge Gäste zu finden.

Ik keek rond om nog andere niet meer zo jonge gasten te vinden.

Er ist ganz süß, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich ihm gewogen bin.

Hij is best leuk, maar ik weet niet of ik hem wel mag.

Tom war ganz verwirrt.

Tom was helemaal in de war.

Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.

Ik kan niet helemaal volgen.

Ik volg u niet helemaal.

Ich verstehe nicht ganz, was du sagen willst.

Ik begrijp niet helemaal wat je wil zeggen.

Es macht mir nichts aus, um ganz ehrlich zu sein.

Het maakt me niet uit, om heel eerlijk te zijn.

Es ist eigentlich ganz einfach.

Het is eigenlijk zeer simpel.

Er lief ganz schnell zur Tür.

Hij liep heel snel naar de deur.

Kannst du auch ganz bestimmt nicht hierbleiben?

Weet je zeker dat je hier niet kunt blijven?

Ihre Mutter lebt ganz allein auf dem Land.

Haar moeder woont helemaal alleen op het platteland.

Mit einem Fundamentalisten kann man nicht diskutieren, ganz gleich, ob es sich um einen Christen oder um einen Atheisten handelt.

Je kunt niet redeneren met een fundemantalist, of het nu een christen of een atheïst is.

Sein Haus ist ganz weit weg vom Bahnhof.

Zijn huis is heel ver van het station.

Wenn du Bananen in den Kühlschrank legst, wird die Schale ganz braun.

Als je bananen in de koelkast stopt, wordt de schil helemaal bruin.

Sie leben ganz gerne in einer verwahrlosten Umgebung.

Ze houden ervan om in een vieze omgeving te zijn.

Die Wörter entstammten einer ganz alten Sprache.

De woorden kwamen uit een heel oude taal.

Sie kleidet sich immer ganz schlicht.

Ze is altijd eenvoudig gekleed.

Ich bin ganz dagegen.

Ik ben er helemaal tegen.

Als Kind war ich am Tag vor dem Schulausflug immer ganz aufgeregt und konnte nicht schlafen.

Als kind was ik de dag voor een schoolreisje erg opgewonden en kon ik niet slapen.

Ihr müsst ganz still sein und auf Zehenspitzen gehen. Das Baby schläft.

Jullie moeten heel stil zijn en op jullie tenen lopen. Het baby'tje slaapt.

Wenn man im Supermarkt alles ohne Nachdenken in den Einkaufswagen befördert, dann kann die Rechnung ganz schön schnell in die Höhe gehen.

Als je in de supermarkt alles zonder nadenken in je karretje dropt, dan kan de rekening al vlug erg oplopen.

Dein Name steht auf meiner Liste ganz oben.

Jouw naam staat op mijn lijst helemaal bovenaan.

Tom, dem Himmel sei Dank, dass du da bist! Du musst ganz schnell mitkommen!

Tom, de hemel zij dank dat je er bent! Je moet heel snel meekomen!

Sie ist ganz wild auf Kuchen.

Ze is gek op cake.

Ze is echt gek op cake.

Ich bin ganz alleine.

Ik ben helemaal in mijn eentje.

Das ist eine ganz andere Schuhnummer.

Dat is een ander paar mouwen.

Dat is andere koek.

Sie sind ganz anderer Meinung als ich.

Uw opinie is totaal anders dan de mijne.

Ich habe ganz Europa bereist.

Ik heb heel Europa afgereisd.

Es ist heute ganz schön windig.

Het is erg winderig vandaag.

Ich hätte ganz gerne gewusst, wer dieses Gerücht in die Welt gesetzt hat.

Ik zou wel eens willen weten wie dat gerucht verspreid heeft.

Tom trinkt ganz schön was.

Tom drinkt aardig wat.

Er ist heute ganz nett.

Hij is vandaag erg aardig.

Tom ist ein ganz netter Kerl.

Tom is een heel aardige vent.

Ich fühle mich nicht ganz glücklich.

Ik voel me niet erg gelukkig.

Das Zimmer stand ganz voll von Möbeln.

De kamer stond helemaal vol meubels.

Du bist nicht ganz bei Trost.

Je bent niet goed bij je hoofd.

Meine Absichten sind ganz und gar anständig.

Mijn intenties zijn geheel en al integer.

Viel Wasser trinken macht wach, ist gut für die Konzentration und macht ganz nebenbei auch noch eine schöne Haut.

Veel water drinken maakt alert, is goed voor de concentratie en maakt terloops ook nog een mooie huid.

Algen und Plankton stehen in der Nahrungskette ganz unten.

Algen en plankton staan onderaan de voedselketen.

Die Traufe hängt voller großer Eiszapfen, was ein wundervoller Anblick ist, aber ganz schön gefährlich, wenn es taut.

De dakrand hangt vol grote ijspegels, wat een schitterend gezicht is, maar wel gevaarlijk als het gaat dooien.

Venus und Mars verfügen über ganz und gar keine Magnetosphäre.

Venus en Mars hebben helemaal geen magnetosfeer.

„Kannst du mir einen Gefallen tun?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

"Kan je me een plezier doen?" "Dat hangt ervan af."

Ich hatte ganz vergessen, wie gern ich Tom habe.

Ik was helemaal vergeten hoeveel ik van Tom houdt.

Das ist ganz egal.

Dat is exact hetzelfde.

Dat maakt geen verschil uit.

Tom, bitte komm ganz schnell! Da schleicht jemand durch unseren Garten!

Tom, kom alsjeblieft snel! Er sluipt iemand door onze tuin!

Du müsstest schon ganz schön blöd sein, um das zu tun.

Je zou nogal dom moeten zijn om dat te doen.

Bist du ganz alleine?

Ben je helemaal alleen?

Es ist ganz dunkel.

Het is helemaal donker.

Synonyme

al­le:
op
uit
au­ßer­ge­wöhn­lich:
buitengewoon
ongebruikelijk
schitterend
uitzonderlijk
bit­ter:
bitter
bloß:
bloot
naakt
ongekleed
durch­aus:
volstrekt
eher:
eerder
ge­samt:
geheel
halb­wegs:
halverwege
heil:
ongeschonden
herz­lich:
joviaal
hun­dert­pro­zen­tig:
voor de honderd procent
kom­plett:
allesomvattend
compleet
volledig
ma­ger:
mager
ra­di­kal:
radicaal
schreck­lich:
schrikkelig
verschrikkelijk
tief:
diep
ty­pisch:
typerend
ver­dammt:
doemen
völ­lig:
compleet
faliekant
finaal
geheel
helemaal
totaal
volkomen
volledig
volslagen

Antonyme

un­glaub­lich:
ongelofelijk

Niederländische Beispielsätze

  • Tonijn kan heel snel zwemmen.

  • Doe heel wat melk in mijn koffie.

  • Ik heb heel snel Catalaans geleerd.

  • "Dat is heel aardig van u," antwoordde Willie.

  • Hij heeft een heel goede stem.

  • Frambozen zijn heel duur.

  • Hij spreekt heel goed Hebreeuws.

  • Hij heeft heel wat sexappeal.

  • Kunstmatige gewrichten worden tegenwoordig heel vaak gebruikt. Zullen we binnenkort ook kunstmatige hersenen kunnen implanteren?

  • Vuur is heel gevaarlijk.

  • Tom is heel gevaarlijk.

  • Dat is heel goed nieuws.

  • Whisky en thee gaan heel goed samen.

  • Als iedereen voor zijn eigen deur veegt, dan is heel de straat schoon.

  • Tom is echt heel aardig.

  • Hij is heel goed in wiskunde.

  • Het kind is in een plas gevallen, en is heel vuil geworden.

  • Het is heel koud.

  • Ik had aan Tom mijn woordenboek uitgeleend, en nu kreeg ik het terug met heel wat ezelsoren.

  • Mijn broer rookt heel veel.

Ganz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ganz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: ganz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 308, 839, 338312, 347965, 365981, 402028, 446542, 485019, 504320, 509925, 519228, 535332, 562476, 595080, 595081, 637788, 663137, 679705, 722074, 765613, 932102, 943821, 947658, 947664, 960235, 1119198, 1189370, 1301222, 1496788, 1536697, 1538239, 1566143, 1600779, 1648555, 1718050, 1793805, 1847643, 1916306, 1928562, 2118210, 2214089, 2623260, 2691109, 2717942, 2815135, 2878976, 3034243, 3054608, 3165220, 3169468, 3242384, 3270626, 3279847, 3392153, 3428741, 3451854, 3613704, 3622355, 3755348, 3755354, 3786922, 4164031, 4268828, 4437203, 4448523, 4453837, 4475449, 4702454, 4730573, 4875642, 4933652, 4946134, 4958214, 5026167, 5272732, 5303186, 5321155, 5539155, 5659891, 5757249, 5868324, 5931011, 5971528, 5971534, 5971579, 5975041, 6038696, 6111608, 6111993, 6116780, 6144664, 6288229, 6548010, 6589032, 6741551, 6780246, 6785204, 6814085, 6864319, 7122494, 7532855, 7533105, 7452194, 7428436, 7669201, 7680534, 7694146, 7694712, 7695140, 7699043, 7699066, 7729192, 7729216, 7255630, 7764411, 7790568, 7807915, 7814287, 7838362 & 7118992. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR